Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Обычные мужчины — это одно, но ты же знаешь, какая связь у семьи Му с твоим старшим братом. Зачем тебе вмешиваться и создавать ему проблемы?
Лэпин надула губы и промолчала, опустив голову и глядя на свою маленькую ручную грелку.
— Впредь тебе строго запрещено приближаться к Му Е, слышала?
— Не слышала, — тихо огрызнулась Лэпин.
Императрица Ван бросила на младшую дочь свой яркий, фениксоподобный взгляд, от которого её глаза сияли. Лу Мин и Лэпин оба были похожи на неё.
Лэпин крепко обхватила ручную грелку, её температура обжигала. Она набралась смелости и спросила: — Матушка-императрица, Лэпин ещё три года до совершеннолетия. Не могла бы ты попросить отца-императора назначить мне брак заранее?
Девушки столицы, половина из них хотела выйти замуж за её старшего брата, наследного принца, а другая половина — стать женой генерала Му Е.
Если она не поспешит занять место, то его могут занять другие.
Императорская охота была не только для охоты; император также присматривал там молодых талантов для браков незамужних принцесс.
Императрица Ван слегка опешила, долго молчала, глядя на Лэпин. Хотя у неё уже было предположение, она всё же спросила для подтверждения: — Кого ты хочешь?
Лэпин опустила глаза, выказывая девичью застенчивость и робость. Она тихо сказала: — Конечно, генерала Му.
Среди знатных молодых господ города Фэнъюн, кроме её старшего брата, наследного принца, кто ещё мог бы сравниться с ним?
Если она выйдет замуж, то выйдет за самого могущественного мужчину в этом мире.
—
После того как Лэпин ушла, в её повозке стало тихо.
Му Е подняла веер со стола и собиралась уходить.
Лу Мин наклонился и прижал другой конец веера.
Му Е приложила силу, но веер не сдвинулся ни на йоту. Она не смогла отнять его у Лу Мина.
Она низким голосом сказала: — Что вы имеете в виду, наследный принц?
Лу Мин спокойно сказал: — Лэпин, вероятно, ошиблась. Этот веер принадлежит мне.
Му Е нахмурилась: — Как вы это докажете, Ваше Высочество?
Рукоять нефритового веера была украшена тёмно-зелёной кистью, на конце которой висела золотая подвеска в виде благоприятного облака.
Только эта кисть была сделана так, словно её связал трёхлетний ребёнок: грубая, неаккуратная, нити перепутаны — совсем не то, что мог бы использовать благородный наследный принц.
— На веере вырезана моя личная печать. Если генерал не верит, может посмотреть, — Лу Мин отпустил руку.
Му Е подняла веер и собиралась его раскрыть, как вдруг в её ушах раздался холодный голос Лу Мина.
— Я так и не понял одного: почему, когда Му Цяо бросилась в озеро, семья Му не пыталась её выловить в течение трёх месяцев?
Му Е замерла, став более осторожной, но тон её был спокойным: — Семья Му не имеет столько слуг и стражников, как Ваше Высочество. Есть только я и дедушка, старик и ребёнок. Как мы могли бы, подобно Вашему Высочеству, осушить озеро за один день?
— Вот как, — Лу Мин улыбнулся. — А я думал, её специально оставили в озере, ждали, пока я приду.
Он продолжил спрашивать: — Как долго Му Цяо была мертва, прежде чем генерал её обнаружил?
Му Е насторожилась, внезапно повысила голос и недовольно сказала: — Ваше Высочество, теперь вы хотите обвинить семью Му?
Лу Мин прямо смотрел на неё, в его взгляде читалось любопытство. Он неторопливо сказал: — Я всего лишь хочу выяснить правду. Му Цяо всегда была игривой. Возможно, она просто подшутила надо мной.
Эти два лёгких предложения Лу Мина, однако, сильно удивили Му Е. Она подумала, что Лу Мина действительно не так легко одурачить.
Возможно, с самого начала Лу Мин не верил в её уловку.
Му Е крепко сжала веер в руке. После мгновения растерянности она успокоилась.
— Даже если это шутка, то что с того? — На её губах появилась лёгкая насмешка.
— Ваше Высочество, неужели вы забыли, что императорский указ об отречении от наследной принцессы уже был объявлен всему миру, и Ваше Высочество с моей младшей сестрой теперь чужие люди?
Неужели члены императорской семьи не понимают человеческой речи? Она уже сказала это Лэпин, и Лу Мин тоже это слышал, неужели ей ещё нужно тратить слова?
Лу Мин долго молчал. В воздухе сильно ощущался запах успокаивающих благовоний из лилии. Он поднял чайную чашку со стола, вылил её в курильницу и погасил благовония.
Му Е положила веер обратно на стол и больше не стала проверять, есть ли на нём личная печать Лу Мина. Раз Му Цяо не взяла его с собой, когда покидала Восточный дворец, значит, это не что-то важное.
Просто безделушка. Если Лу Мину нужно, пусть забирает.
Занавеска повозки поднялась, и пронизывающий северный ветер унёс тепло из повозки и аромат лилии.
Снаружи, неизвестно когда, пошёл снег. Снег, принесённый ветром, залетел внутрь и осел на ресницах Лу Мина, словно чёрные вороньи перья, испачканные белым.
Он смотрел на удаляющуюся спину Му Е, пока чёрный подол её одежды полностью не скрылся из виду, а затем медленно закрыл глаза.
В углу повозки стояла жаровня, и вскоре температура в повозке снова поднялась. Та небольшая белизна быстро растаяла, превратившись в крошечные бесцветные и безвкусные капли воды, и в конце концов исчезла без следа.
Может ли живой человек так же исчезнуть без следа?
Лу Мин снова открыл глаза, в его тёмных, глубоких глазах таилась непроницаемая тайна.
Когда он был в Яньбэе, его мысли были спутаны, но сегодня, увидев Му Е, он наконец-то заметил что-то странное.
Лу Мин снял костяное кольцо, которое он вертел в руках несколько месяцев, зажав его между указательным и большим пальцами. Он прищурился, на его губах появилась насмешка. Он сжал кольцо в ладони и разбил его внутренней силой.
Костяное кольцо рассыпалось в порошок. Лу Мин тихо цокнул языком, на его лице появилось отвращение. Он вынул платок из своей парчовой одежды, вытер порошок с ладони и, вместе с платком, выбросил его в жаровню.
Лу Мин поднял веер со стола. Веер был изящным, нефрит — чистым и прозрачным. Его большая рука сжала его, полностью обхватив.
Он сжимал веер всё крепче, словно этот нефритовый веер всё ещё сохранял тепло, оставшееся от женского тела, и увлажнял его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|