Глава 8 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Му Е не уклонилась, глядя ему прямо в глаза.

От Лу Мина исходила врождённая аура превосходства, и мало кто осмеливался так долго смотреть на него без страха, не скрывая при этом отвращения в своих глазах.

Это выражение отвращения было таким знакомым.

Лу Мин сжал пальцы руки, на которой было костяное кольцо.

Му Е сражалась много лет, и интриги и обман на поле боя были ей хорошо известны. Одного взгляда на вражеского генерала было достаточно, чтобы понять все его скрытые и явные замыслы. Но она с удивлением обнаружила, что не может разгадать Лу Мина.

Глаза Лу Мина, тёмные, как чернила, менялись, словно звёздная река во вселенной, или пустота чёрных камней, полностью скрывая его мысли и чувства.

Ле Пин то смотрела на Му Е, то на своего старшего брата, нервно сжимая руки, беспокоясь за Му Е.

Хотя она была близка со своим старшим братом, на самом деле она его немного боялась, даже больше, чем своего отца-императора.

Лу Мин казался мягким и изящным, не любил использовать мечи, но на самом деле действовал безжалостно, убивая незаметно. Ле Пин знала, что несколько принцев, которые были не в ладах с её старшим братом, в итоге умерли очень плохо.

Ле Пин восхищалась генералом Му Е, осмелившимся пререкаться со старшим братом, но не хотела, чтобы она из-за неё навлекла на себя гнев брата, и поспешно сказала: — Старший брат, Ле Пин ошиблась, Ле Пин больше никогда не будет хитрить…

Му Е взглянула на Ле Пин. Маленькая девочка, обнимающая руку Лу Мина и капризничающая, была так напугана им.

Внезапно она подумала о Му Цяо. Наверное, очень утомительно общаться с таким неразгадываемым человеком.

В разгар напряжённой тишины снаружи повозки раздался женский голос.

— Ваше Высочество, наследный принц.

Лу Мин отвёл взгляд от Му Е, опустил веки, а затем снова поднял их, сказав: — Что случилось?

Снаружи повозки стояла служанка Шэнь Чживэй, Лань И.

— Госпожа Шэнь слышала, что Ваше Высочество в последнее время сильно страдает от бессонницы, и приказала мне принести Вам успокаивающие благовония из лилии, которые она приготовила своими руками.

Прежде чем Лу Мин успел что-либо сказать, Му Е холодно фыркнула. Звук был очень тихим, но в тишине повозки он был отчётливо слышен.

Она холодно съязвила: — Ваше Высочество, наследный принц, так быстро нашёл новую возлюбленную.

Взгляд Лу Мина стал холодным, он посмотрел на Му Е, которая искала повод для ссоры, и равнодушно сказал: — Если бы Му Цяо была ещё жива, я бы сам ей всё объяснил.

Му Е слегка изогнула губы, насмешливо ответив: — Жаль, что её уже нет.

Тело Му Цяо ещё не остыло, а он уже так нежно общается с госпожой Шэнь.

Ле Пин не ожидала, что одна волна не успеет утихнуть, как поднимется другая, и атмосфера между двумя людьми стала ещё более напряжённой.

Она сжала свою газовую юбку и заговорила, защищая своего старшего брата.

— Генерал Му Е, мой старший брат к невестке…

Ле Пин не успела договорить, как Му Е прервала её: — Принцесса, пожалуйста, не называйте её невесткой. Му Цяо больше не имеет никакого отношения к королевской семье.

Лу Мин посмотрел на Му Е, его тёмные глаза потемнели.

Слова Ле Пин застряли у неё на губах, она дважды пробормотала что-то и, наконец, замолчала.

Служанка Лань И снаружи повозки долго не слышала ответа наследного принца и немного повысила голос: — Ваше Высочество, позволите ли Вы рабыне войти и зажечь благовония?

Ле Пин нахмурилась и недовольно сказала в сторону занавески повозки: — Чья это повозка? Тебе ли решать, зажигать благовония или нет? Что за диковинка, пришла сюда, чтобы выставлять себя напоказ.

Её голос был капризным и пронзил занавеску, заставив лицо Лань И покраснеть и выглядеть крайне некрасиво.

Лу Мин нахмурился, его тон стал немного глубже: — Ле Пин.

Его недовольство было вызвано тем, что Ле Пин вела себя не по-принцесски, и он не разрешил Лань И войти.

Мин Эр, принеся вещи, которые просила принцесса, вернулась как раз вовремя, чтобы застать Ле Пин, отчитывающую кого-то.

Рядом с Лань И стояла ещё одна женщина, одетая в тонкую юбку из белого шёлка, без мехового пальто. Она выглядела худой и хрупкой, словно цветок бегонии, тихо стоящий на ветру и снегу. Её лицо было бледнее, чем окружающий снег.

Мин Эр подумала, что это плохо. Принцесса говорила без умолку, и госпожа Шэнь всё это слышала.

Помимо бывшей наследной принцессы, наследный принц за эти годы не брал наложниц. Шэнь Чживэй в будущем войдёт в Восточный дворец, и хотя она будет наложницей, её статус никто не посмеет недооценивать. Принцессе не следовало её обижать.

Мин Эр была главной дворцовой служанкой, которую Императрица Ван лично выбрала для Ле Пин. Хотя ей было всего шестнадцать, она вела себя гораздо спокойнее, чем Ле Пин.

Она поспешно подошла, поклонилась и сказала: — Госпожа Шэнь, Вы можете передать благовония рабыне, чтобы она отнесла их внутрь.

Шэнь Чживэй с благодарностью посмотрела на неё, благодаря за помощь, и передала Мин Эр мешочек цвета лотоса.

— Благодарю Вас, госпожа. Ваше Высочество в последнее время слишком много думает. Эти благовония обладают успокаивающим действием. Если принцессе не понравится, просто зажгите благовония, не говоря, что это от меня.

Мин Эр кивнула, взяла мешочек. На атласном мешочке была вышита картина "утки-мандаринки, играющие в воде", настолько живая, что даже лучшие вышивальщицы во дворце не смогли бы создать такой изысканный узор.

Мин Эр поклонилась и вошла в повозку, подавая принцессе принесённые предметы.

Предметы были убраны в шёлковый мешочек из синего атласа, и по форме это было что-то длинное и тонкое.

Ле Пин взяла шёлковый мешочек, положила его на квадратный столик и осторожно толкнула к Му Е.

— Генерал Му Е, это веер, который нечаянно обронила не… невестка.

Му Е запретила ей так называть, но Ле Пин не знала, как ещё назвать Му Цяо, кроме как невесткой.

Му Е всегда говорила лишь один раз, и поскольку Ле Пин не хотела менять своё обращение, Му Е не стала её поправлять. Она развязала шнурок мешочка и достала из него складной веер.

Взгляд Лу Мина упал на складной веер в её руке. Каркас и поверхность веера были сделаны из лучшего белого нефрита. Внезапно его глаза потемнели.

Мин Эр, увидев, что Ле Пин отдала веер, сказала: — Императрица-мать просит принцессу подойти.

Ле Пин вздрогнула, на её лице появилось затруднение, словно она колебалась, беспокоясь о двух людях, сидящих в повозке.

Лу Мин взглянул на неё: — Ты ещё не пошла?

— Ох, — неловко сказала Ле Пин. Мин Эр накинула на неё меховое пальто из золотых перьев и взяла угольный брикет из мешочка, который дала госпожа Шэнь, и положила его в позолоченную нефритовую курильницу на столе.

Из курильницы поднялся тонкий, изящный дымок, и в воздухе распространился лёгкий аромат лилии.

Ле Пин взяла свою маленькую золотую ручную грелку, понюхала и сказала: — Что это за благовония? Так приятно пахнут.

Мин Эр взглянула на генерала Му Е и не осмелилась ответить ей прямо, лишь сказала: — Принцесса, поторопитесь, Императрица-мать, должно быть, уже ждёт.

Ле Пин, подгоняемая ею, вышла из повозки.

Только тогда Мин Эр осмелилась сказать ей, что это благовония госпожи Шэнь.

Ле Пин, услышав это, тихо фыркнула: — Ты сама так решила.

Императрица-мать позвала Ле Пин, услышав, что та пригласила генерала Му Е в повозку, и долго отчитывала её.

Хотя принцесса была ещё юна, и правила поведения между мужчинами и женщинами не требовали такой строгости, всё же это было нехорошо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение