Это было год назад. Нань Фэну было шесть, и он ходил в отдаленный детский сад недалеко от ее университета.
В то время она сидела, съежившись, в переоборудованном из заброшенного бадминтонного зала читальном зале и зубрила до посинения, чтобы победить маленького монстра под названием "вступительные экзамены в магистратуру".
В шумном читальном зале пара влюбленных рядом беззастенчиво флиртовала, а девушка за столом напротив, надев огромные наушники, что-то скрипуче зубрила по-английски.
А в комнате для настольного тенниса, отделенной от них стеной, уже начались занятия.
Под звуки пинг-понга, смешанные с невнятным бормотанием зубрящих и шепотом влюбленных рядом, Цяо Тин одна сосредоточенно читала. В тот год она действительно училась изо всех сил.
— Студентка, студентка!
Цяо Тин подняла голову и увидела, как парень из той пары с презрением толкнул ее в руку, уголком глаза указывая на что-то на ее столе, а девушка рядом с ним уже косо смотрела и недовольно сказала: — Телефон звонит так долго, ужасно шумит, а она даже не отвечает!
Затем она снова обняла своего парня и продолжила погружаться в свой мир.
Цяо Тин посмотрела на телефон, лежавший рядом. Черный корпус отчаянно вибрировал, ожидая, пока хозяйка заметит его присутствие.
Она нажала кнопку ответа, и резкий голос женщины внезапно усилился, снова вызвав недовольство у той пары.
В шесть лет Нань Фэн уже умел драться. Он один избил троих других мальчиков, оставив им синяки и шишки, но и сам выглядел не лучше: потерял один ботинок, а одна рука была красной и опухшей.
— Почему ты дрался? — она присела, строго спросив Нань Фэна.
Нань Фэн кусал губы почти до крови, но не произнес ни слова.
Не жаловался на боль, не говорил, даже не смотрел на нее.
Оставшиеся несколько мальчиков, стоящих в углу, уже рыдали навзрыд.
Директор детского сада, женщина с громким голосом, без умолку ругала ее и отца Нань Фэна, которого они никогда не видели, говоря, что они не умеют воспитывать детей, что вырастили дикаря, который только дерется и ругается, хуже животного.
Она знала, что виновата, ведь инцидент начался с Нань Фэна, поэтому она проглотила обиду и позволила директору и подоспевшим родителям учеников ругать ее.
Эти родители были местными мясниками и овощеводами, и говорили они без стеснения, весь детский сад слышал их ужасно неприятный тон.
Цяо Тин крепко закрыла уши Нань Фэна руками, а в уме повторяла слова, которые зубрила утром, чтобы отвлечься.
С виноватым видом она смотрела на пришедших парами родителей, снова забыв о своей беспомощности.
— Я тебе говорю, у моего брата есть связи в Управлении городского хозяйства, мы сегодня с этим не закончим!
— Convict, convince, cooperate, coordinate...
Она погладила маленькое личико Нань Фэна, прижимая его к себе еще крепче.
— Ваш ребенок что, собака?
Даже кусается?!
— Embed, embody, employee...
Она опустила глаза, не зная, какое выражение лица ей следует изобразить.
— Ублюдок, рожденный без отца! Если не умеешь воспитывать, так и не рожай!
Худой низкорослый мужчина, держа сигарету в одной руке, а другой, с ногтями, полными черной грязи, ткнул Цяо Тин прямо в нос.
— Не смей говорить так о моей маме!
Нань Фэн, который до этого молчал, вырвался от нее, бросился к ноге мужчины и вцепился в нее зубами, вызвав у него душераздирающий крик.
— Отпусти, дикий ублюдок!
Мужчина почувствовал боль в ноге, не мог увернуться или вырваться, и просто замахнулся, чтобы ударить Нань Фэна по маленькой головке.
Этот громкий удар в итоге пришелся по голове Цяо Тин.
Она бросилась вперед, защищая Нань Фэна, и в суматохе несколько раз дернула мужчину.
Он ругался от боли и снова замахнулся, чтобы ударить.
Цяо Тин вдруг подняла голову и уставилась на него. В ее глазах не было ни печали, ни жалости, только гнев, как и всякий раз, когда кто-то причинял вред ей или Нань Фэну. В ее глазах осталась только чистая ярость.
— Нань Фэн, скажи им, почему ты дрался, — Цяо Тин отстранила Нань Фэна и указала на маленьких мальчиков, которые стояли сзади, испуганные этой сценой.
— Они сказали, что я никому не нужный ублюдок, — на пухлых губах Нань Фэна были следы крови, когда он заговорил, зубы его дрожали, но тон был твердым и упрямым.
Цяо Тин сняла все деньги, которые ей дали родители на год жизни, и швырнула их в лица этих родителей, сказав, что не знает, кто должен лучше следить за своими детьми.
Она могла оплатить медицинские расходы, но не могла компенсировать их дурной характер.
Директор детского сада полностью потеряла запал и сменила тон, пытаясь уладить конфликт.
Но Цяо Тин не сдавалась. Она забрала документы Нань Фэна из детского сада, взяла его за руку и ушла.
— Глупышка, почему молчишь?
Куда делась твоя храбрость? — она вела его до автобусной остановки, и только там присела, глядя на Нань Фэна.
Нань Фэн вдруг разрыдался, выплескивая долго сдерживаемые эмоции: — По-почему... у меня... нет папы?
Он всхлипывал, нос его покраснел от слез.
В первый раз Нань Фэн задал этот вопрос, когда Цяо Цинь недавно отругала его, сказав, что он такой неуклюжий, что даже миску держать не может, и неизвестно, в кого он такой пошел.
Второй раз Нань Фэн задал этот вопрос, когда они только что переехали, и в канун Нового года, вдали от дома, перекусывали лапшой быстрого приготовления.
Нань Фэн сказал: — Мама, папа очень глупый, поэтому ты его бросила?
Нань Фэн тоже очень глупый, ты тоже меня бросишь?
Нань Фэн сказал: — Мама, бабушка нас больше не любит?
Тогда папа приедет за нами?
В первый раз Нань Фэн вытирал сопли, плача навзрыд.
Во второй раз Нань Фэн спокойно ел лапшу быстрого приготовления, говоря, что это самое вкусное в мире, потому что рядом мама.
Цяо Тин сказала: — Нань Фэн, твой папа тоже нас бросил, поэтому мы должны жить лучше, чтобы показать это всем им.
А теперь, впервые в жизни, она хотела найти того человека, хоть из-под земли, указать на шестилетнего Нань Фэна и показать ему, сказать, что из-за него его ребенка обижают, из-за него их ругает такая толпа людей.
— Нань Фэн должен вырасти, вырасти и защитить маму.
Мать и сын долго стояли на улице в июльскую полуденную жару, утешая и ободряя друг друга.
— Хорошо, — улыбнулась она, но из глаз ее текли слезы, — Но в следующий раз не смей больше драться.
Она рано встала, чтобы дописать рукопись, забрала Нань Фэна из школы, наскоро поужинала и снова поспешила в лабораторию, чтобы отредактировать статью. Она работала до восьми вечера, а затем вышла, чтобы отправиться домой, но у ворот университета ее перехватил старший коллега из лаборатории.
Старший коллега протянул ей тяжелую коробку, завернутую в крафт-бумагу.
Назвав адрес, он загадочно намекнул, что эту вещь нужно тайно передать научному руководителю, и шепнул несколько советов, как это сделать: спрятать в туалете или переодеться в форму уборщицы и незаметно проскользнуть внутрь.
Цяо Тин с трудом подняла тяжелую черную коробку, невнятно что-то ответила и пошла.
Этот старший коллега был докторантом у научного руководителя. Тридцать с лишним лет жизни не придали ему внутренней...
(Нет комментариев)
|
|
|
|