О произведении (3) (Часть 2)

Эта мысль промелькнула у нее в голове, руки дрожали так, что она едва могла держаться за подоконник. С трудом присев на подоконник, она посмотрела вниз и увидела только черные кусты. Высота девятого этажа не дала ей времени испугаться высоты, потому что перед лицом огня жизнь и смерть были лишь мгновением.

Она попробовала три раза, но руки были слишком скользкими, и она не могла ухватиться за стальной поручень. Тогда она просто оторвала подол рубашки и обмотала тканью руки.

Когда она подняла ногу, чтобы наступить на перила балкона, слезы текли ручьем, как будто их ничто не сдерживало. Одна нога на перилах, другая на подоконнике — она долго оставалась в этой осторожной позе, пока слезы не смыли черную сажу из глаз. Только тогда она перестала плакать и продолжила карабкаться.

В новом жилом комплексе было мало жильцов, большинство владельцев даже не установили окна, оставив квартиры под летним солнцем, чтобы начать ремонт после осенней прохлады.

Она смутно слышала, как кто-то громко кричит внизу. Несколько человек, делавших ремонт, выбежали и тоже звонили в экстренные службы. Но как могла эта далекая помощь спасти ее, которая сегодня либо сгорит заживо в комнате, либо разобьется насмерть, пытаясь забраться на крышу?

Ее жизнь на этом свете была нелегкой: в девятнадцать лет родила ребенка вне брака, в двадцать один поступила в университет.

С трудом окончив его и устроившись на работу, она обнаружила, что заработанных денег едва хватает на жизнь.

Это был ее собственный выбор, она никого не винила и не жаловалась.

Но ее Нань Фэн был так мал. Если бы она умерла, на свете только Цяо Цинь знала бы, чей это ребенок, но очевидно, что Цяо Цинь ни за что не сказала бы.

Тогда куда делся бы ее ребенок, ребенок, которого ненавидели все в семье?

В детский дом?

Нет!

Она не могла позволить Нань Фэну уйти от нее, и она не могла жить без Нань Фэна.

Это всего лишь одноэтажное здание, если она заберется наверх, она будет временно в безопасности, и будет намного легче вызвать помощь.

Она прижалась к водосточной трубе и сильно потерла глаза, пока они не покраснели и не стали болеть. Затем она задержала дыхание и медленно поползла вверх.

Здание было десятиэтажным, пожар был на девятом этаже. На десятом этаже никто еще не начал ремонт, и на балконе не было перил.

Она перелезла через перила высотой до пояса и рухнула на пол балкона.

Она не задержалась там надолго, ей нужно было найти способ спуститься, но как только она открыла дверь, оттуда повалил только черный дым.

Стало еще темнее, вокруг почти ничего не было видно, не говоря уже о том, чтобы найти лестницу.

Увидев, что дыма много, но нет открытого огня, она немного успокоилась и продолжила ждать на балконе.

В этот момент зазвонил телефон. Нань Фэн уже поужинал у бабушки Чэнь и звонил, чтобы спросить, можно ли ему посмотреть мультфильм.

Она поспешно промычала что-то и тут же повесила трубку, боясь, что ребенок забеспокоится, если узнает.

Как только она повесила трубку, она разрыдалась в пустой комнате.

Ее скорбный плач бесконечно усиливался в пустой комнате, превращаясь в ужасающий звук, словно отчаянный выплеск эмоций несчастной женщины.

Она была так измотана, столько лет в одиночку боролась, и только сегодня, благодаря страху, у нее появилась возможность выплеснуть все.

Все ее обвиняли, многие ругали, потоком лились всякие гадости, но что они знали?

Посторонние всегда холодно смотрят на кажущуюся им реальность, не желая вникать в истину.

Даже если она случайно забеременела Нань Фэном, если бы родители хоть немного проявили заботу, дошло бы до такого?

Если бы они не сосредоточили все свое внимание на Цяо Цинь, которая несколько раз пыталась покончить с собой, она бы не стала назло рожать ребенка.

Чтобы добиться хоть немного внимания, Цяо Тин, ты такая жалкая дурочка.

Она втайне насмехалась над собой.

И тот мужчина, который отвернулся от нее в самый трудный момент, живет припеваючи на другом конце света. Как она могла не ненавидеть?

Она ненавидела до безумия!

Как будто одержимая, она взяла телефон, сильно надавливая большим пальцем на кнопки. Каждый раз, когда загоралась цифра, ее тело непроизвольно вздрагивало, словно эти мелкие кнопки на клавиатуре были ее разбитым за все эти годы сердцем, которое нужно было крепко сжимать, чтобы оно снова не рассыпалось.

Когда была нажата последняя цифра, в трубке раздался только гул, смешиваясь с шипением вечернего ветра, проносящегося сквозь щели.

chapter10: Ненависть

Спустя полминуты, казавшихся вечностью, телефон наконец соединился, и послышались резкие, глухие гудки.

Ее сердце вдруг успокоилось. Она ведь в безопасности, разве нет?

Она пережила все опасности и горести, ее жизнь явно налаживалась. Деньги, накопленные на работе, могли хватить на несколько месяцев, и несколько предложений о подработке, которые она искала раньше, получили ответ. Ей нужно было всего лишь находить время, чтобы работать три дня в неделю, и она могла обеспечить себя и Нань Фэна.

Она спланировала свою будущую жизнь. Если кто-то захочет хорошо относиться к Нань Фэну, она могла бы создать новую семью и найти для него отца.

Если Нань Фэн не захочет, она будет воспитывать его одна.

Завтра начинался учебный год. Она связалась с научным руководителем, и он пообещал рассмотреть возможность ее поступления в аспирантуру, если она хорошо себя проявит. Тогда у Нань Фэна было бы восемьдесят процентов шансов поступить в начальную школу при университете.

Она подумала, что пора оставить все как есть, зачем продолжать мучиться.

Она опустила трубку, собираясь повесить, но в этот момент увидела, что связь установлена, и низкий голос был хорошо слышен, даже без приложенной к уху трубки.

— Это я, Цяо Тин, — она вытерла слезы и снова поднесла телефон к уху.

Долгое молчание, на обоих концах линии слышался только шум помех, мучающий барабанные перепонки.

— Спасибо за подарок Нань Фэну, ему очень понравилось, — продолжила она.

Собеседник наконец заговорил, но его голос был холоден: — Я не давал ему никаких подарков, это была просто компенсация.

— Ты не сможешь компенсировать это, ты никогда не узнаешь, как мне было тяжело.

Ты не узнаешь, никогда не узнаешь, — она вдруг зарыдала, ее голос стал хриплым, она только повторяла эту фразу.

— Если тебе тяжело, тебе следует искать своего мужа, зачем ты ищешь меня?

Неужели ты хочешь возобновить наши отношения?

Тогда ты хочешь стать моей любовницей или просто развестись и быть со мной?

Цяо Тин широко раскрыла рот, слезы капали на клавиатуру, вскоре промочив руку, державшую телефон.

Пол, на котором она сидела, задрожал от сильного воздушного потока. Снизу раздался мощный звук взрыва, нарушивший эту жуткую тишину. Ее отбросило воздушной волной, она скользнула и ударилась головой о жесткую стену перил.

Телефон вылетел из рук от удара, ударился о перила и отскочил обратно к ней.

Человек на другом конце провода, очевидно, тоже был потрясен этим громким взрывом. Его обычно спокойный характер не выдержал, и он несколько раз позвал ее в трубку.

Цяо Тин почувствовала, что ее ребра вот-вот сломаются, воздуха в груди становилось все меньше, во рту был привкус крови.

В ушах стоял сильный звон, словно кто-то поджег петарду и засунул ей в ухо.

Только когда она услышала низкий зов из трубки, она опомнилась, взяла телефон и поднесла его к уху.

Собеседник не знал, что она снова взяла трубку, и продолжал тревожно звать ее.

Он звал ее Тин Тин, не Цяо Тин.

Его тон был встревоженным, не холодным.

Он не хотел, чтобы она умерла, даже не зная, в какой ситуации она оказалась.

Ее скрываемая стойкость была разорвана в клочья, щит, защищавший ее сердце, был пробит мягким голосом, живым, как воспоминание.

Ее боль, ее беспомощность, ее тоска и обида — все это пробудилось в этот момент от одного лишь «Тин Тин».

— Мне очень страшно, пожар, везде огонь.

Я не могу спуститься, очень много дыма, — она бессвязно объясняла, надеясь, что собеседник быстро поймет суть из этих обрывков фраз.

— Где ты?

Сейчас в безопасности? — собеседник явно был спокойнее, чем она ожидала, он быстро оценил ситуацию и прямо спросил.

— Я наверху, хочу спуститься, но ничего не видно, — она посмотрела в темноту, но ожидаемого страха не было так много. Этот маленький телефончик сейчас поддерживал ее, давая силы смотреть в лицо ночи.

— Подожди, не вешай трубку, дай мне немного времени определить местоположение, — из трубки послышались звуки, словно кто-то побежал, затем словно побежала группа людей, иногда слышались тихие разговоры и стук приборов.

Она внимательно прислушивалась к звукам в трубке и вдруг что-то поняла.

Воспользовавшись моментом тишины, она спросила: — Нань Шао И, где ты?

— Америка, Флорида, — голос собеседника звучал запыхавшимся, но он спокойно ответил на ее вопрос, — Тебе не плохо?

Ни в коем случае не спи, оставайся в сознании, скоро приедут спасатели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение