Глава 3 (Значительная редакция)

Хунжуй не умела плавать и держалась на плаву только благодаря Цзэн Цзычуаню.

Тан Баоэр хлестнула ивовой веткой, и Цзэн Цзычуаню тоже досталось несколько раз. Его плечо горело от боли, и он в ярости выругался: — Тан Баоэр, ты с ума сошла? Ты сама бесстыдница, готова была умереть ради старшего принца, а я по доброте душевной пришёл тебя спасать, и ты смеешь меня бить?

Как только он закончил говорить, Тан Баоэр без малейшего колебания снова принялась хлестать его, проклиная про себя: "Вот тебе, подонок!"

В одно мгновение брызги полетели во все стороны. После удивления в глазах Янь Тана мелькнуло восхищение.

Вот это настоящая красавица Великой Чу! Благородным девицам, которые при малейшей трудности только и умеют, что плакать, стоило бы прийти и поучиться у неё.

Только когда послышались шаги, Тан Баоэр остановилась. Она перевела дух, внезапно начала вытирать слёзы и с полными скорби глазами посмотрела на Хунжуй: — Хунжуй, мы с тобой были госпожой и служанкой. Если бы у тебя действительно были чувства к молодому господину-кузену, ты бы просто попросила меня, и разве я не исполнила бы твою просьбу? Но ты... ты предпочла действовать тайком, не зная стыда, а теперь, когда ваш тайный роман раскрылся, ты толкнула меня в воду. Ты так сильно меня огорчила.

Притворившись, что вытирает слезу, Тан Баоэр всхлипнула: — Сегодня, по чистой случайности, ты получила желаемое. Раз уж это то, чего ты хотела, я, твоя госпожа, сегодня исполню твоё желание. Только надеюсь, ты потом не пожалеешь.

Хунжуй опешила, резко посмотрела на Цзэн Цзычуаня, который её поддерживал, и её лицо несколько раз меняло выражение.

Цзэн Цзычуань с усмешкой и выражением лица, будто смотрит на дурака, сказал: — Тан Баоэр, ты с ума сошла? Что ты несёшь? Когда это у меня был тайный роман с Хунжуй? Ваше Высочество наследный принц, не слушайте её! Я правда по доброй воле прыгнул в воду, чтобы спасти человека! Прошу Ваше Высочество проявить милость и позволить нам выбраться!

Тан Баоэр подумала про себя: "Интересно, кто сейчас остолбенеет".

Когда шаги стали совсем близко, Тан Баоэр снова взяла ивовую ветку, указала на Цзэн Цзычуаня и Хунжуй и громко, отчётливо произнесла: — Я, Тан Баоэр, торжественно заявляю: с того момента, как в поместье прибыл императорский указ о браке, у меня нет никаких связей с Янь Сюнем. Отныне мы чужие. Не говоря уже о какой-то второстепенной наложнице, даже его главная супруга мне, вашей госпоже, не нужна. Если кто-то ещё посмеет сплетничать об этом, не пеняйте, что я расцарапаю ей лицо!

Старший принц Янь Сюнь, поспешно прибывший со слугами, услышав это, резко остановился.

Как только она произнесла эти слова, Тан Баоэр почувствовала пустоту в груди, словно с плеч свалился тысячекилограммовый груз.

Она на мгновение замерла, затем убрала ивовую ветку, свернула её в руке и сунула в рукав, будто собиралась использовать её долго.

Постойте, её сердечко дрогнуло.

Кого только что звал Цзэн Цзычуань? Какой ещё наследный принц?

Она оглянулась и увидела только господина в парчовых одеждах, окружённого несколькими слугами, стоявшего там и не приближавшегося. Красивый братец, который её спас, и те двое охранников куда-то исчезли.

Неужели спаситель испугался её и сбежал?

Не успела Тан Баоэр задуматься, как подошли ещё люди.

Тан Яо увидела, что Янь Сюнь не подошёл, а ждал её, и не удержалась, чтобы не одарить его милой улыбкой.

Тан Баоэр смотрела на этих двоих, пришедших вместе. Янь Сюнь в парчовых одеждах и нефритовом головном уборе, мягкий и благородный, как нефрит. Тан Яо, украшенная жемчугом и заколками, красивая и милая. Поистине, идеальная пара.

В её опустевшей груди вдруг кольнуло — это были остаточные эмоции первоначальной владелицы тела. В конце концов, это был человек, в которого первоначальная владелица когда-то была безумно влюблена.

Тан Яо с взволнованным видом подошла и попыталась взять Тан Баоэр за руку: — Сестрица, как хорошо, что ты в порядке! Как ты могла быть такой безрассудной! Ты так напугала меня и матушку! Матушка услышала от слуг, что ты...

— Яоэр, — внезапно произнёс Янь Сюнь, прерывая Тан Яо.

Тан Яо замерла. Янь Сюнь покачал головой, указывая ей посмотреть в другую сторону: — Там ещё люди в озере, их не вытащили. Скорее распорядись, чтобы их вытащили.

Тан Яо, разглядев людей в озере, вскрикнула от удивления и поспешно велела служанкам подойти и помочь вытащить Цзэн Цзычуаня и Хунжуй.

Тан Баоэр обменялась взглядом с Янь Сюнем и равнодушно отвела глаза.

Неподалёку Тан Яо с недоумением расспрашивала Цзэн Цзычуаня: — Кузен, что с тобой? Разве ты не умеешь плавать? Почему вы всё время сидели в озере и не выходили? И Хунжуй, что вообще произошло?

Цзэн Цзычуань и Хунжуй переглянулись, не осмеливаясь втягивать в это Янь Тана.

— Баоэр, где моя Баоэр? Её спасли? — Госпожа Цзэн, окружённая толпой слуг, запоздало прибыла. Увидев Тан Баоэр, целую и невредимую, стоящую там, она сначала опешила, затем начала вытирать слёзы и, поддерживаемая служанками, дрожащими шагами направилась к Тан Баоэр.

— Баоэр, как хорошо, что ты в порядке, как хорошо! Быстрее, быстрее подойди, дай матушке хорошенько посмотреть, не ранена ли ты?

Тан Баоэр стояла на месте, не двигаясь. Когда госпожа Цзэн подошла совсем близко, она притворилась, что вытирает слезу, затем опередила её и резко бросилась вперёд, крепко обняв госпожу Цзэн: — Матушка, ты пришла! У-у-у, Баоэр так испугалась! Матушка, ты обязательно должна помочь Баоэр добиться справедливости! У-у-у, кузен на этот раз зашёл слишком далеко! Матушка, ты обязательно должна его хорошенько наказать! Он забрал мою Хунжуй, а ещё без всякой причины толкнул Баоэр в воду! Хорошо, что Баоэр встретила доброго человека, который вытащил меня! У-у-у...

Тан Баоэр, притворяясь, что плачет, активно тёрлась о госпожу Цзэн, обрызгивая её водой.

Госпожа Цзэн вся застыла, с трудом сдерживаясь, чтобы не оттолкнуть Тан Баоэр.

Что с этой девчонкой? Обычно она упрямилась и не хотела называть её матушкой, всё время звала "госпожа, госпожа". Как это она сегодня вдруг прозрела?

Отношения между мачехой и падчерицей были хорошо известны всем присутствующим, кроме Янь Сюня и скрывающегося в тени Янь Тана. Поэтому, увидев такое поведение Тан Баоэр, все не могли скрыть удивления.

Первой опомнилась матушка Чжан, служанка госпожи Цзэн. Она тут же принялась отдавать распоряжения своим людям, чтобы они скорее принесли Тан Баоэр тёплую одежду и подали горячий чай.

Тан Баоэр была послушна, позволяя им делать с собой что угодно. Только допив чашку горячего чая, она с улыбкой сказала: — Ой, если бы матушка Чжан не дала мне чаю, я бы уж подумала, что впала в немилость. Почему люди матушки заботятся только о кузене и Хунжуй, а на меня никто не обращает внимания?

Госпожа Цзэн: — ...

У матушки Чжан тут же выступил пот на лбу, и она поспешила сгладить ситуацию: — Хе-хе, старшая госпожа так шутит! Госпожа больше всех любит вас и вторую госпожу. Как только услышала, что со старшей госпожой что-то случилось, госпожа, несмотря на недомогание, сразу же поспешила сюда.

Тан Баоэр жестом велела стоящей рядом служанке подлить ей горячего чаю, затем, держа чашку, с озабоченным видом посмотрела на госпожу Цзэн: — С чего это вдруг матушка почувствовала себя плохо? Вчера, когда принимали указ, вы выглядели вполне здоровой. Неужели матушка не хочет выдавать сестру за старшего принца?

Этот вопрос был немного двусмысленным.

Не хотеть выдавать дочь замуж и не хотеть выдавать дочь за старшего принца — это две разные вещи.

Госпожа Цзэн прищурилась, впервые внимательно посмотрев на Тан Баоэр: — Ты, дитя, любишь говорить глупости. Если бы ты вела себя хорошо, меньше шалила и меньше злила меня, матушка была бы в полном порядке. Баоэр, ты сегодня так набедокурила! Как ты посмела прыгнуть в это озеро? К счастью, Цзычуань оказался сообразительным и спас тебя. Если бы с тобой что-то случилось, как бы матушка жила?

Тан Баоэр выглядела так, будто вздохнула с облегчением, опустила голову, отпила глоток горячего чая и улыбнулась: — Ах, оказывается, у матушки снова обострилась болезнь ушей. Ничего страшного, если матушка не слышит, что говорит Баоэр, Баоэр просто повторит несколько раз. Матушка правильно меня учит. Сегодняшнее происшествие, конечно, произошло по моей вине. Но ведь это всего лишь служанка кузины, которая завязала с ним отношения. Зачем мне, такой беспутной, злиться из-за этого? Однако спас меня не он. Матушка, не перепутайте. Он ведь видел, как Хунжуй толкнула меня в воду. Матушка, ты должна его хорошенько наказать за это, чтобы Баоэр отомстить.

Госпожа Цзэн, поняв её намёк, так разозлилась, что чуть не дала ей пощёчину.

Цзэн Цзычуань, услышав это, рассмеялся от злости. Он явно недооценил эту девчонку. Врать она умела лучше него.

— Тан Баоэр, ты думаешь, это игра в дочки-матери? Думаешь, если ты просто скажешь, что у нас с Хунжуй роман, тётушка поверит?

Тан Баоэр ничего не ответила, лишь бросила взгляд на Хунжуй, стоявшую за ним.

Хунжуй прикусила нижнюю губу, с глухим стуком упала на колени и начала кланяться госпоже Цзэн: — Госпожа, пощадите! Старшая госпожа, проявите милость! Во всём виновата Хунжуй, это не имеет отношения к молодому господину-кузену. Это Хунжуй влюбилась в молодого господина-кузена, постоянно его преследовала, а ещё назначила ему здесь тайное свидание. Не хотела, чтобы старшая госпожа узнала, но это привело к тому, что старшая госпожа испугалась и упала в воду. Тысяча ошибок, десять тысяч ошибок — всё это ошибки Хунжуй! Прошу госпожу не наказывать молодого господина-кузена!

Цзэн Цзычуань выпучил глаза, уставившись на Хунжуй, и просто не мог поверить тому, что услышал.

Взгляд госпожи Цзэн стал тяжёлым. Она долго смотрела на Хунжуй: — Ты говоришь правду? Ты признаёшь, что у тебя был тайный роман с Цзычуанем? Сегодняшнее происшествие действительно было так, как сказала Баоэр?

Хунжуй лежала ничком, её голос дрожал: — Это правда, ваша служанка виновата.

Тан Баоэр увидела, что у неё на лбу выступила кровь от поклонов, и с жалостью на лице вздохнула: — Ладно, ладно, я великодушна. Хунжуй мне больше не нужна, матушка может просто отдать её договор кузену. Однако кузен не может просто так забрать этого человека, он должен дать мне какую-то компенсацию. Матушка тогда установила для Баоэр правило, что все расходы моего Двора цветущей Айвы Баоэр несёт сама, они не проходят по счетам поместья. Баоэр содержит столько людей, а теперь так обеднела, что даже поесть не на что. Кузен, может, дашь мне тысячу цзиней зерна? Это будет компенсацией за то, что я столько лет содержала Хунжуй.

Все остолбенели. Цзэн Цзычуань от злости даже закричал: — Тан Баоэр, почему бы тебе просто не ограбить меня?!

Но Тан Баоэр ещё не закончила: — И ещё, чувства чувствами, а справедливость справедливостью. То, что я сегодня исполнила ваше желание, не означает, что я не буду разбираться с тем, что вы толкнули меня в воду. Хунжуй, раз ты знаешь, что сегодня виновата, иди сама к управляющему Яню и получи двадцать ударов палкой. После того как получишь удары и соберёшь вещи, переезжай во двор кузена. Матушка позже велит отправить твой договор кузену. С этого момента у тебя нет никаких связей с моим Двором цветущей Айвы. Впредь, будешь ли ты служанкой или наложницей, жить или умереть — всё зависит от кузена. Только одно условие: пока ты в доме Тан, не смей выходить из его двора. Я не хочу тебя больше видеть.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение