Глава 1 (Часть 2)

Прохожие, увидев это, не могли удержаться от любопытных расспросов. В толпе всегда много разговоров, и слухи передавались из уст в уста, пока каким-то образом не превратились в историю о том, что Его Высочество наследный принц отправился в дом Тан, чтобы силой забрать невесту.

Министр ритуалов Чжоу Сяньдэ когда-то был наставником Янь Тана. Получив известие, он одновременно рассердился и встревожился. Он немедленно приказал приготовить паланкин и тоже поспешил к дому Тан, намереваясь как-то помешать происходящему.

Прежний наследный принц был искусен и в литературе, и в военном деле, человеколюбив, почтителен к родителям и сдержан – поистине, благословение для Великой Чу. Как же он мог теперь из-за женщины потерять голову и вести себя столь неподобающе?

Вчера император уже издал указ о браке. Если наследный принц вот так явится в дом Тан, не будет ли это означать пренебрежение к императорскому величеству?

Любимый конь Чиин внезапно будто потерял управление и понёсся в сторону дома Тан. Янь Тан мог бы остановить Чиина в первый же миг, но подождал, пока они не завернут за угол и не скроются из виду толпы. Только тогда он вновь обрёл контроль, осторожно развернул коня и сделал вид, будто направляется к императорскому дворцу.

И действительно, ему тут же преградили путь двое его доверенных людей.

— Направо – дорога к дому Тан, Ваше Высочество ошиблись путём, — сказал Янь И.

Янь Эр почтительно поднёс обеими руками парчовую шкатулку:

— Если Ваше Высочество подарит эту собственноручно вырезанную нефритовую подвеску Феникса в качестве залога, вторая госпожа Тан непременно поймёт чувства Вашего Высочества.

— Беззаветная преданность Вашего Высочества очевидна как солнце и луна, — подхватил Янь И. — Если вторая госпожа Тан узнает, что Ваше Высочество, чтобы поскорее с ней увидеться, мчались день и ночь, пренебрегая даже аудиенцией у Его Величества, она непременно будет тронута.

Янь Эр снова высоко поднял шкатулку, поднося её Янь Тану:

— Ваше Высочество, прошу, примите нефритовую подвеску.

В этот момент Янь И и Янь Эр стояли с застывшими лицами, пустыми глазами и говорили странными, монотонными голосами, словно ими кто-то управлял.

Такая странная сцена ничуть не удивила Янь Тана, он лишь немного сожалел. Действительно, даже императорский указ о браке не смог вырвать его из этого проклятого «сюжета», и ему приходилось продолжать играть роль дурака, ослеплённого любовью.

Он протянул руку, взял шкатулку, достал из неё нефритовую подвеску Феникса и прикрепил её к поясу рядом с нефритовой подвеской Дракона, которую всегда носил с собой.

Знал бы он раньше, что так будет, уж лучше бы та маленькая толстушка, что когда-то стащила у него подвеску Феникса и не хотела отпускать, оставила её себе. Это было бы лучше, чем сейчас, когда он вынужден подчиняться чужой воле, позволяя Тан Яо извлекать выгоду.

Эта пара нефритовых подвесок не была вырезана Янь Таном собственноручно, и уж тем более не предназначалась для той Тан Яо. Их даровал ему его отец, император Чжаоцин.

Таков был обычай императорской семьи: каждому принцу при рождении дарили пару уникальных нефритовых подвесок. Одна служила символом его княжеского статуса, а другую он должен был подарить своей невесте после помолвки в качестве залога любви.

Подвески были одинаковы по материалу и форме, различались лишь вырезанные на них узоры. Пара, что была у наследного принца, являлась самой особенной – на обеих был изображён благоприятный узор «Дракон и Феникс приносят удачу».

Янь Тан сжимал в руке подвеску Феникса, и от него исходил холод.

Он не собирался так просто смиряться с судьбой. Настанет день, и он освободится от этих оков, перестанет быть марионеткой, управляемой другими.

Добравшись до дома Тан, Янь Тан не пошёл к главному входу, а осторожно обогнул его и направился к задней калитке. Вместе с Янь И и Янь Эром он перелез через стену.

Янь И и Янь Эр с застывшими лицами не выказали ни малейшего намерения его остановить. Действительно, этот «сюжет» не был безупречен, в нём имелись лазейки.

Трое – господин и слуги – пересекали задний сад, как вдруг раздался всплеск, а затем женский крик и зов о помощи: «Плохо дело, старшая госпожа прыгнула в озеро! Скорее сюда, на помощь! Старшая госпожа прыгнула в озеро, скорее сюда!..»

Старшая госпожа? Тан Баоэр?

Янь Тан на миг замер, затем быстро развернулся, уклонился от пытавшихся преградить ему путь Янь И и Янь Эра и устремился к озеру.

Тан Баоэр открыла глаза и ощутила пронизывающий холод. Зомби, атаковавшие её и её товарищей, исчезли, как и сами товарищи. Осталась только она, отчаянно барахтающаяся в воде. Нахлебавшись воды, она с трудом вынырнула на поверхность.

Они с командой попали в беду, когда искали в глухих горах семена чистых, не мутировавших растений и наткнулись на зомби. Тогда поблизости не было даже ручейка, откуда взялось это озеро? И как она здесь очутилась?

Пока она недоумевала, кто-то громко крикнул: «Кузина, не бойся, кузен идёт тебя спасать!» Затем раздался всплеск – этот человек прыгнул в воду и быстро поплыл к ней.

Тан Баоэр и сама умела плавать и не нуждалась в чужой помощи.

Отбросив все вопросы, она решила сначала выбраться на берег, а там уже разбираться. Но стоило ей немного проплыть, как в голове возникла резкая боль, и на неё обрушился поток чужих воспоминаний. От боли она снова ушла под воду.

Хуже того, от долгого пребывания в воде у неё свело ногу судорогой.

Плохо дело.

В критический момент кто-то, ступая по воде, приблизился, схватил её и потащил к берегу.

Тан Баоэр вздохнула с облегчением, стёрла воду с лица и, повернувшись боком, сложила руки в благодарственном жесте: «Спасибо, друг, за помощь. Твоё умение летать по воде – это очень круто».

Этот друг мог ходить по воде, значит, он точно пробудил сверхспособность водной стихии. Оказывается, её можно и так использовать, это было невероятно круто.

Вот только то, как её несли, держа на весу, было ужасно неудобно. Особенно когда она повернулась, её всю зашатало. Тан Баоэр инстинктивно протянула руку и ухватилась за одежду спасителя.

Он действительно «тащил» её, причём одной рукой.

— Не двигайся.

Голос юноши был очень приятным. Тан Баоэр не удержалась и с трудом обернулась. Едва она увидела его божественно красивое лицо, как получила удар ладонью и потеряла сознание.

— Гу ведь сказал тебе не двигаться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение