Глава 17. Вспышка куриной чумы, паника среди людей

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На следующее утро мать Фэн Мин сидела на камне у входа в переулок за двором, наблюдая, как едят её куры.

В деревне за курами нужно постоянно присматривать, ведь собак много, и если не следить, какая-нибудь собака может выскочить и отнять у них еду.

Рядом с переулком жил сосед Ван Лань, которого Фэн Мин по старшинству должна была называть пятой невесткой.

Пока мать Фэн Мин кормила кур, пятая невестка как раз чистила зубы у маленького ручейка перед своим домом, держа в руках большую кружку и зубную щётку с пастой.

— Айлянь (имя матери Фэн Мин), когда вы собираетесь собирать рис? Мы, наверное, начнём через пару дней. Вчера отец ребёнка ходил на поле, посмотрел, там уже почти всё созрело.

Пятая невестка говорила, чистя зубы, её рот был полон пены, и речь была неразборчивой.

— Мы тоже скоро, наверное, через пару дней, — сказала мать Фэн Мин.

— В этом году вам будет намного легче, Фэн Мин вернулась, и у вас появился ещё один сильный помощник. С таким количеством полей вы быстро управитесь.

Пятая невестка быстро почистила зубы, на уголках её рта ещё оставалась белая пена. Она встала и некоторое время смотрела на кур, которые ели.

— Скорее, ещё один едок, — усмехнулась мать Фэн Мин. — Она с детства не была приспособлена к работе, на неё особо не рассчитываешь.

— Что вы говорите, я же знаю, какая Фэн Мин способная. Ой, а у ваших кур, кажется, белый понос, похоже, они заболели? — пятая невестка сменила тему, переведя разговор на кур.

Услышав это, мать Фэн Мин, сидевшая неподалёку, тоже встала и посмотрела: — Ой, и правда! Надо, чтобы мой муж принёс лекарство и покормил их.

Вернувшись в дом, мать Фэн Мин рассказала мужу о том, что куры страдают белым поносом, и попросила его, как только у него будет время, сходить и купить лекарство.

— Я схожу? — спросил Дунмин, который завтракал рядом, и вызвался помочь.

Мать Фэн Мин взглянула на Дунмина, удовлетворённо улыбнулась и сказала: — Пусть твой отец сходит, откуда тебе знать, какое лекарство давать курам?

— Обычно это террамицин, такой симптом очень распространён, — сказал Дунмин. С детства наблюдая за тем, как в семье лечат скот, Дунмин кое-чему научился.

Слова Дунмина заставили стариков переглянуться и улыбнуться.

— Тогда иди после завтрака! — махнул рукой отец Фэн Мин, решив поручить это сыну.

Чжан Си, которая кормила Сяо Тудоу, не удержалась и пробормотала: — Как странно, куры всегда были здоровы, а как только Фэн Эр вернулась, они заболели.

Тон Чжан Си, полный намёков, не понравился Дунмину, и он бросил на неё взгляд, давая понять, чтобы она замолчала.

Чжан Си надула губы и закатила глаза, но, к счастью, старики во дворе не услышали её слов.

— Фэн Эр! Выходи завтракать! А то еда остынет! — мать Фэн Мин, увидев, что дверь в комнату Фэн Мин всё ещё закрыта, крикнула ей из двора.

Как только её слова прозвучали, дверь со скрипом открылась.

За дверью Фэн Мин зевнула, одетая аккуратно, но с растрёпанными волосами, и вышла.

В гостиной Чжан Си, кормившая ребёнка, снова пробормотала: — Пф, её ещё и на завтрак звать надо, будто она какая-то барышня.

Фэн Мин, которая ещё не умылась, увидела, что Сяо Тудоу послушно ест, и захотела подойти и поиграть с ним.

Как только она протянула руку и прикоснулась к его пухлой щёчке, Чжан Си нетерпеливо отстранила её руку.

— Ой, не дразни его, а то он снова не будет нормально есть. Его полдня кормить приходится! — нетерпеливо сказала Чжан Си.

Фэн Мин, увидев недовольное выражение лица невестки, неловко улыбнулась и отдёрнула руку.

Дунмин, увидев реакцию Чжан Си, хотел что-то сказать, но Чжан Си бросила на него взгляд, и он, надув губы, продолжил есть.

После завтрака Дунмин сходил в деревенский медпункт, купил лекарство и дал его курам.

Но к полудню двум курам с белым поносом не стало лучше, они были вялыми.

На следующее утро, когда мать Фэн Мин снова кормила кур, она обнаружила, что одна из них просто умерла в клетке.

Курица, которую так долго растили, почти полгода, умерла, и мать Фэн Мин вздохнула от боли!

— Вчера ещё ела, а сегодня уже умерла? — мать Фэн Мин, стоя у куриной клетки во дворе, с недоумением спросила мужа, глядя на умершего трёхкилограммового петуха.

— Я тоже недоумеваю, ведь вчерашнее лекарство должно было помочь, — сказал отец Фэн Мин, затем внимательно осмотрел других кур в клетке и обнаружил, что две другие тоже были при смерти и выглядели неважно. При ближайшем рассмотрении можно было заметить, что у них из носа были какие-то выделения.

— Ой, плохо! Кажется, это куриная чума! — серьёзно сказал отец Фэн Мин, глядя на кур в клетке.

— Куриная чума? — голос матери Фэн Мин сразу стал намного громче.

Куриная чума — это не шутки, она ведь заразная! Если это действительно куриная чума, то все усилия, потраченные на выращивание кур в этом году, пойдут прахом.

Что же тогда есть на Новый год?

Говорят, хорошие новости не выходят за порог, плохие разносятся на тысячи ли.

Вскоре весть о куриной чуме в доме Фэн Мин разнеслась по всей деревне.

Некоторые жители, жившие недалеко от дома Фэн Мин, днём запирали своих кур в клетки и не выпускали их, боясь заражения.

В одночасье люди запаниковали, никто не осмеливался выпускать своих кур.

Отец Фэн Мин выбросил мёртвых кур, а затем изолировал больных.

Больным курам дали лекарство от куриной чумы, а здоровым — для профилактики.

Через несколько дней куриная чума постепенно была взята под контроль.

После этого события в деревне пошли слухи: есть сплетники, которые говорили, что куриная чума, которая не появлялась два-три года, вспыхнула, как только Фэн Мин вернулась, и это было очень зловеще!

Отец Фэн Мин был очень зол на эти слухи, он считал это полной чепухой и велел Фэн Мин не обращать внимания на то, что говорят другие.

Чжан Си так не считала. Она с детства слышала, что слово "вдова" очень несчастливое.

Как только эта невестка вернулась, произошли все эти странные вещи, и нельзя допустить, чтобы она принесла несчастье в этот дом.

Она считала, что её нужно как можно скорее выдать замуж, иначе, если она действительно навредит этому дому, всё будет кончено.

Лучше верить, чем не верить!

Не откладывая дело в долгий ящик, Чжан Си решила, что это нельзя больше откладывать.

Во второй половине дня, передав Сяо Тудоу свекрови, Чжан Си одна отправилась к своим родителям.

— Зачем к родителям? — мать Фэн Мин, взяв Сяо Тудоу на руки, вопросительно посмотрела на невестку.

Чжан Си опустила взгляд и сказала, что её мама попросила её привезти два арбуза, потому что арбузы на их личном участке созрели.

Мать Фэн Мин поверила этому.

Родители невестки последние два года выращивали арбузы, и каждый год в это время они приносили два арбуза, чтобы попробовать свежие.

В этом году невестке самой поехать за ними было не странно.

— Тогда иди, иди пораньше и возвращайся пораньше, — наставляла мать Фэн Мин, поворачиваясь и уходя в гостиную смотреть телевизор с Сяо Тудоу.

Родители Чжан Си жили в деревне Шаншитан, недалеко от Танцзяпин, между ними было лишь поле.

Обычно она ходила к родителям пешком, иногда Дунмин подвозил её на велосипеде, когда они ехали вместе.

На велосипеде это было быстро, минут двадцать.

Пешком же уходил почти час.

Когда она подошла к дому родителей, ворота были открыты, кто-то был дома?

Радостно переступив порог, Чжан Си крикнула в дом: — Мама! —

Мама Чжан Си развешивала во дворе только что выстиранную одежду, услышав крик, она выглянула в проём ворот: — Си Эр вернулась!

— Мама, развешиваете одежду? — увидев мать, Чжан Си направилась прямо к ней.

— А где папа? — спросила Чжан Си.

Мама Чжан Си взглянула на дочь, увидев, что за ней никого нет, немного разочаровалась: — Зачем тебе твой папа? Почему не принесла с собой Сяо Тудоу?

Чжан Си взяла одежду из таза и помогла матери развесить её: — Сяо Тудоу оставила свекрови, я не к папе, я к тебе.

— Ко мне? — мама Чжан Си остановила работу и с недоумением посмотрела на дочь.

Пф!

Чжан Си, увидев реакцию матери, не удержалась и фыркнула: — Не волнуйся, я не за деньгами к тебе!

Услышав, что речь не о деньгах, мама Чжан Си облегчённо вздохнула и упрекнула: — Пришла, а внука не принесла. Что случилось, говори быстрее!

Увидев, что мать то и дело говорит о внуке, Чжан Си немного ревниво и капризно пожаловалась: — Мама, я же ваша родная дочь!

— Уходи, ты уже такая большая, а всё ещё соревнуешься с моим внуком за внимание, — мама Чжан Си полностью игнорировала притворное недовольство дочери, для неё внук был самым дорогим сокровищем.

Увидев, что этот трюк не сработал на мать, Чжан Си, наоборот, обрадовалась.

Она подошла ближе, прижалась к плечу матери и хитро улыбнулась: — Мама, я пришла сюда ради вашего драгоценного внука.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Вспышка куриной чумы, паника среди людей

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение