Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Едва Фэн Мин вышла из комнаты, как подняла голову и увидела свекровь, которая сидела в гостиной на деревянной скамье с напряжённым лицом, глядя на неё.
Свекровь была на несколько лет моложе свёкра, ей ещё не было шестидесяти.
Внешне она выглядела немного моложе обычной сельской женщины, возможно, потому, что родила только одного сына, Инцзюня, и ей приходилось меньше беспокоиться, чем другим женщинам.
Её фигура была худой и маленькой, ничем не примечательной, лицо тоже обычное.
Особенно её рот, который выглядел так, будто привык к едким и злобным словам.
Губы у неё были немного пухлыми, а дёсны выступали наружу, так что рот едва закрывался, но всё равно оставались щели. Большую часть времени губы не смыкались, потому что этот рот часто не щадил никого, будь он прав или нет…
Пожалуй, самой примечательной частью её лица были глаза.
Это были большие глаза с двойными веками, похожие на европейские.
Хотя с возрастом веки стали дряблыми и опустились, и появилось много морщин, при внимательном рассмотрении всё ещё можно было увидеть их живой и очаровательный блеск молодости.
— Так долго прихорашивалась, для кого наряжаешься?! — Свекровь, увидев вышедшую Фэн Мин, сразу же уставилась на неё большими глазами и начала язвить.
Невестка, одетая просто, но выглядевшая свежо и изящно, совсем не походила на обычную сельскую женщину. Чем больше свекровь Ли Жунъин смотрела на неё, тем больше она ей не нравилась.
Если бы не то, что сыну нравилась её красота, и он выбрал именно Фэн Мин после того, как повидал столько девушек из десятка соседних деревень, то по её, свекрови, стандартам, она бы ни за что не пустила её в дом.
Говорят, красивые женщины — это беда, и теперь это, похоже, подтвердилось.
Эх, как же жаль её Инцзюня!
Если бы сын не гнался за красотой, разве он женился бы на такой женщине, которая приносит несчастье мужу?!
Если бы он женился на другой, разве он умер бы таким молодым?!
Фэн Мин не отвечала на недовольное лицо и колкости свекрови.
Она молча взяла метлу из угла гостиной и начала подметать пол.
Видя, что она не отвечает и не окликает её, свекровь раздражалась всё больше. — Ну и зануда же, она, наверное, хочет меня до смерти довести!
Ли Жунъин закинула ногу на ногу, её большие глаза были полны гнева, щёки раздулись, и она резко крикнула, глядя на согнувшуюся Фэн Мин, подметающую пол: — Ещё даже не приготовила завтрак, а уже подметаешь пол, хочешь, чтобы я наелась пыли?! А куры на улице, разве ты не слышишь, как они кричат всё утро?!
В это время из внутренней комнаты вышел свёкор Чжан Дэгуан.
Он с некоторым недовольством посмотрел на свою жену. — С самого утра слышу, как ты кричишь в гостиной. Сколько раз я тебе говорил, меньше злись. У тебя высокое давление, тебе нельзя злиться.
— Папа, — Фэн Мин остановилась, увидев вышедшего свёкра, и окликнула его.
Чжан Дэгуан с утомлённым видом кивнул.
Ему было уже за шестьдесят, волосы давно поседели, а теперь сын, в расцвете лет, ушёл раньше них. Этот тяжёлый удар заставил волосы старика полностью поседеть за несколько дней.
— Старик проснулся? Как ты думаешь, могу ли я не злиться? Она ничего не слушает, ничего не умеет! Я так злюсь! — Видя, что её муж подошёл, свекровь всё ещё недовольно ворчала.
— Иди сначала приготовь завтрак, поешь, потом подметёшь, — спокойно сказал свёкор Фэн Мин.
Он знал нрав своей жены. Прожив с ней несколько десятилетий, он не раз сталкивался с её неумолимым языком.
Сейчас сына не стало, и он знал, как ей тяжело.
Но Фэн Мин тоже было нелегко!
Фэн Мин знала, что свёкор намеренно пытается её выручить. Она сдерживала слёзы и благодарно ответила, затем повернулась, положила метлу и пошла на кухню.
Через полчаса завтрак был готов: три миски овощного супа с лапшой и тарелка жареной редьки с мясным фаршем.
Расставив завтрак на столе во дворе, Фэн Мин сняла фартук и позвала свёкра и свекровь есть первыми.
Сама же она подошла к большой глиняной бочке, зачерпнула рисовых отрубей в деревянный таз, высыпала туда же остатки вчерашнего риса из кухни, добавила немного воды, хорошо перемешала, а затем вынесла таз на улицу, чтобы выпустить кур из курятника и покормить их.
Как только таз был поставлен и дверь курятника открыта, петухи, куры и цыплята выскочили наружу, как рой.
Куры хлопали крыльями, весело кудахтали и, хорошо зная дорогу, побежали к деревянному тазу с кормом.
Нынешний дом Фэн Мин был двухэтажным бетонным зданием, что в Чжанцзяпо, где большинство домов были одноэтажными, считалось очень хорошим жилищем.
Рядом с домом располагалась большая бамбуковая роща, где обычно порхали и щебетали маленькие птички, или сидели на верхушках бамбука, отдыхая и весело крича; иногда, если повезёт, можно было увидеть одну-две милые белочки с пушистыми хвостами, прыгающие по деревьям.
Недалеко от ворот двора, на склоне, росла высокая магнолия.
Сейчас было лето, как раз время цветения магнолий; белые, как снег, цветы источали сильный и ароматный запах, а изящные бутоны стояли на зелёных ветвях, словно прекрасные эльфы, источающие опьяняющий аромат, привлекая бесчисленных пчёл и бабочек, кружащихся вокруг них.
Покормив кур, Фэн Мин, привлечённая ароматом магнолий, незаметно подошла к этому дереву, расположенному недалеко от дома.
Прошлой ночью прохладный ветерок сдул немало цветов на землю.
Глядя на эти белые опавшие цветы, Фэн Мин не удержалась и нагнулась, чтобы поднять несколько штук.
Она поднесла цветы к носу и вдохнула их аромат; сладкий, опьяняющий цветочный запах тут же наполнил её, заставляя забыть обо всём.
На дереве, откуда-то прилетевшая иволга, весело щебетала на вершине кроны. Фэн Мин, пребывая в хорошем настроении, невольно подняла голову, стоя под деревом, и дважды повторила её крик.
Услышав её подражание птичьему пению, свекровь, завтракавшая во дворе со своим мужем, посмотрела за ворота.
Этот взгляд тут же вызвал у неё приступ гнева, и она почувствовала сильное раздражение!
Она держала миску с лапшой, уставившись в сторону Фэн Мин, и стиснула зубы от злости!
— Ты думаешь, она это нарочно? Сколько времени прошло с тех пор, как наш сын умер? А у неё уже есть время наслаждаться цветами и подражать птицам.
Разве это не проклятие нашему сыну, чтобы он умер раньше? Посмотри, как она счастлива!
Видя, как хорошо себя чувствует её невестка, свекровь Ли Жунъин почувствовала себя очень не по себе.
Свёкор Чжан Дэгуан беспомощно вздохнул и успокаивающе сказал ей: — Ты просто слишком много думаешь, наша невестка не такая. Ей тоже нелегко после смерти Инцзюня, жизнь продолжается, и ты не должна быть к ней слишком строга.
— Ты ещё и её защищаешь, если бы не она, наш сын… — Вспомнив о покойном сыне, Ли Жунъин задохнулась и не смогла говорить.
Чжан Дэгуан, видя её состояние, тоже помрачнел.
Он похлопал жену по спине и не стал больше ничего говорить.
Ли Жунъин опустила палочки для еды, печально вытерла слёзы рукавом и подняла голову, увидев, что невестка Фэн Мин идёт к воротам двора.
Она недовольно окинула невестку взглядом своих покрасневших от слёз глаз, собираясь что-то сказать.
Но она открыла рот, затем снова взяла миску с едой и сдержалась.
Фэн Мин, видя её нерешительность, подумала, что свекровь снова собирается на неё наброситься, но неожиданно та просто продолжила есть завтрак, больше ничего не сказав.
Видя это, и понимая, что пока «ситуации» со свекровью не будет, она направилась к крану рядом с кухней.
Она хотела помыть руки, чтобы поесть.
После еды она собиралась подмести пол в доме.
Помыв руки, она только подошла к обеденному столу и ещё не успела сесть, как свекровь со стуком поставила миску и палочки для еды на стол.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|