Пролог

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Летний день. Небо над Чжанцзяпо в Дипинсяне было мрачным и темным. Мелкий дождь, начавшийся еще вчера вечером, лил почти до полудня, не собираясь прекращаться.

Дождь шел всю ночь и все утро, и из-за такого количества осадков многие места вокруг деревни, насколько хватало глаз, превратились в сплошные лужи.

Далекие горы и поля из-за дождя были окутаны огромной массой влажного, белесого тумана…

В небольшом магазине на восточной окраине деревни Чжан Баоцюань хмурился, его лицо, обветренное и загорелое, выражало глубокую усталость.

Непрерывные дождливые дни подарили ему редкий полуденный отдых, что, казалось бы, должно было принести облегчение, но его лицо было таким же мрачным, как и эта отвратительная погода.

Сидя в одиночестве на деревянной скамье в магазине, он тупо смотрел на улицу, где скопились лужи. Он «кхм» затянулся самосадом, и вскоре дым медленно поплыл из его широких ноздрей; затем он глубоко выдохнул, и остатки густого белого дыма струйками вырвались изо рта, закручиваясь кольцами; белый дым, клубясь, окутывал его загорелое и усталое лицо, делая его таким же призрачным и неясным, как и далекий дождливый пейзаж.

Возможно, самосад был слишком крепким, потому что, сделав две затяжки, он не смог удержаться и резко закашлялся…

Едкий самосад заставил его кашлять довольно долго, прежде чем он остановился.

Он тяжело дышал, грубой и мозолистой ладонью вытирая слезы, выступившие от кашля.

От этого приступа кашля его и без того загорелое лицо стало еще краснее!

Успокоившись, он погасил огонь в трубке и постучал ею по ножке длинной деревянной скамьи, а затем, спустя долгое время, глубоко вздохнул, глядя на мрачное дождливое небо, словно намеренно говоря кому-то или самому себе: — Инцзюнь, сегодня же похороны?

Хозяйка магазина Ин Нянь, которая все это время наблюдала за его кашлем, на мгновение замерла, а затем, убедившись, что он обращается к ней, тоже с сожалением вздохнула и сказала: — Да, бедный ребенок! Эх, такой молодой…

После короткого обмена репликами в воздухе снова воцарилась мертвая тишина.

Два простых лица растерянно смотрели на дождливое небо, продолжая молча пребывать в задумчивости. В белесой дымке неба плыли низкие, влажные черные облака — дождь продолжал идти.

В доме деревенского жителя Чжан Дэгуана, расположенном в нескольких сотнях метров от магазина, издалека доносились похоронная музыка и скорбные рыдания.

Три дня назад единственный сын Чжан Дэгуана и муж Фэн Мин, Чжан Инцзюнь, погиб в автокатастрофе в Пэнчэне.

Внезапная трагедия в одночасье низвергла эту некогда завидную семью с небес на самое дно.

В траурном зале свекровь Фэн Мин, припав к портрету сына Чжан Инцзюня, рыдала навзрыд, падая вперед и назад, словно умирала!

Эти душераздирающие, скорбные крики: «Сынок! —» заставляли всех присутствующих плакать и испытывать невыносимую боль!

Фэн Мин, одетая в траурную одежду, стояла на коленях перед алтарем, время от времени подбрасывая ритуальные деньги в жаровню. Она всхлипывала, уже не зная, сколько раз плакала.

Ее когда-то красивые глаза, от беспрерывных слез, распухли, как два маленьких грецких ореха.

— Сынок! — Как же ты ушел? Как же я буду жить? Как же я буду жить… ууу…

Свекровь Ли Жунъин, едва ее оттащили, снова бросилась к портрету покойного. Она рыдала до хрипоты, ее голос был полон горя, и от чрезмерной скорби ей уже не хватало воздуха, казалось, что в следующую секунду она рухнет на землю.

Свёкор Фэн Мин крепко держал свою жену, не давая ей снова броситься к портрету сына, и одновременно рукавом молча вытирал слезы, струящиеся по его старому лицу.

— Сынок! — Позволь маме пойти с тобой, мама пойдет с тобой… — Потеряв единственного любимого сына, седовласая мать, хоронящая черноволосого, чувствовала такую невыносимую боль, что жизнь потеряла для нее всякий смысл. Какой смысл в такой жизни?

Всего несколько дней назад сын Инцзюнь звонил ей и говорил, что у него все хорошо в Пэнчэне и чтобы они с отцом не беспокоились.

Как же так, всего за два дня человек исчез?

Они с мужем ждали этого сына, как манны небесной, он был их сокровищем, их смыслом жизни!

Ради сына они тяжело работали, копили деньги, построили ему дом и женили его на известной красавице из соседней деревни.

Казалось, что они, старики, вот-вот насладятся семейным счастьем, но теперь…

Эх, как же им с мужем принять такую жестокую реальность!

Глядя на портрет сына Инцзюня, плача, думая и вспоминая, она впервые в жизни почувствовала, что жить незачем.

Она посмотрела на стол, на котором стоял портрет сына, затем на угол стола, и вдруг резко рванулась, пытаясь вырваться из рук мужа Чжан Дэгуана, чтобы удариться головой об этот угол!

Этот поступок напугал всех присутствующих родственников, друзей, соседей и членов семьи!

Стоящая на коленях Фэн Мин, увидев, что свекровь хочет покончить с собой, быстро, как вихрь, вскочила и бросилась к ней, схватив свекровь Ли Жунъин.

Другие, видя это, тоже поспешили на помощь, кто-то тянул, кто-то уговаривал.

Свёкор Чжан Дэгуан в испуге крепко обнял ее, и настоящий мужчина, ростом в семь чи, вдруг громко зарыдал!

Он разинул рот, из которого текли сопли и слезы, и этот пожилой человек за шестьдесят плакал, как ребенок.

— Жена, если ты тоже уйдешь, то и я не буду жить! Что мне останется, одинокому старику, как не последовать за вами…

Эти слова заставили пожилую пару снова громко зарыдать. Горе переполнило их, и они, обнявшись, долго не могли успокоиться в этом траурном зале, их плач сотрясал небо над Чжанцзяпо — дождь, казалось, усилился!

Фэн Мин безучастно смотрела на портрет мужа, испытывая ту же глубокую скорбь, что и ее свёкор со свекровью, и невольно снова зарыдала в голос…

Все присутствующие в доме, пришедшие выразить соболезнования, видя эту скорбную и печальную сцену, не могли не быть тронуты до глубины души и не прослезиться!

Плач, всхлипы, похоронная музыка, пение даосского мастера и вздохи сливались в единый поток, и эти звуки, сопровождаемые тихим шумом дождя, долго эхом отдавались в мрачном небе над Чжанцзяпо.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пролог

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение