Неожиданное гостеприимство: забой курицы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Дунмин, толкая свой велосипед, подошёл к высокой магнолии у двора дома Фэн Мин, он издалека увидел свою сестру, сидящую на низкой скамейке во дворе и перебирающую нежный водяной шпинат.

Над ней раскинулась пышная виноградная лоза, полностью покрывая деревянный каркас.

Среди изумрудной листвы прятались гроздья милого винограда.

Они были похожи на тёмно-зелёные драгоценные камни, мерцающие зелёным светом под летним солнцем.

Увидев сестру, Дунмин обрадовался и, находясь ещё в двадцати-тридцати метрах от ворот, громко крикнул: — Фэн’эр!

Фэн Мин, склонив голову и сосредоточенно перебирая овощи, услышала голос и посмотрела за ворота.

— Брат!

Увидев своего брата, Фэн Мин радостно отложила овощи и выбежала во двор.

— Брат, как ты сюда попал? — Она подошла, взяла велосипед Дунмина, закатила его во двор и отвела брата в дом.

— Наши родители попросили меня навестить тебя, — Дунмин улыбнулся, обмахиваясь рукой, и не забыл оглядеть двор.

— Твой виноград во дворе очень хорошо растёт! — сказал Дунмин.

Фэн Мин оглянулась на виноградную лозу во дворе и сказала: — Это свёкор посадил, он любит возиться с цветами и растениями.

Дунмин сел на деревянный диван в гостиной.

Фэн Мин подала Дунмину веер из рогоза и налила ему стакан охлаждённой кипячёной воды.

— Наши родители послали тебя, они ничего не сказали?

Дунмин взял стакан, жадно выпил несколько глотков холодной воды, затем с облегчением отрыгнул.

Он только хотел рассказать Фэн Мин о цели своего визита, как вдруг снаружи раздался пронзительный голос свекрови Фэн Мин, Ли Жунъин: — Это её дядя приехал?

Ли Жунъин ещё не вошла в дом, как уже послышался её смех.

Она вприпрыжку вбежала, а увидев Дунмина, разразилась ещё одним приступом сердечного смеха и приветствий.

Фэн Мин было непривычно видеть её такой, совершенно другой, чем обычно.

Дунмин мало общался со свекровью Фэн Мин, с этим разом он видел её всего трижды.

В первый раз он приезжал до свадьбы сестры, чтобы от имени её семьи встретиться со сватами и оценить семью жениха.

Во второй раз это было в день похорон мужа Фэн Мин, Чжан Инцзюня. Каждый раз он приезжал и уезжал в спешке, поэтому не очень хорошо знал Ли Жунъин.

Видя такое гостеприимство свекрови Фэн Мин, Дунмин вежливо отвечал на приветствия.

Какая хорошая семья!

Глядя на висящий в центре гостиной портрет Чжан Инцзюня, Дунмин невольно почувствовал сожаление: как мог такой молодой человек так внезапно уйти из жизни?

Поговорив некоторое время с братом Фэн Мин, Ли Жунъин настояла на том, чтобы Дунмин остался на обед, и Дунмин, видя, что уже полдень, не стал отказываться.

Свекровь наказала Фэн Мин хорошо поболтать с братом, а сама выбежала на улицу.

Вскоре послышались испуганные кудахтанья кур, а затем Ли Жунъин вошла, держа в руке каплуна.

Его перья были блестящими и яркими, он кудахтал и отчаянно бился в её руках.

Фэн Мин, увидев свекровь с курицей, предположила, что на обед свекровь, возможно, собирается зарезать курицу.

Так и оказалось. Как только свекровь вошла во двор, она позвала Фэн Мин на кухню греть воду, а сама нашла верёвку, крепко связала курице ноги и бросила её на землю во дворе.

— Сватья, вы собираетесь зарезать курицу? — Дунмин, видя такую подготовку, немного смутился.

Он приехал, чтобы забрать сестру домой, а тут сватья убивает курицу, чтобы угостить его, и он не знал, что сказать.

Ли Жунъин посмотрела на брата Фэн Мин и льстиво улыбнулась: — А как же иначе? Ты так редко приезжаешь, как же не зарезать курицу, чтобы угостить тебя?

— Это слишком много хлопот, я просто поем что-нибудь простое, тем более мы же не чужие!

— Что ты говоришь, именно потому, что мы не чужие, что ж, еда в доме не для кого-то другого, верно? Ха-ха! — Ли Жунъин рассмеялась после своих слов.

Дунмин был честным человеком, и говорить он не умел.

Теперь, когда свекровь Фэн Мин так сказала, его дальнейшие отказы показались бы жеманством.

Он немного посидел на скамейке, испытывая неловкость, затем встал, подошёл к Ли Жунъин и спросил: — Чем я могу помочь? Забой курицы предоставьте мне.

— О, как же так, ты же гость! Как я могу позволить тебе это делать? Садись, скоро свёкор вернётся, пусть он этим займётся.

— Если я здесь, зачем беспокоить свёкра! — Дунмин настаивал на том, чтобы что-то сделать.

Он вошёл на кухню, попросил у Фэн Мин нож и взял маленькую миску, чтобы собрать куриную кровь.

Смочив кухонный нож водой, он дважды провёл им по точильному камню, затем подошёл к курице, подставил миску под её шею и ловко выдернул небольшой пучок перьев с шеи.

Затем он взял заточенный нож, приставил лезвие к оголённому месту и умелым движением одним ударом заставил куриную кровь хлынуть в приготовленную миску.

Живой большой петух издал два жалобных крика, дважды отчаянно забился и вскоре затих.

Когда кровь почти стекла, Дунмин отбросил курицу в сторону на пустое место, поднял миску с земли и отнёс её на кухню.

— Всё-таки мужчины разделывают курицу ловчее, я вот даже нож не осмеливаюсь взять, — свекровь Фэн Мин, видя, как Дунмин быстро справился с курицей, с улыбкой похвалила его.

Дунмин смущённо улыбнулся в ответ на похвалу сватьи.

Через некоторое время Фэн Мин осторожно вынесла большой таз с горячей кипячёной водой.

Затем последовало ощипывание курицы и потрошение; они провозились почти полчаса, прежде чем полностью закончили.

Незадолго до обеда свёкор Фэн Мин, Чжан Дэгуан, вернулся с поля.

Чжан Дэгуан, увидев брата Фэн Мин, снова обменялся с ним вежливыми приветствиями.

На обед было приготовлено три блюда и один суп, и вся семья редкостно дружно и радостно пообедала.

Свёкор Фэн Мин настоял на том, чтобы выпить с Дунмином пару чарок, и после вина Чжан Дэгуан стал более разговорчивым. Он начал хвалить Фэн Мин за её трудолюбие, способности и почтительность к свёкру и свекрови.

Удивительно, но на этот раз свекровь всё время кивала и улыбалась, совершенно не проявляя своей обычной язвительности!

Видя такое гостеприимство и похвалы в адрес сестры, Дунмин подумал, что если бы его шурин был жив, то это была бы действительно хорошая семья.

К сожалению, его сестра была несчастлива, её муж рано умер, и она в одночасье стала вдовой – это была просто насмешка судьбы!

Эх…

После вздоха Дунмин с болью посмотрел на Фэн Мин.

После обеда Дунмин, выбрав подходящий момент, отвёл Фэн Мин к курятнику за домом.

Там была большая бамбуковая роща, отбрасывающая тень, и время от времени дул прохладный ветерок – это было уютное место.

В гостиной свекровь Ли Жунъин, заметив, что брат с сестрой вышли на улицу, быстро подбежала к комнате Фэн Мин и прильнула к стене у окна, чтобы подслушать.

Свёкор беспомощно покачал головой, глядя на поведение своей жены. Он закурил самосад и медленно затягивался, его мутные глаза смотрели на высокую магнолию за двором, взгляд был растерянным и печальным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Неожиданное гостеприимство: забой курицы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение