Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Говорить, что «призывать душу» — это «дело шарлатана», потому что настоящие совершенствующиеся не занимаются подобным.

Во-первых, всё сущее обладает духом, но не обязательно «душой». Если только не было огромной несправедливости или какой-то навязчивой идеи перед смертью, очень трудно оставить такую «душу», которая могла бы говорить и рассуждать. Даже если она осталась из-за несправедливости или навязчивой идеи, она будет сосредоточена только на завершении дел, оставшихся при жизни, без особого разума. Тем более не стоит говорить о возвращении мертвых для раздела имущества — тот, кого призовут, скорее всего, даже не поймет, что такое имущество!

Во-вторых, большинство совершенствующихся придерживаются принципа «смерть человека подобна угасанию свечи»: три души и семь душ покидают тело, часть, несущая воспоминания, рассеивается, и после перерождения в Желтом Источнике это равносильно новому рождению. Например, вор, который украл что-то, отсидел в тюрьме и вышел, должен начать новую жизнь, его нельзя снова арестовывать только потому, что он когда-то украл. Прошлое — это долг, который не может вечно связывать новую жизнь.

— Гу Фэйфэй нахмурилась: — Ты обманываешь.

— Чэнь Юэ ничуть не смутился: — Циньтяньцзянь был основан лично старшим братом госпожи-графини, и все его сотрудники не смеют подвести поручение Его Величества, усердно выполняя свою работу. Ваши слова могут обидеть некоторых.

— Гу Фэйфэй опустила палочки для еды: — Обман есть обман, у людей нет душ, и ты не сможешь его призвать.

— Почему госпожа-графиня так уверена? — Чэнь Юэ улыбнулся. — А если я призову его, что тогда скажет госпожа-графиня?

Гу Фэйфэй огляделась, встала, схватила Чэнь Юэ за рукав и оторвала кусок ткани, затем, к его полному изумлению, прокусила себе палец.

— Чэнь Юэ поспешно бросился к ней: — Что ты делаешь?!

— Спорю с тобой, — Гу Фэйфэй увернулась, уже одним движением нарисовав талисман. — Талисман Проявления Духа, ты должен был его видеть. Если душа будет призвана, талисман станет золотым и будет светиться.

Чэнь Юэ был ошеломлен.

Он... действительно никогда такого не видел. Внешне говорилось, что Циньтяньцзянь занимается божествами и духами, о которых не говорят в мире людей, но на самом деле, кто из них не был смертным? Как могли они обладать такой всемогущей способностью?

Будучи одним из них, Чэнь Юэ прекрасно знал, что его коллеги даже не читали тексты гаданий... включая его самого. Все они целыми днями на улице полагались на свой острый язык и мелкие трюки, обманывая людей под видом богов и духов, чтобы те жили спокойно. Например, семьям чиновников они говорили: «Скоро произойдет что-то хорошее» — это означало, что Его Величество их ценит; а «В ближайшие дни будьте осторожны» — это был намек на то, что им следует поскорее явиться во дворец и признать свои ошибки. Что касается простых людей, то там было еще проще: они просто разными способами говорили о важности мира и гармонии.

Чэнь Юэ подумал: «Ладно, судя по всему, она где-то этому училась. Когда я вернусь ко двору, доложу Его Величеству, что кто-то обманул королевскую семью… Эта рука, мне даже смотреть больно».

— Он сказал: — Спорим. Если госпожа-графиня выиграет, Чэнь Юэ будет служить вам верой и правдой. Но если выиграю я, то прошу госпожу-графиню согласиться поскорее вернуться во дворец, я действительно боюсь, что не смогу обеспечить вашу безопасность.

Говоря это, Чэнь Юэ достал маленькую аптечку, смочил травы и перевязал руку Гу Фэйфэй: — ...Госпожа-графиня, если вы снова проявите свои способности, пожалуйста, предупредите заранее. Для рисования талисманов можно использовать киноварь, а если уж совсем ничего нет, то есть я. Все пальцы связаны с сердцем, как можно так просто кусать их?

Гу Фэйфэй на мгновение замерла. Раньше, когда она получала подобные раны, они заживали за несколько мгновений и никогда не требовали перевязки. Она с любопытством приблизилась, чтобы посмотреть, как Чэнь Юэ обрабатывает рану.

— Чэнь Юэ: — ...Тебе не больно?

— Гу Фэйфэй ответила: — Не больно. Талисман оставь у себя.

Чэнь Юэ послушно убрал его. Прежде чем спрятать в карман, он взглянул на талисман: засохшая кровь на нем стала черной. Он почувствовал что-то неладное, но не придал этому значения, решив, что это из-за цвета ткани.

Этот спор был совершенно абсурдным, и никто из них не думал, что выиграет другая сторона. Один, с добрыми намерениями, собирался убедить обманщика остановиться на краю пропасти — от безделья; другой, беспокоясь о госпоже-графине, собирался уговорить ребенка вернуться на правильный путь — из лени.

После еды Чэнь Юэ повел Гу Фэйфэй «призывать душу».

Придя в дом Чжао, Гу Фэйфэй еще больше убедилась, что Чэнь Юэ — шарлатан.

Это место, расположенное с севера на юг, имело прекрасный фэншуй, и здесь никак не могли появиться мстительные духи. Хотя в семье Чжао были разногласия, большинство выглядели печальными, и это были самые обычные похороны. Говорили, что господин Чжао-старший умер в своей постели, выглядя умиротворенно.

Чэнь Юэ даже не стал сразу готовить необходимые талисманы, а сначала отправился к четырем наложницам. Его поведение совершенно не соответствовало призыву души, скорее походило на то, как если бы чиновник пришел разбирать семейные дела.

Умерший был важной фигурой. Мягко говоря, у господина Чжао-старшего при жизни была только одна законная жена, но вскоре после свадьбы она тяжело заболела и умерла, не оставив потомства. Господин-старший был «убитый горем» и с тех пор «признавал только одну свою покойную жену», больше не женился официально, а взял четырех наложниц.

Первая была дочерью деревенского крестьянина, красивой и умной, и в течение многих лет она управляла домашними делами, но ее старший сын много лет назад ушел из дома и с тех пор о нем ничего не было слышно. У нее был только десятилетний ребенок.

Вторая была подобрана господином-старшим на улице. Она утверждала, что была певицей, а после выкупа ее ограбили. Проверка подтвердила, что с ней все в порядке, и она прекрасно играла на пипе. У нее было три дочери и один сын, что показывало, как сильно ее любил господин-старший. Ее шестнадцатилетний сын все еще учился, но уже управлял домом.

Третья была очень похожа на покойную жену господина Чжао-старшего, она была из соседней деревни. После того как господин-старший привел ее в дом, он обеспечил ее всем лучшим, но очень редко оставался в ее комнате. Только в самом начале ее пребывания в доме она родила сына, которому сейчас двадцать лет, и он помогает второй наложнице вести различные дела.

Четвертая же была недавно взята в дом, она была беременна и постоянно сидела в главном зале, роняя слезы и тихо всхлипывая, время от времени бросая пришедшим мужчинам томные взгляды. Казалось, ее надежды на наследство были гораздо меньше, чем желание наслаждаться любовью.

Чэнь Юэ, получивший томный взгляд: — ...

Гу Фэйфэй протянула четвертой наложнице платок и сказала: — Вытри слезы.

Четвертая наложница, рыдая, как грушевое дерево под дождем, многократно поблагодарила: — Я только недавно стала женой господина, это просто судьба так распорядилась, он даже не успел взглянуть на своего ребенка и уже...

— Люди встречаются и расстаются, испытывают радость и горе, — сказала Гу Фэйфэй. — Выплачешься, и станет легче.

Возможно, она больше не полагалась на Чэнь Юэ, и четвертая наложница заметно расслабилась, ее плач стал искреннее: — Но мне всего восемнадцать, мне всего восемнадцать... Как же я буду жить дальше?

— Гу Фэйфэй ответила: — Это всего лишь мужчина, ты можешь найти другого.

Чэнь Юэ: — Пффф...

Чэнь Юэ был шокирован этим возмутительным заявлением, совершенно не ожидая, что госпожа-графиня обладает такой «широтой души». Он выплюнул чай, словно из распылителя.

Гу Фэйфэй, изо всех сил старавшаяся утешить человека, недовольно посмотрела на него.

— Чэнь Юэ: — ...Тогда вы двое продолжайте разговор, а я выйду и посмотрю, как подготовиться к призыву господина-старшего, чтобы он мог вернуться и посмотреть.

Гу Фэйфэй не хотела с ним разговаривать и взглянула на талисман.

Чэнь Юэ беспомощно вытащил уголок талисмана, чтобы она могла проверить.

Четвертая наложница же, услышав «господин-старший», заплакала еще сильнее, уткнувшись в объятия Гу Фэйфэй: — У-у-у... Господин-старший так сильно меня любил, не заберет ли он меня с собой?!

— Гу Фэйфэй утешила ее: — Не волнуйся, я его прогоню.

Чэнь Юэ: — ...

Если бы утешать пришлось Чэнь Юэ, он бы непременно сначала похвалил красоту четвертой наложницы, затем использовал бы украшения и косметику, чтобы ее умаслить. В этот момент, полагаясь на свое привлекательное лицо, он бы уже наполовину преуспел. Дальше он действовал бы по обстоятельствам: либо хвалил бы ее за глубокие чувства, либо за молодость и красоту. В общем, он бы соответствовал образу, который она сама себе создала, и уместно вставлял бы предположения о будущем, давая ей прекрасную надежду. Ну где еще найдешь такую Гу Фэйфэй!

Но он стоял в коридоре и все еще слышал, как четвертая наложница и Гу Фэйфэй обсуждают житейские мелочи — были и радостные, и грустные, но в целом это было ужасно скучно.

Гу Фэйфэй умела говорить только «все прошло», «ничего страшного» и «другой будет таким же», максимум она утешала ее словами: «Можно и без мужчины, иди продавай тофу».

Внимание четвертой наложницы было увлечено ею: — А?

— Гу Фэйфэй сказала: — Я слышала, что красивые женщины, становясь «тофу-красавицами», могут сами зарабатывать деньги.

Четвертая наложница застенчиво спросила: — А... я красивая?

— Да, — сказала Гу Фэйфэй. — Если бы ты не была красивой, он бы тебя взял в жены?

Четвертая наложница тут же обрела уверенность в себе.

Чэнь Юэ подумал: «...Неожиданно, эта госпожа-графиня оказалась довольно интересной».

Закончив думать, он услышал, как четвертая наложница спросила: — Госпожа Гу, а тот молодой человек, что пришел с вами, он...

В ее словах сквозило девичье сердечко.

Чэнь Юэ только хотел сказать, что это нехорошо, как послышался ответ Гу Фэйфэй: — Да, посмотри на Чэнь... Посмотри на него, он живет и без кого-либо рядом.

Чэнь Юэ: — ...

Четвертая наложница: — ...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение