— Я действительно не знаю, по крайней мере, при дамах такое не говорят.
— Теперь мы можем вернуться к занятиям?
— Как хотите, — он пожал плечами.
— Похоже, через несколько недель после того, как дамы закончат ужинать, у меня будет хотя бы тема для разговора.
Она уставилась на него.
Вскоре она поняла, что он дразнит ее.
Он криво усмехнулся, обнажив ямочку на одной щеке.
Юнна не знала, стоит ли злиться, она просто не могла поверить.
Обычно она ненавидела, когда ее дурачат, но сейчас она совсем не злилась.
Она чувствовала себя... мило? Глупо, но без неудовольствия.
Он волшебным образом перевернул ее с ног на голову, просто ради забавы, и ей было все равно.
Его улыбка стала шире, сбивая ее с толку.
— Я так и знал, что вы совсем не понимаете мужчин, и даже редко целуетесь.
Это было слишком!
— Только вы, — сказала она и тут же пожалела.
Это напомнило ему, что никто не хотел ее целовать.
Однако он видел это иначе.
Выражение лица мистера Трея изменилось, он был по-настоящему удивлен.
Он смотрел прямо на нее и очень серьезно сказал: — О, Боже мой, это просто замечательно, мисс Бао, я чувствую себя очень польщенным.
Она удивленно издала хриплый смешок.
Несколько секунд она сидела в замешательстве, прежде чем придумала лучшее убежище: говорить.
— Э-э, мистер Трей, — сказала она.
— Вам лучше больше не говорить 'О, Боже мой'.
Он наклонил голову, слегка нахмурившись.
— Тогда что вы хотите, чтобы я сказал?
— Попробуйте: 'Я очень удивлен'.
Он громко рассмеялся, поднял брови и сказал: — Хорошо, я очень удивлен.
Он повторил это в точности так, как она сказала, естественно и идеально, она на мгновение опешила.
— Отлично, — она удивленно моргнула, опустив взгляд.
— Отлично, вот так.
Затем он действительно лишил ее дыхания, тихо сказав: — 'Вы' меня очень удивили.
Юнна подняла голову, ее брови слегка нахмурились, словно она пыталась понять какой-то механический принцип.
В подходящей одежде, скрестив руки в белой рубашке перед черным жилетом, сидящий там Минк Трей действительно походил на английского аристократа.
О, это было слишком ужасно, и слишком болезненно.
Она не могла продолжать, а это было только начало.
Она должна заставить его вернуться к тому, кем он был, чтобы самой относиться к нему правильно.
Нельзя больше видеть другого человека, этого призрачного... чего? Виконта, вселившегося в него?
Ее рот пересох, кожа горела.
Некоторое время Юнна чувствовала, что смотрит на английского аристократа с элегантными руками.
Он всегда поглаживал свои редкие густые усы пальцами, это стало его личной манерой.
Иногда он использовал тыльную сторону суставов, иногда, как сейчас, внутреннюю сторону пальцев.
В любом случае, это заставляло его выглядеть задумчивым, с легкой примесью озорства.
А когда они касались ее губ, ощущение было одновременно мягким и грубым.
О, Боже, Юнна опустила взгляд, прижав руку к горлу.
Ее пальцы коснулись ряда маленьких пуговиц на высоком воротнике.
Это была старая одежда, хорошо сшитая, купленная, когда у нее еще могли быть ухажеры.
В то время у нее еще были деньги, и ухажеры еще проявляли к ней некоторый интерес.
Но что толку думать об этом, прошлое не вернуть.
Она сидела там, уставившись на камертон на столе, чувствуя, будто ее слегка ударили, и теперь она резонирует от прикосновения, вибрируя вместе с чем-то, чего она не понимала и не видела.
Как только она погладила этот ряд пуговиц, в ее сердце что-то затрепетало.
Небо за окном потемнело, ночь отразила дом в стекле, и только далекий уличный фонарь освещал что-либо за пределами студии.
Было поздно, она редко работала так долго, завтра должно быть лучше.
— Хорошо, — сказала она.
— На сегодня, наверное, хватит.
Она дрожа встала, колени ее были слабы.
— Думаю, нам пора ложиться спать.
Как только она это сказала, Юнна подумала, что не следовало этого говорить.
Мистер Трей опустил взгляд.
Возможно, это было плодом ее воображения.
— Я тоже думаю, нам пора ложиться спать.
Она моргнула, нахмурившись.
Ей хотелось отчитать его — почему? Потому что он сказал то же, что и она? Только его смысл отличался от ее, его смысл был...
Что?
Она решила, что он не флиртует, притворилась, что он не флиртует.
Юнни, не думай слишком много, пожелай спокойной ночи и иди в свою комнату.
Но она не могла, ее руки и ноги не двигались, щеки, шея и плечи горели от смущения.
Она случайно сказала что-то двусмысленное, и была благодарна ему за молчание.
Ладно, она с трудом заговорила.
— Ну, да, мы должны, э-э, можем...
Она сглотнула, но поперхнулась, и слезы тут же навернулись на глаза.
Юнна начала кашлять без остановки, заикаясь.
Мистер Трей вмешался, чтобы ее выручить.
— Просто случайно оговорились, дорогая, любой бы смутился.
Ничего, я понял, что вы имели в виду.
Они смотрели друг на друга.
Странно, возможно, взгляд в его глаза вызывал беспокойство, она только сейчас ясно увидела цвет этих глаз.
Она и раньше знала, что они красивые, а теперь знала, что они зеленые, настоящий изумрудно-зеленый цвет.
Потрясающие глаза, еще одна особенность, которую она раньше не замечала.
Она испытывала к крысолову девичье восхищение.
Она не могла допустить, чтобы это произошло, хотя физически ее охватила непреодолимая реакция: жар на ее лице распространился на тело и конечности.
Она, должно быть, сильно покраснела, потому что человек, вызвавший ее беспокойство, похлопал ее по руке и легонько сжал тыльную сторону ее пальцев — теплая, сильная, уверенная рука.
— Идите спать, дорогая, я не пойду с вами наверх.
С вами все в порядке, Юнни, хорошая девочка, просто немного напугана.
К утру все пройдет, когда вы спуститесь, я буду сидеть за обеденным столом — и больше не буду танцевать с Ли Молли.
Ли Молли?
Это девичье имя миссис Ли? Если так, Юнна узнала об этом впервые.
Она почувствовала минутное замешательство, словно он снова и снова находил удивительные вещи в знакомых ей местах и бросал их ей в лицо.
О, хватит, подумала она.
Она собиралась принять его предложение и быстро уйти.
Но Миттон подошел к двери и прервал ее.
— Все в порядке, мисс?
— Да, — она повернулась к нему, нахмурившись, умоляя о спасении.
Словно ничего не произошло, он продолжил.
— Я отвел миссис Ли домой, у лошади ее сына отвалилась подкова, он не смог за ней приехать.
Я уже запер двери и окна, вам еще что-нибудь нужно?
Она покачала головой.
— О, — добавил Миттон.
— Портниха прислала одежду, я поставил коробку на стол в вашей гостиной.
Она кивнула.
Какая одежда? О, точно.
Словно эхо, голос напротив сказал: — Какая одежда?
— Что? — Она опустила голову.
Улыбка мистера Трея исчезла, ее сменило странное загадочное выражение.
— Новая одежда?
— Нет, старая одежда, — она покачала головой.
— Отправляла на переделку.
— Куда?
— Что вы сказали?
— Куда вы отправляли на переделку? — Это явно было важно для него.
Она нахмурилась, облизнув губы.
— К портнихе, кажется, ее зовут Милли или как-то так, недалеко от Королевских ворот.
Она вспомнила, что он, по крайней мере, знал помощницу там, и не могла не спросить: — Вы знаете дам из того магазина? Они ваши друзья?
Он не подтвердил и не опроверг, просто откинулся в кресле и уставился на нее.
Через некоторое время он покачал головой, слегка улыбнулся, снова покачал головой и опустил взгляд.
Он выглядел немного смущенным, это было странно.
Он хотел что-то сказать.
Но не мог.
Этот человек, который так любил говорить, вдруг потерял дар речи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|