Глава 3 (Часть 3)

— Я просто не хочу, чтобы его скользкие пальцы на меня нападали...

— Я промок, но ничего...

— Я ни в чью ванну не полезу, сегодня вы не говорили, что надо мыться...

— Мисс, этого человека надо в зоопарк, а не в ванну...

— Даже за сотню золотых я не позволю старику...

— Хватит! — сказала она.

— Вы уже достаточно ругались и достаточно бушевали, мистер Трей.

Неблагодарная женщина.

Минк вдохнул, выпрямил плечи, стараясь контролировать голос, и сказал: — Говорю вам, мисс, если бы я не бушевал... — Он подражал ее тону, хотя лишь смутно догадывался о смысле ее слов.

— ...я бы стоял тут голый.

Это напугало ее, глаза расширились и стали круглыми, как два синих блюдца.

Отлично, воспользовавшись ее безмолвием, он перешел к сути.

— Ни один джентльмен не будет сидеть в... как ощипанный цыпленок...

— Мистер Трей, каждый джентльмен моется...

— Откуда вы знаете? Вы видели?

Она удивленно моргнула, нахмурилась и посмотрела на промокшего человека, только что вылезшего из ванны.

— Вы... вы моетесь, Миттон?

— Конечно, мисс, но обычно я сначала снимаю одежду.

— Вот именно, — заметил Минк. — Неудивительно, что он такой помятый, слишком много водяных пузырей...

Промокший слуга продолжал бормотать жалобы, но она лишь сжала губы и покачала головой, глядя на Минка.

— Вы должны принять ванну. — Она не знала, как заставить его слушаться, подумал он, и это ее очень волновало.

Его сопротивление так ее расстраивало, что он почти готов был уступить.

Ладно, ради нее, ради беспокойства на ее лице.

Но ради себя лучше сказать честно: — Нет ничего, что я 'обязан' делать.

И я говорю вам, я не буду бриться, усы останутся на моих губах.

Ее губы сжались еще сильнее, и лицо вытянулось.

Ее выражение лица вызывало сочувствие, словно его усы могли укусить.

Он знал, что она изо всех сил старается не опускать взгляд на его грудь.

Он скрестил руки на груди, выпятив мышцы, чтобы они выглядели еще больше и крепче.

К черту ее.

— Я не буду бриться, — повторил он.

Ее губы надулись еще больше, затем она сказала: — Хорошо, тогда подстригите. Но вы должны принять ванну.

— Не хочу.

О, она хотела, чтобы он залез в эту ванну.

Ее губы сжались в тонкую линию гнева, а глаза нервно остановились над его шеей.

— Сэр, если вы настаиваете на гигиене как у нищего, я не смогу превратить вас в джентльмена.

Он презрительно хмыкнул.

— Слушайте, мисс, тут надо кое-что важное понять. Я знаю, те двое хотят, чтобы вы меня переделали, но дело в том, что я все еще сам себе хозяин, ясно? Вы говорите, я слушаю, но правильно это или нет, делать или не делать — решаю я. Купаться в горячем супе неправильно, я этого не делаю.

Она сжала кулаки на бедрах, ее тонкие локти указывали на дверь, а лицо раскраснелось.

Она действительно разозлилась.

— Хорошо, тогда все кончено, потому что вы грязный. Это напомнило мне... — Ее палец указал на его карман. — ...это тоже надо отдать.

Она имела в виду Ферди.

И она имела в виду, что если Минк не согласится принять ванну, пари закончится.

Он выпрямился, похлопал по передней части пальто, пытаясь вернуть себе хоть немного достоинства.

Стоять здесь в таком виде, сопротивляясь парню, который хотел его раздеть, было достаточно скверно, а тут еще высокомерная женщина требовала отдать Ферди.

Затем она указала на Магию.

— Вашу собаку тоже надо помыть.

Ха, Минк начал рассуждать.

— Если сможете заставить Магию залезть в ванну, тогда помойте ее. Но, мисс Бао, Ферди — это моя жизнь, лучший хорек. Я должен взять ее с собой.

— Я не могу позволить крысе...

— Это не крыса! Наоборот, он ненавидит крыс и охотится на них.

— Он не может охотиться на крыс в моем доме.

— Ферди — девочка, и она обязательно должна быть со мной. Хороший хорек — как золото.

Он думал, что уже выиграл, когда она сказала: — Где вы держите ее дома?

— Иногда она спит в клетке.

— Можем мы принести клетку и поставить ее в каретный сарай сзади?

— Клетку можно. Но она должна быть со мной.

— Не в доме.

Он задумался.

Он хотел, чтобы пари продолжилось. Это было сложнее, чем он представлял, но он еще не хотел сдаваться, он не собирался так легко упустить сто фунтов.

К тому же, говорить правильно и жить лучше уже пустило корни в его сердце, даже если причина была просто забава.

— Хорошо, если сарай недалеко, там достаточно света и воздуха, и я смогу часто ее навещать. Но я не буду принимать ванну, только умываться в тазу.

— Ванна, стрижка, бритье, — она снова нахмурилась, глядя на его верхнюю губу. — Каждый день надо бриться. И переодеваться в чистую одежду, я не шучу, сэр. — Она глубоко вздохнула, ее лицо покраснело. — Вы должны усвоить много новых понятий, и ванна — первое из них. Помимо сложного произношения и структуры предложений, вам предстоит многому научиться в английском. Если хотите стать джентльменом за шесть недель, вам лучше начать слушаться меня.

— Я не отказываюсь слушать, — сказал он. — Что кажется мне разумным, тому я научусь, остальное — нет. У всего должна быть причина, иначе я просто слепо подражаю. Понимаете? Мыться в ванне неразумно и нездорово. Я умру. Я утону — я не умею плавать. Я могу умываться в тазу, я всегда так делаю. Я чистый человек...

— Недостаточно чистый...

— Для некоторых людей достаточно. — Эта проклятая женщина. — Вы не первая леди, которая ведет меня наверх, мисс Бао...

Он увидел, как ее лицо побледнело.

Ох, черт возьми, — подумал он, запустив пальцы в волосы, — и получил полную руку сажи.

Он забыл, что выглядел как кот, пойманный после ночи в угольном ящике.

Он лазил по дымоходам, ползал по полам, его преследовали по всему Лондону, и в конце концов он получил побои от толпы.

Ладно, он действительно был грязный.

Ладно, он пожалел о своих последних словах.

После того как он ловил крыс для богатых дам, часто случалось, что он оказывался в постели этих богатых дам — куда менее обычных, чем дама перед ним, но это определенно не то, что следовало обсуждать с мисс Бао Юнна.

Она сказала, холодно как лед: — Если вы не помоетесь, уходите немедленно. — Она не шутила.

Когда она принимала решение, ее не сдвинуть было и тысяче армий.

Однако он тоже был серьезен и настаивал на том, чтобы она проявляла должное уважение к их плану.

— Тогда посмотрим, хватит ли у вас и Миттона сил бросить меня в ванну.

Она сжала губы, немного поколебалась и тихо сказала: — Уходите.

— Что вы сказали?

На этот раз громче.

— Уходите.

Он сердито уставился на нее, она не отступила.

— Хорошо, — сказал он. — Как хотите.

Он оттолкнул их обоих — эту самонадеянную женщину, тратившую время на попытки очистить жизнь; и ее слугу, промокшего насквозь, помогая ей.

Ему не нужна была эта глупая идея.

Это чертово пари было совершенно бесполезным, просто развлечение для богачей.

Пусть сами тратят эти деньги, он больше не участвует.

Едва выйдя на улицу, он пожалел.

Было ли это сном или нет, а что, если она действительно сможет превратить его в настоящего джентльмена?

Если бы он смог сменить профессию и стать... стать лакеем, или... кем там был Миттон?

Дворецким?

Тогда, Минк, ты смог бы жить в чистом доме и отправлять много денег обратно в Корнуолл.

Все могли бы жить более комфортно, даже Ферди, возможно, понравилось бы жить в каретном сарае, если бы там было сухо и чисто, и достаточно солнечного света.

И ты ведь знаешь, тебе нравится, как она говорит, не говоря уже о запахе, исходящем от нее.

К тому же, у джентльмена определенно больше шансов приблизиться к той высокой девушке, которая хотела бросить его в ванну, чем у крысолова.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение