День свадьбы (2)

День свадьбы (2)

Свадебный пир шумно длился целый день, и наконец, когда небо потемнело, в главный зал ввели молодоженов в ярко-красных нарядах.

Рядом с Цзиншу сидело много женщин из разных семей, как знакомых, так и незнакомых. Лица окружающих сияли от радости. Цзиншу весь день провела в светских беседах, чувствуя себя измотанной и телом, и душой, но ей приходилось изо всех сил поддерживать бодрый вид и улыбаться.

На свадебном пиру малейшее проявление нетерпения могло быть замечено недоброжелателями и принести Цзиншу ненужные неприятности.

Тётушка Юнь была права. На этом свадебном пиру Цзиншу представляла лицо Резиденции Генерала. Даже если сейчас она осталась одна, она не могла уронить честь своих отца и матери.

— Госпожа, может, выйдем подышать свежим воздухом? Молодожены еще не пришли, это займет некоторое время, — Цай Лань чутко уловила раздражение Цзиншу и прошептала ей на ухо.

Цзиншу кивнула и вместе с Цай Лань встала, чтобы выйти прогуляться. На словах она извинялась, что не выдерживает вина, а на губах играла мягкая улыбка.

В такой ситуации никто не стал бы чинить препятствий, и Цзиншу беспрепятственно вышла за дверь.

Едва выйдя за дверь, Цзиншу, опиравшаяся на Цай Лань, перестала чувствовать головокружение, ноги не шатались, и она больше не была "пьяна".

— Госпожа? — Цай Лань удивленно попыталась поддержать свою госпожу, которая только что казалась опьяненной.

— Цай Лань, все в порядке, — Лицо Цзиншу оставалось спокойным и холодным. Ночной ветерок принес прохладу, сдувая жар с лица, и это было очень приятно.

— Госпожа такая маленькая обманщица, даже Цай Лань обманывает, — Хотя в словах и звучало легкое недовольство, на лице Цай Лань была улыбка, и ни малейшего намека на обиду.

Впрочем, ее госпожа могла выпить тысячи чаш и не опьянеть, что в некоторых случаях приходилось считать хорошим качеством.

— Когда-то, когда я была совсем маленькой, в лесу, на каменистом берегу, в самых разных местах, они все пили вино. Или просто черпали воду из ручья и пили. Никто не вспоминал, что я девочка. Только заместитель генерала помнил, что у детей слабый желудок и нельзя пить слишком холодное, и тайком брал вино у моего отца и подогревал его для меня на огне.

Цай Лань не отвечала, лишь тихо слушала, как Цзиншу, словно опьяненная, бормочет о прошлом, рассказывая о тех, кто ушел, о тех вещах, по которым она скучала, но о которых некому было рассказать.

Только в такой глубокой и темной ночи, казалось, можно было высказать то, что лежало на сердце.

Глаза Цзиншу слегка покраснели. Она посмотрела на яркий полумесяц в небе, затем снова закрыла глаза и глубоко вздохнула.

Издалека звуки суоны постепенно приближались. Цай Лань внимательно слушала, и, увидев, что Цзиншу успокоилась, заговорила: — Госпожа, свадебная процессия прибыла. Скоро нужно будет идти на церемонию поклонов.

Цзиншу кивнула. Поворачиваясь, чтобы войти, она добавила: — Когда невеста войдет в новобрачную комнату, ты пойдешь со мной навестить сестру Цзинъюй.

Первый поклон Небу и Земле, второй поклон родителям, поклон супругов друг другу.

Вся комната была украшена ярко-красным шелком. Обычно Цзиншу нечасто улыбалась, но сегодня на этом свадебном пиру она, словно следуя обычаям, стала немного мягче.

Молодожены под поздравления всех присутствующих вошли в новобрачную комнату. За столом Цзиншу сидели в основном молодые женщины. Увидев, что молодожены вошли в новобрачную комнату, они все встали, чтобы посмотреть, что происходит. Цай Лань тоже подошла, чтобы поддержать Цзиншу, и они пошли вместе с толпой.

В новобрачной комнате царило оживление: чаша единения, добрые пожелания. На лицах всех была улыбка. Цзиншу сквозь толпу смотрела на Цзинъюй, которую давно не видела. Глядя на нее, она почувствовала некоторую грусть.

— Наша госпожа просит госпожу подождать немного, — Цзиншу повернула голову, чтобы увидеть, кому принадлежит этот знакомый голос. Увидев, она поняла, что это была способная тётушка при Княжне Цзяхуа.

Тётушка, увидев, что Цзиншу смотрит на нее, поклонилась и отошла подальше.

Цзиншу повернулась и снова посмотрела на молодоженов. В ее глазах больше не было радости.

— Госпожа... — Цай Лань знала, что Цзиншу грустно, и с беспокойством смотрела на нее.

Цзиншу похлопала Цай Лань по руке, показывая, что с ней все в порядке.

Церемония только что закончилась, когда Старший господин Лу встал и повел толпу, наблюдавшую за происходящим, обратно в главный зал на пир.

Новобрачная комната, которая только что была переполнена людьми, через мгновение опустела.

В тот момент, когда Лу Ян встал, Цзиншу отодвинулась в угол. Она и так стояла с краю, так что отодвинуться было проще, чтобы не толкаться.

Все ушли, Цзиншу медленно подошла к Цзинъюй.

Цзинъюй тоже приподняла свадебную фату и слегка подняла голову, глядя на нее.

— Сестра Цзинъюй, — Цзиншу, не находясь на виду у всех, перестала улыбаться. Ее лицо оставалось спокойным, и она слегка поклонилась Цзинъюй.

Цзинъюй слегка кивнула, принимая ее приветствие, но при этом приказала окружающим: — Сходите на кухню и принесите немного пирожных.

Цзиншу огляделась и, не увидев той тётушки, поняла, что Цзинъюй, возможно, голодна, но не стала бы отсылать так много людей. У нее наверняка были верные слуги, которые уже давно позаботились об этом.

Поэтому она, следуя ее примеру, сказала Цай Лань: — Цай Лань, ты тоже иди. Сестра Цзинъюй целый день участвовала в свадебных ритуалах и, конечно, почти ничего не ела.

Цай Лань колебалась, не желая уходить, но, увидев решительный взгляд Цзиншу, ей пришлось уйти.

— Ты, девочка, очень верна, — Цзинъюй медленно подошла и села рядом с Цзиншу. Она взяла чайник, налила себе чашку воды и первой же фразой начала непринужденный разговор.

— Всех отослала, сестра, что хотела сказать? — Цзиншу пристально смотрела, как она спокойно пьет воду.

— Ты, наверное, тоже знаешь, — Цзинъюй многозначительно подняла подбородок. — Мать отдала мне самых преданных людей, боясь, что меня обидят, но быть невесткой всегда немного обидно.

Цзиншу подняла бровь, но продолжала просто смотреть на Цзинъюй, ничего не говоря.

— Не знаю, видела ли ты мою свекровь, но, наверное, она тебя узнала, — Цзинъюй, увидев слегка озадаченный взгляд Цзиншу, понимающе улыбнулась. — Я сейчас княжна, но мать все равно беспокоится. Что уж говорить о такой, как ты.

— Сестра говорит мудро, Цзиншу внимает, — Цзиншу слегка опустила голову, соглашаясь со словами Цзинъюй.

— Я не обязана была говорить тебе это, но мать всегда заботилась о тебе из-за дружбы с твоей матерью в детстве, — тихо сказала Цзинъюй, держа в руках чашку, которая и так была не горячей, а теперь стала еще холоднее. — Мое нынешнее положение точно такое же, как у твоей матери.

Цзиншу подняла голову и прямо посмотрела в глаза Цзинъюй. Она молчала, без всякой радости.

Поэтому слова, которые она обдумывала, чтобы возразить, застряли у нее в горле.

Между ее родителями была любовь, возникшая из случайной встречи, но что было между Цзинъюй и Лу Яном?

Если бы она сказала это сейчас, Цзинъюй, наверное, расстроилась бы. В первую брачную ночь ей, вероятно, было бы еще грустнее.

Тётушка вошла, неся тарелку с пирожными, за ней следовала немного нервная Цай Лань.

— Молодой господин уже на пути в новобрачную комнату. Госпожа, скорее садитесь обратно, и фату тоже поправьте, — Тётушка поставила пирожные на стол и подошла, чтобы помочь Цзинъюй.

Цзинъюй действительно голодала весь день, но теперь могла только смотреть на пирожные. Она послушно позволила тётушке помочь ей вернуться на кровать.

— Раз так, Цзиншу откланивается, — Цзиншу слышала, как тётушка говорит. Хотя она ни разу не упомянула ее, каждое ее слово было направлено на то, чтобы поторопить ее уйти. Поэтому она тоже встала, чтобы уйти. Оставаться в этой новобрачной комнате было очень неуместно.

— Тётушка, наверное, сестра Цзиншу тоже устала. Проводи ее, просто проводи сестру до кареты и все, — Цзинъюй, держа в руке еще не опущенную фату, слегка улыбнулась Цзиншу.

— Госпожа... — Тётушка все еще колебалась. Лу Ян скоро вернется, и она должна была быть здесь.

— Иди, со мной все в порядке, — Цзинъюй свободной рукой слегка подтолкнула тётушку. Тётушка отступила на два шага к двери и сказала Цзиншу: — Служанка проводит госпожу.

Цзиншу кивнула, небрежно оглянувшись на Цай Лань.

Цай Лань поняла намек, быстро протянула руку, взяла пирожное с тарелки и положила его в руку Цзинъюй.

Сделав этот маленький жест, госпожа и служанка быстро покинули новобрачную комнату. Никто не увидел удивленного взгляда Цзинъюй под красным светом. Держа в ладони пирожное, она вдруг застыла, и по щеке скатилась слеза. Затем она очнулась, сунула пирожное в рот и начала жевать, шмыгнула носом, а другой рукой вытерла слезы и крошки пирожного с уголков губ.

Она проглотила это пирожное. Это было трудно. Хотя оно было очень мягким, это был ее первый и единственный кусочек еды за весь день.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение