Гу Синчжи был намного выше ее, и, даже присев, он мог видеть только ее макушку. К тому же она опустила голову, и пряди волос у висков скрывали большую часть ее лица.
Последние лучи заходящего солнца мягко освещали ее лицо, превращая густые, как веер, ресницы в трепещущие крылья маленьких бабочек, словно только что переживших бурю.
Гу Синчжи не был сентиментальным человеком, но, увидев эту картину, не смог сдержать сострадания. Он попытался смягчить голос: — Вы в ямыне, вам ничто не угрожает.
Однако ему ответила лишь долгая тишина. Девушка, казалось, не слышала его слов. Ее тонкая рука крепко держалась за ствол павловнии, побелевшие пальцы впивались в кору.
Гу Синчжи не рассердился. Он подвинулся ближе и снова спросил: — Вы знаете Цинь Чжао? Я его друг.
Девушка продолжала молчать. Он терпеливо подождал немного, затем достал из-за пазухи вышитый мешочек, который ему дал Цинь Чжао, открыл его и вынул серебряный амулет долголетия.
Цинь Чжао рассказывал, что эти амулеты были сделаны специально для него и его сестры, когда они были детьми. Один назывался «Долголетие», другой — «Сто лет». У каждого был свой. Сестра носила свой, когда пропала.
В тот год Цинь Чжао было семь лет, а ей — два. Хотя прошло много времени, и серебряный амулет мог не сохраниться у потерянной девочки, Гу Синчжи надеялся, что она все же помнит что-то важное, например, этот амулет, который мог помочь ей найти семью.
Девушка посмотрела на амулет в его руке, но продолжала молчать, опустив голову. Видя это, Гу Синчжи понял, что не стоит торопить события, и решил пока оставить попытки.
Но когда он встал, чтобы уйти, теплая капля упала ему на руку, в которой он держал амулет. Одна, две, три…
Гу Синчжи заметил, что ресницы девушки стали влажными, блестящими от слез. Ее тонкие ноздри раздувались, а на лице появился легкий румянец.
Ее плотно сжатые губы превратились в тонкую линию, слезы собирались на подбородке и капали вниз, как порванная нить.
Она плакала. Гу Синчжи замер, не зная, радоваться ему или огорчаться.
— Вы узнаете его, верно? — спросил он, протягивая амулет ближе.
На этот раз девушка не отшатнулась. Но она все еще не отвечала на его слова, лишь молча плакала.
Через некоторое время она медленно подняла голову и в неярком свете заходящего солнца встретилась взглядом с Гу Синчжи.
Их глаза встретились, и у Гу Синчжи перехватило дыхание. Цветы павловнии за ее спиной расплылись перед глазами, и он почувствовал головокружение.
— Чан Юань…
— Гу Чан Юань…
Человек из его сна появился снова. Она смотрела на него, и огонь в ее глазах, казалось, разгорался, окрашивая небо алым.
Гу Синчжи покачнулся и схватился за дерево, чтобы не упасть. В этот момент он почувствовал теплое прикосновение.
Девушка взяла его за руку. Мягкое и нежное прикосновение окутало его ладонь. От волнения ее пальцы слегка вспотели. Она не сводила с него покрасневших глаз.
К Гу Синчжи вернулась ясность. Он виновато улыбнулся ей.
Но она не отпускала его руку. Увидев, что с ним все в порядке, ее взгляд снова стал спокойным. Она раскрыла его ладонь и начала писать на ней.
Только сейчас Гу Синчжи понял, почему она не отвечала ему. Она была немой. Но Цинь Чжао ничего не говорил ему об этом.
Щекочущее ощущение на ладони прервало его мысли. Девушка, которой на вид было около семнадцати-восемнадцати лет, опустив глаза, осторожно держала его руку. Ее тонкие пальцы выводили на его ладони иероглифы, сосредоточенно и бережно.
Ее рука была мягкой, ладонь теплой, а кончики пальцев, покрытые легкой испариной, прохладными. Когда она водила пальцами по его ладони, они слегка дрожали, как легкие перышки.
Он никогда не видел таких рук. В отличие от других девушек, ее ногти были аккуратно подстрижены, без лака, чистые и свежие, сохраняя естественный розовый и белый цвет, напоминая лепестки персика в марте.
Когда она поставила последнюю точку, Гу Синчжи увидел, как она подняла голову. Ее брови слегка изогнулись, янтарные глаза засияли, и она, глядя на него, попыталась беззвучно произнести:
— Яояо.
Она сказала, что ее зовут Яояо. Это было детское имя сестры Цинь Чжао.
Тень, которая давила на него все эти дни, словно рассеялась под ее лучезарным взглядом, открывая проблеск надежды.
Гу Синчжи улыбнулся и сказал: — Меня зовут Гу Синчжи. Твой брат Цинь Чжао доверил тебя мне. Теперь я с тобой, тебе нечего бояться.
Она послушно кивнула и легонько потянула его за рукав.
Гу Синчжи замер, не отстраняясь, и посмотрел на нее с мягкостью в глазах. Последние лучи заходящего солнца пробивались сквозь цветущую павловнию, оставляя на нем золотистые блики и отражаясь в его глубоких, ясных глазах.
Благородный юноша, мягкий, как нефрит. Даже солнечный свет рядом с ним казался теплее.
Вокруг вдруг стало очень тихо. Слышалось лишь пение птиц, шепот цветов и шелест ветра.
Хуа Ян улыбнулась.
Гу Синчжи, я ждала тебя так долго.
(Нет комментариев)
|
|
|
|