— Нельзя, — холодно прервал его Гу Синчжи. — Даже если ничего не случилось, сам факт похищения разбойниками наносит ущерб репутации женщины. Она только начала приходить в себя, и если соседи узнают об этом, боюсь, она может причинить себе вред.
Начальник уезда Ту поспешно сгладил ситуацию:
— Да, господин, вы как всегда предусмотрительны.
Гу Синчжи помолчал, глядя на мерцающие свечи в комнате, и тихо сказал:
— Я подтвердил ее личность. Это та, кого я искал. Завтра я отвезу ее в Цзиньлин. Прошу вас, господин начальник, позаботиться обо всем здесь.
*
На следующий день, еще до рассвета, Хуа Ян затолкали в карету. Колеса грохотали без остановки, и к полудню они уже были в Цзиньлин.
Гу Синчжи, занятый государственными делами, быстро привел себя в порядок и вернулся в Секретариат, поручив управляющему Фу подыскать Хуа Ян жилье.
До прибытия в резиденцию Гу Хуа Ян и представить себе не могла, что дом сановника третьего ранга может быть таким скромным. Дом был большим, но прислуги было очень мало. Помимо управляющего Фу, который лично заботился о Гу Синчжи, было всего три повара, семь слуг и несколько охранников. В огромном доме проживало меньше двадцати человек, и все они были мужчинами.
Хуа Ян подумала, что, возможно, у этого красавчика слишком маленькое жалование, чтобы содержать многочисленную челядь и наложниц.
Но, несмотря на свою «бедность», Гу Синчжи не поскупился на Хуа Ян. Он не только распорядился купить новую мебель, но и обеспечил ее одеждой и косметикой.
Хотя эти вещи и не шли ни в какое сравнение с теми, что она обычно покупала себе сама, по сравнению с тем, что ей пришлось пережить в логове разбойников и в уездной ямыне, Хуа Ян была вполне довольна.
Устроившись, Хуа Ян немного отдохнула. Ей было ужасно скучно сидеть взаперти, и, решив разведать обстановку и разузнать что-нибудь о Гу Синчжи, она, воспользовавшись отсутствием прислуги, пробралась в его спальню.
Их комнаты находились недалеко друг от друга. Миновав крытую галерею, она оказалась в небольшом дворике, где жил Гу Синчжи. Рядом со спальней и комнатой для омовений располагался кабинет. Во дворе росли несколько зимних слив, уже покрытых листьями, и густые заросли бамбука.
Хуа Ян обошла спальню и, ухватившись за подоконник, перепрыгнула через полуоткрытое окно.
Спальня была просторной, но обставлена очень скромно: умывальник, кровать с узором из облаков, высокий шкаф и ширма с вышитым пейзажем. Даже кушетки не было. В комнате было так пусто, что эхом отдавались ее собственные шаги.
Хуа Ян нахмурилась, открыла шкаф и увидела аккуратно сложенные халаты и плащи. Ткани были дорогие, но не роскошные, в основном неярких цветов: небесно-голубого, лунно-белого и черного. Все это вполне соответствовало его педантичному характеру.
Совсем иначе выглядел его кабинет. В отличие от пустой спальни, кабинет Гу Синчжи можно было назвать настоящей сокровищницей. Высокие, почти до потолка, книжные полки из сандалового дерева тянулись от входа, теряясь в перспективе. У двери стояла небольшая лестница, очевидно, для того, чтобы доставать книги с верхних полок.
В конце комнаты стоял длинный стол. На одном его конце громоздились книги, на другом лежали аккуратно разложенные кисти, тушь, бумага и чернильный камень. В воздухе витал тонкий аромат туши Хуэйчжоу, старых книг и теплого дерева, пропитанного солнцем. Этот запах был теплым, спокойным, таким же, как и сам Гу Синчжи.
Дневной свет проникал сквозь окно, затянутое красной шелковой тканью. Хуа Ян бесцельно бродила по кабинету, пока не остановилась у одного из книжных шкафов. Она наугад вытащила книгу:
«Основы правления эпохи Чжэньгуань».
Обложка была потертой, книга явно была старой. Хуа Ян открыла ее и тут же захлопнула обратно, увидев страницы, испещренные мелким каллиграфическим почерком, похожим на рой мух.
Она еще сильнее нахмурилась, сделала пару шагов назад и медленно перевела взгляд с левой стороны книжного шкафа на правую. Четверокнижие, Пятикнижие, «Ши Тун», «Фа Янь», «Сутра Сердца», «Чайный канон», «Чуские строфы», «Юэфу»… Здесь были собраны все основные конфуцианские, исторические, философские и литературные произведения.
Такое количество книг… У нее даже дух захватило. Библиотека Гу Синчжи могла соперничать с Императорской академией.
Хуа Ян стало понятно, почему этот красавчик, выглядевший вполне прилично, жил как церковная мышь. Все свое жалование он тратил на книги.
Вспомнив, как ее заставили выпить лекарство прошлым вечером, она вдруг поняла, откуда у Гу Синчжи эта педантичность и упрямство. Если прочитать столько книг, немудрено свихнуться.
Она еще сильнее нахмурилась, достала с верхней полки «Сутру помоста Шестого патриарха», открыла ее и увидела изящные каллиграфические строки на полях:
«Тот, кто может подчинить свой разум Дао, обладает величайшей силой. Я боролся со своим разумом, прошел через бесчисленные испытания и теперь достиг просветления».
Хуа Ян замерла. Хотя она никогда не видела почерка Гу Синчжи, она почему-то сразу поняла, что это написал он. Этот изысканный, благородный почерк напоминал ей о том дне, когда она увидела его под цветущей павловнией.
Только вот этот иероглиф «достиг»…
Хуа Ян наклонилась ближе и заметила, что один из штрихов был написан прямо вниз, напоминая меч, висящий на поясе странствующего воина.
Неожиданно она рассмеялась. В ней проснулось желание отомстить за то, что ее заставили пить лекарство.
Она взяла со стола кисть и рядом с иероглифом «просветления» нарисовала большую черепаху.
Не найдя ничего интересного, Хуа Ян решила уходить. Но, уже повернувшись, чтобы выйти, она уловила тонкий аромат белого сандала, обычно используемого в буддийских церемониях, который едва пробивался сквозь запахи книг, туши и теплого дерева.
Оглядевшись, она заметила за книжными полками две полуоткрытые двери. Подойдя ближе, Хуа Ян обнаружила, что в глубине кабинета находился небольшой буддийский алтарь.
На сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|