Будь то для успокоения духа или для крепкого сна.
Например, курильница с узором «перья куропатки», стоявшая сейчас под рукой, испускала тонкий дымок, подобный туману, окутавшему нынешнюю политическую ситуацию.
Убийство первого министра Чэнь Хэна семь дней назад на дворцовой дороге, несомненно, стало шоком для двора.
Высокопоставленный сановник был убит по дороге домой после службы.
Эта ужасающая новость, словно лесной пожар, за одну ночь облетела весь двор и столицу.
Император Хуэй-ди пришел в ярость и приказал провести тщательное расследование.
При дворе существовало множество фракций, но самыми непримиримыми были сторонники войны во главе с первым министром Чэнь Хэном и сторонники мира во главе с вице-канцлером У Цзи.
Ответственным за расследование этого дела, к всеобщему удовлетворению, был назначен всегда нейтральный советник Секретариата Гу Синчжи.
Гу Синчжи понимал, что сейчас главное — не только расследовать дело, но и стабилизировать отношения между двумя враждующими фракциями, которые и так были накалены до предела.
Холодная луна бесшумно поднималась выше. Карета остановилась перед воротами Чжэнли, и младший евнух провел их в Зал Усердного Правления.
В просторных и светлых покоях стоял густой запах лекарств, а в тишине курились благовония для сна.
За ширмой с изображением девяти драконов, играющих с жемчужиной, сидел человек.
Бледный, худой, он, казалось, пил лекарство.
Костлявая рука держала белую фарфоровую чашу. Услышав движение за ширмой, он прикрыл рот рукой и тихо закашлялся.
— Ваш подданный приветствует…
— Довольно, — махнул рукой Хуэй-ди, приказывая им встать.
Старший евнух провел их за ширму, указал на места и, поклонившись, удалился.
Взгляд Гу Синчжи упал на чашу с лекарственным отваром в руках императора.
Хуэй-ди с детства был слаб и болезнен.
Будучи наследным принцем, он часто был прикован к постели и лишь в двадцать восемь лет обрел первенца.
Поэтому за десять с лишним лет правления он чаще болел, чем был здоров, и многие государственные дела перепоручал Чэнь Хэну и У Цзи.
Теперь, после смерти Чэнь Хэна, бремя правления легло на его плечи, и, похоже, старые недуги снова дали о себе знать.
— Только что доложили люди из городской стражи. Мне уже известно о сегодняшнем происшествии, — голос Хуэй-ди был ровным и усталым, в нем не слышалось ничего, кроме слабости.
— Прошу Ваше Величество наказать меня, — Цинь Шу опустился на колени, подобрав полы халата.
К этому своему племяннику Хуэй-ди всегда был снисходителен.
Но на этот раз он долго молчал, не приказывая Цинь Шу встать.
В зале воцарилась тишина. Наконец, Хуэй-ди равнодушно произнес: — Засада — это всегда риск. Неожиданности — не такая уж большая ошибка, Цзыван, не вини себя. Просто…
Он сделал паузу и посмотрел на Гу Синчжи: — Я только сейчас узнал, что так называемый слуга был переодетым стражником Цинь Чжао. Этим ходом, чтобы выманить змею из норы, советник Гу обманул даже меня.
— Отвечаю Вашему Величеству, — услышав это, Гу Синчжи тоже опустился на колени.
— Ваш подданный поступил так, во-первых, из заботы о здоровье Вашего Величества, не желая беспокоить вас по таким пустякам. А во-вторых…
Гу Синчжи помедлил и твердо сказал: — Ваш подданный подозревает, что убийца Чэнь Хэна — один из высших сановников двора. Если бы стало известно, что эта встреча — лишь ловушка, боюсь, план бы провалился. Поэтому я действовал по своему усмотрению. Прошу Ваше Величество наказать меня.
Раздался тихий звон — звук столкнувшихся фарфоровых чаш.
Гу Синчжи поднял голову и увидел, что половина лекарства из чаши на столе расплескалась, а лицо Хуэй-ди стало еще бледнее.
— Почему советник Гу так считает?
Гу Синчжи остался стоять на коленях и, поклонившись, ответил: — Чэнь Хэн был убит семь дней назад на дворцовой дороге. По словам слуг из его поместья, той ночью Чэнь Хэн поехал во дворец, чтобы обсудить с Вашим Величеством вопросы обороны. В записях дежурных указано, что его сопровождали двое — возница и слуга. Однако вскоре после происшествия патрульная стража обнаружила несколько тел. У Чэнь Хэна было два ранения — в шею и грудь, у возницы — одно в грудь. Коронер установил, что раны у обоих почернели, так как меч был смазан ядом. Это доказывает, что убийцы были подготовлены, и их жертвы были обречены. Однако, столкнувшись со столь безжалостными убийцами и тщательно спланированным покушением, слуга, упомянутый в записях, смог выжить, и ни Министерство юстиции, ни Далисы за все эти дни поисков не смогли найти никаких его следов.
— Может ли этот слуга быть убийцей? — спросил Хуэй-ди.
Гу Синчжи не стал отрицать, лишь сказал: — Прошло семь дней. Сбежав, этот слуга не обратился к властям, не искал помощи. Ваш подданный предполагает, что если он не убийца, то, по крайней мере, должен знать что-то о случившемся. Однако, сравнив записи и тела, ваш подданный обнаружил, что в списке слуг поместья Чэнь вообще нет такого человека.
— И что же? — нахмурился Хуэй-ди.
— Это слишком странно, — сказал Гу Синчжи. — Чэнь Хэн поздно ночью направлялся во дворец, и его сопровождал слуга, которого никто не знал. Не говоря уже о том, что он был первым министром, даже какой-нибудь богатый купец, выходя на улицу поздно ночью, не был бы столь неосторожен, чтобы так легко доверить свою жизнь незнакомцу.
Хуэй-ди выпрямился, его лицо стало еще серьезнее.
— Тогда остается лишь одна возможность, — уверенно заявил Гу Синчжи. — Чэнь Хэн знал этого человека и доверял ему.
При этих словах Хуэй-ди и Цинь Шу замерли.
Чэнь Хэн занимал высший ранг, и людей, которым он доверял, было немного, и все они были влиятельными фигурами при дворе.
Такой человек не стал бы действовать сам. Вероятно, этот слуга действовал по чьему-то приказу.
Поэтому достаточно было распространить слух, что слуга перешел на сторону Министерства юстиции и сотрудничает со следствием, чтобы, возможно, использовать метод «бить по траве, чтобы вспугнуть змею» и выманить ядовитую змею, затаившуюся в зарослях.
Слово «доверие» всегда можно использовать как рычаг.
Кто бы мог подумать, что наживка сработает, но рыба ускользнет.
Хм… Какая скользкая рыба.
(Нет комментариев)
|
|
|
|