Глава 5. Кабинет (Часть 1)

Глава 5. Кабинет

В комнате, освещенной мерцанием свечей, служанка сидела сбоку на низком табурете перед кроватью и подносила ложку темного, густого лекарства к губам Хуа Ян.

— Давайте, еще глоточек.

Хуа Ян скривила лицо и плотно сжала губы. Только попав в логово разбойников, она узнала, что девушка по имени Яояо была немой.

И самой большой проблемой было даже не то, что ей приходилось притворяться немой. Эти разбойники занимались торговлей людьми.

Хотя она сама не была причастна к этому, Хуа Ян знала, что этих женщин похищали или продавали, и, попав в руки работорговцев, их ждали жестокие испытания и перепродажи.

Если им не везло, их могли… Например, как немую девушку по имени Яояо.

Хотя задание заключалось в том, чтобы убить ее и занять ее место, бандиты не дали ей такой возможности. По словам одного из них, Яояо, находясь на грани смерти, была сброшена с обрыва.

Убийство должно быть подтверждено, это был ее принцип работы все эти годы в качестве наемной убийцы. Из-за этого происшествия она не смогла лично убедиться в смерти Яояо.

Для Хуа Ян, которая всегда стремилась к совершенству в своей работе, это вызывало чувство неудовлетворенности. Поэтому она, не раздумывая, сначала убила троих подручных, а затем столкнула главаря с того же обрыва.

Вспоминая тела, лежащие во дворе, Хуа Ян на мгновение задумалась и решила, что поступила слишком импульсивно.

Похоже, ей не везло. Каждое последнее задание вызывало у нее беспокойство, а теперь еще и эта старуха пытается влить в нее лекарство. Одна мысль об этом вызывала раздражение. Если бы она знала, что это задание окажется таким…

Нет! Даже если бы она знала, она все равно бы его взяла. Она просто не могла выносить высокомерного поведения Хуа Тянь.

Подумав об этом, Хуа Ян сердито открыла рот и с шумом проглотила лекарство. Густая, горькая жидкость едва коснулась языка, как она тут же нахмурилась.

Ее вырвало, и она едва не потеряла свой ужин. Это было ужасно на вкус…

Видя, что служанка снова собирается ее кормить, Хуа Ян беспомощно отвернулась и столкнулась взглядом с Гу Синчжи, стоящим в дверях.

Похоже, он только что вернулся из главного зала ямыня, все еще в том же бело-голубом халате с вышитыми облаками, что и днем. Его нефритовая корона сияла, и даже следы грязи на подоле, оставшиеся после дороги, ничуть не умаляли его элегантности.

Он напоминал луну, светящую сквозь сосны, и одинокий, стройный бамбук.

Что касается внешности, Хуа Ян, как правило, никого, кроме себя, не считала достойным внимания. Но сейчас, увидев Гу Синчжи в свете свечей, она невольно почувствовала желание полюбоваться им подольше.

Осознав свою рассеянность, Хуа Ян тут же изобразила жалобный вид. Ее блестящие глаза следили за Гу Синчжи, как у испуганного котенка.

Наконец, мужчина, наблюдавший за происходящим, сдался. Он подошел, положил сверток на стол и протянул руку к служанке:

— Давайте я.

С этими словами он сел на ее место.

Его длинные, изящные пальцы с отчетливыми костяшками, словно выточенные из нефрита, легли на край белой фарфоровой чаши. Аккуратные, чистые ногти с чуть белеющими основаниями мерцали в свете свечей.

— Будьте послушной.

После этой мягкой и короткой просьбы красивая рука оказалась перед Хуа Ян. Лекарство в ложке покачивалось, издавая горький запах.

Хуа Ян отшатнулась. Она действительно не хотела пить это снова.

Опустив голову, она изобразила еще более несчастный вид и, помолчав, беззвучно произнесла, обращаясь к Гу Синчжи:

— Горько…

Мужчина замер. Хуа Ян мысленно торжествовала. Мужчины всегда пасуют перед плачущими девушками.

Однако Гу Синчжи взял чашу и сам отпил глоток.

— Не горько.

Его лицо оставалось спокойным, без тени принуждения. Эти два слова, произнесенные четко и уверенно, заставили Хуа Ян на мгновение усомниться в своих вкусовых ощущениях.

Она склонила голову набок, а затем, все еще сомневаясь, открыла рот.

Еще одна ложка лекарства попала ей в горло. Горький, онемевший язык заставил Хуа Ян чуть не расплакаться. Этот красавчик, выглядевший таким нежным и искренним, посмел ее обмануть!

Сжав кулаки под одеялом, Хуа Ян сердито посмотрела на него и беззвучно произнесла:

— Обманщик!

Гу Синчжи замер, а затем тихо рассмеялся. Он встал, взял сверток со стола и развернул его, показав пакетик засахаренных фруктов и лепешку.

Взгляд Хуа Ян тут же упал на сладости.

— Хотите? — спросил Гу Синчжи необычайно мягким голосом.

Конечно, хотела. Сейчас Хуа Ян хотела не только сладостей, но и убить кого-нибудь.

— Сначала выпейте лекарство, тогда и получите, — серьезно сказал Гу Синчжи, снова поднося чашу к ее губам.

Хуа Ян поняла, что этот красавчик, казавшийся таким мягким и уступчивым, на самом деле был человеком с твердыми принципами.

Хотя ей никогда не приходилось использовать свою внешность при выполнении заданий, с таким лицом она всегда могла легко добиться от мужчин всего, чего хотела.

В ней проснулось желание проверить, как долго этот мужчина сможет ей сопротивляться.

Поэтому она снова изобразила жалобный вид, придвинулась к краю кровати и потянула его за рукав. Ее тонкие пальцы дрожали, когда она открыла рот.

Ее розовые губы были нежными, без намека на вульгарность. Между ее зубами мелькнул розовый кончик языка, собирая слюну и оставляя тонкую ниточку на маленьких, аккуратных зубках.

Фарфоровая чаша в его руке дрогнула, чуть не пролив лекарство. Гу Синчжи, казалось, совсем не ожидал от нее такого соблазнительного жеста. Но взгляд девушки был чистым, без тени желания, словно она не осознавала своих действий.

Он вежливо отвел взгляд и отступил на шаг. Однако рука, державшая его за рукав, сжала его еще крепче.

— Господин Гу, — голос начальника уезда Ту вернул Гу Синчжи к реальности. Он быстро поставил чашу на стол и, ничего не сказав, поспешно вышел, словно спасаясь бегством.

Снаружи начальник уезда Ту протянул Гу Синчжи свиток:

— По вашему приказу, господин, я отправил людей в деревню Ванцзяцунь, чтобы все выяснить. Семья, которую вы ищете, переехала туда более десяти лет назад, с ребенком около двух лет. Позже этот ребенок перенес лихорадку, которая повредила ей слух, и с тех пор она не может говорить.

Гу Синчжи коротко ответил, вернул свиток начальнику уезда Ту. Его настроение было сложным. Цинь Чжао погиб из-за него, так и не узнав, что его сестра стала немой. А он… опоздал и позволил этой несчастной девушке попасть в руки разбойников и пережить такой ужас.

Начальник уезда Ту, видя серьезное выражение лица Гу Синчжи, подумал, что он все еще не уверен в личности немой девушки, и предложил:

— Господин, если нужно, я могу привести соседей для опознания.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Кабинет (Часть 1)

Настройки


Сообщение