Глава 1. Циньхуай (незначительные изменения) (Часть 2)

Однако, видя, как количество солдат вокруг растет, и как Хуа Куо, этот глупец, оказался в ловушке, ее воинственный дух немного утих.

Хотя она и любила убивать, но всегда избегала лишних проблем. Сегодняшняя ситуация, хоть и не угрожала ей смертью, но все же была довольно неприятной.

Поэтому она, взяв со стойки лепешку, решила закончить на этом.

— Старшая сестра!

Громкий крик сзади заставил ее чуть не подавиться лепешкой.

— Старшая сестра, спаси меня!

Еще один вопль, полный отчаяния, заставил Хуа Ян стиснуть зубы. Лепешка раскрошилась с хрустом.

Этот звук разнесся в ночной тишине, прозвучав особенно резко.

Позади послышался топот ног — кольцо солдат расширилось, окружив и ее.

Она уже говорила в Доме, что во время заданий ей не нужна помощь и не нравится, когда кто-то следует за ней. Именно из-за таких глупцов и возникали проблемы.

Внезапный холодный блеск прервал ее мысли. Хуа Ян откинулась назад, уклоняясь от лезвия меча, промелькнувшего перед самым ее лицом. Она не успела даже выхватить свой меч — настолько быстрой была атака.

Похоже, на этот раз Министерство Юстиции задействовало действительно опытного бойца.

Недоеденная лепешка перевернулась у нее во рту. Глаза, видневшиеся из-под вуали, вдруг заблестели.

— Старшая сестра! — Хуа Куо, воспользовавшись моментом, подскочил к Хуа Ян, дрожащим голосом пытаясь что-то сказать, но она жестом остановила его.

В следующее мгновение солдаты одновременно напали на них.

Несколько белых вспышек, словно дождь, обрушились на них. Хуа Ян кувырком ушла за прилавок с лепешками.

Затем, схватив длинную палку, которой торговец крепил вывеску, она перепрыгнула через него.

— А-а-а!!!

С глухим стуком она приземлилась, и тут же раздался крик одного из солдат.

Палка, пронзившая его правую ногу, стала для Хуа Ян точкой опоры. Она оттолкнулась и взмыла в воздух. Ее расшитое золотом гранатовое платье засияло в лунном свете, словно хвост огромного карпа.

С плеском воды, словно гигантские волны, она пронеслась по пышной, освещенной огнями реке Циньхуай. Лодка под ногами сильно закачалась.

— Старшая сестра, ты великолепна!

— Замолчи! — резко оборвала его Хуа Ян. Приземлившись, она взмахнула палкой, и снова раздались крики.

Всего несколькими движениями она сократила число солдат вдвое.

Такая свирепая мощь, естественно, привлекла всеобщее внимание, и теперь все солдаты атаковали только Хуа Ян.

Среди лязга стали, внезапно появился ослепительный белый свет. Хуа Ян подняла палку для блока, но мощь удара заставила ее руку онеметь, щепки разлетелись в стороны, едва не попав ей в глаза.

Когда она снова открыла глаза, то увидела, что кусок ее рукава исчез.

Гладкое плечо, словно белое нефритовое изделие, блестело от пота.

Нападавший, похоже, тоже не ожидал увидеть такую картину, и его рука дрогнула, замедлив удар.

Воспользовавшись этим мгновением, Хуа Ян ловко выхватила гибкий меч и, увернувшись, оказалась за спиной Цинь Чжао.

— Не двигайтесь, — произнесла она, все еще тяжело дыша. Лоб покрылся испариной, дыхание стало горячим. — Прикажите им опустить мечи.

Мужчина замер, а затем послушно бросил свой меч и махнул рукой.

Солдаты на лодке убрали оружие и скрылись в каюте.

На палубе остались только она, Хуа Куо и Цинь Чжао, которого она держала на прицеле.

Вокруг стало тихо, только речной ветер завывал.

— Вам не уйти, — спокойно сказал Цинь Чжао, махнув рукой в сторону берега.

Хуа Ян увидела, как на берегу, на крышах домов и набережной, зажглись бесчисленные огни.

— Дон!

Холодная стрела пронзила воздух и вонзилась в доски палубы прямо перед ними.

Свет фонарей на лодке играл на блестящем наконечнике стрелы, создавая причудливые блики.

Хуа Ян замерла. Похоже, это было самое масштабное преследование убийцы, которое она когда-либо видела…

Она не знала, радоваться этому или огорчаться.

— И что же нам делать, по-вашему, господин чиновник? — Ее голос, и без того нежный, прозвучал особенно мелодично, когда она произнесла «господин чиновник». Любой бы растаял от такого обращения.

Однако мужчина остался невозмутим. — Сдавайтесь.

— О? — произнесла Хуа Ян, и по ее голосу невозможно было понять, что она чувствует.

Она немного подумала, а затем кивнула Хуа Куо, чтобы тот следовал за ней. Вместе они повели Цинь Чжао под навес каюты.

— На счет три мы прыгаем в воду.

Хуа Куо опешил. — В реку?

Хуа Ян не стала объяснять и начала считать.

— Раз. — Поднялся ветер, раскачивая фонари под навесом. Их свет, падая на воду, казался призрачным.

Она глубоко вздохнула.

— Два!

В тот же миг раздался глухой стон и плеск воды. Казалось, кого-то ранили.

Уши заложило водой, и она слышала лишь приглушенный звон мечей.

Открыв глаза, она увидела, как на поверхности реки позади них вспыхнуло пламя.

Рядом просвистели стрелы, но, упав в воду, они потеряли свою силу.

Хуа Ян никогда не отличалась преданностью.

У нее не было даже родных, не говоря уже о друзьях или собратьях.

Она никогда не собиралась умирать за кого-то другого и уж точно не собиралась рисковать своей жизнью ради других.

Ее расшитое золотом гранатовое платье, упав в воду, распустилось, словно золотисто-красные краски, растворяющиеся в воде.

Сбросив тяжелую верхнюю одежду, она поплыла прочь, все дальше и дальше.

——————

Хуа: Эти новички никуда не годятся. Не могу их тащить, не могу. Сваливаю.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Циньхуай (незначительные изменения) (Часть 2)

Настройки


Сообщение