Глава двенадцатая: Слова кокона

Глава двенадцатая

Слова кокона

Удивлённые лица нескольких жителей деревни дали мне понять, что внутри этого похожего на кокон предмета что-то скрывается.

Я тоже хотел посмотреть поближе, но на маленькой лодке я был слишком заметен, и люди из Пайцзяо остановили бы меня, не дав подобраться. Поэтому я мог только схватить местного жителя и расспросить его.

— Что это такое, чёрт возьми, страшно-то как! — Сельчанин высунул язык, сглотнул и сказал: — Дурачок, который несколько дней назад затопил лодку, завёрнут в этом коконе!

— Это он? — Я тоже опешил. Лодку Пайцзяо несколько дней назад затопил дурачок своими руками. Не один и не два жителя деревни были свидетелями затопления. От начала до конца они не видели, чтобы дурачок выбрался, поэтому все думали, что он наверняка утонул вместе с лодкой.

Но никто и подумать не мог, что дурачок снова появится, да ещё таким образом.

Люди, работающие на реке, не то чтобы не видели странных вещей, но большинство жутких событий происходит в сумерках или ночью. Когда солнце в зените, на реке редко случается что-то слишком необычное.

Именно по этой причине речники, если нет крайней необходимости, редко плавают ночью.

— Мастер Лю, — кто-то с большой лодки разведал обстановку и повернулся к старику с козлиной бородкой, сидевшему в кресле, сказав: — Это один из тех, кого мы потеряли несколько дней назад.

— Не спускайтесь пока в воду, поднимите его и посмотрим, — Мастер Лю, должно быть, видел многое на своём веку. Хотя он выглядел довольно неказисто, его манера держаться была выдающейся. Он спокойно пил чай, сохраняя невозмутимый вид.

Люди на лодке получили приказ и, суетясь, начали готовиться к подъёму. Кокон плавал на поверхности, и вытащить его было несложно.

Однако, не успели люди Пайцзяо приступить, как вода вокруг кокона снова забурлила. Эта ситуация не оставляла сомнений: на дне что-то происходит, словно что-то пытается выбраться.

Хлюп...

Вода всколыхнулась, и вслед за мутной водой всплыл белый фарфоровый сосуд. Затем вслед за ним всплыло несколько блестящих изделий Тан Саньцай. Тут уж всё пошло как по маслу, на поверхность всплыли самые разные вещи, словно на ярмарке.

Люди на лодке посмотрели несколько раз и начали кричать, что это тот самый речной улов, который был на затонувшей лодке.

Речной улов — это всё, что выловлено из реки. В общем, люди, занимающиеся вылавливанием речного улова, существовали с давних времён. Они вылавливали столько лет, а речной улов всё прибывал, словно ему не было конца.

Почему в реке так много вещей, я когда-то гадал. В последние два года я обсуждал это с друзьями, и самая разумная и убедительная на данный момент точка зрения заключается в том, что Жёлтая река много раз меняла русло в истории. Когда она выходила из берегов и меняла русло, затопленные территории смывались. Некоторые считают, что бассейн Жёлтой реки — колыбель китайской цивилизации, с богатой историей и культурой. Именно бесчисленные изменения русла Жёлтой реки размыли многие древние гробницы, находившиеся на суше. Погребальные предметы из древних гробниц уносились бурными водами, попадали в новое русло и оседали на дне.

Эти погребальные предметы и есть источник речного улова. Насколько это утверждение верно, я не могу высказать своё мнение. Многолетний опыт научил меня одному: о том, в чём не уверен, нельзя говорить бездумно, иначе можно ввести в заблуждение других и дать себе ложный сигнал.

Стоимость этого речного улова была очень высокой. Люди на лодке были одновременно удивлены и обрадованы. Маленькие сампаны вокруг большой лодки начали двигаться, чтобы вытащить речной улов.

Сцена тут же стала немного хаотичной. Мастер Лю подошёл к носу лодки, посмотрел вниз и нахмурился, сказав: — Не паникуйте пока, прикажите братьям внизу остановиться.

Я полагал, что Мастер Лю — очень важная фигура в Пайцзяо в этом районе. У Пайцзяо не было главы секты. В прошлом, при сплаве леса, в нескольких отрядах сплавщиков был "глава отряда", отвечавший за бой в барабан, открывающий путь. Он был абсолютным центром при сплаве.

Со временем "глава отряда" превратился в фактического лидера Пайцзяо в регионе.

Однако я знал, что Мастер Лю не был главой отряда. Я слышал, что главой большого отряда в этом районе была женщина.

Но у Мастера Лю был большой авторитет. Как только он заговорил, суетящаяся толпа тут же остановилась.

— Речной улов всплыл слишком странно, не действуйте опрометчиво, — Мастер Лю прищурился, внимательно глядя на бурлящую поверхность реки. Этот старый хитрюга, словно превратившийся в духа жёлтой ласки, смотрел своими треугольными глазами с предельной проницательностью.

Пока люди на лодке и на берегу смотрели на воду, бурлящие волны ритмично собирались вместе, словно десять тысяч цветов превращались в лотос.

Волны расходились слой за слоем, и вдруг из воды выпрыгнула огромная рыба длиной не меньше метра, словно легендарный карп, прыгающий через драконьи ворота. Хвост её хлестнул, и брызги воды дождём посыпались вокруг.

Все присутствующие были людьми, которые много лет провели на берегу Жёлтой реки. В тот миг, когда большая рыба выпрыгнула из воды, многие сразу поняли, что это карп, огромный белый карп, чрезвычайно редкий.

Чешуя белого карпа выглядела так, словно была искусно вырезана из белого мрамора Хань Байюй, и сияла при солнечном свете.

В те годы экосистема Жёлтой реки не была сильно разрушена. Рыбаки иногда ловили краснохвостых карпов длиной около метра, но такого полностью белого карпа, наверное, никто раньше не видел.

— Мастер Лю! Белая рыба! Белый карп! — кто-то громко крикнул, докладывая Мастеру Лю.

В этот момент даже Мастер Лю не мог усидеть на месте. Он отбросил чашку, которую держал в руке, и в два шага подбежал к носу лодки. Белый карп продолжал выпрыгивать из воды и падать обратно, его хвост с шумом бил по воде.

Худое тело Мастера Лю начало дрожать, в его глазах светился неприкрытый блеск жадности.

— Поймайте... поймайте его! — Мастер Лю дрожал какое-то время, затем что-то пробурчал в горле и громко крикнул: — Поймайте его для меня!

Все уже приготовились, когда только появился речной улов. Как только Мастер Лю громко крикнул, несколько сампанов двинулись к месту появления белого карпа. Некоторые прямо с большой лодки с шумом прыгнули в воду, другие достали гарпуны и сети, бросая их вниз. Люди, прыгнувшие в воду, развернули сети и быстро окружили рыбу.

Белый карп был очень проворным. Увидев, что его пытаются поймать, он тут же нырнул в воду и исчез.

Суетящаяся толпа тут же осталась ни с чем. Несколько человек, держа сети, только опомнились, как примерно в десяти метрах от них снова забурлила вода, и тень белого карпа с шумом вынырнула на поверхность.

— Где! Где! — Мастер Лю стоял на носу лодки, обзор у него был широкий. В тот миг, когда белый карп снова появился, он сразу же заметил его и, вытянув палец, стал указывать окружающим, куда плыть.

Мастер Лю выглядел немного безумным. Он знал, что поймать такую большую рыбу почти невозможно, но всё равно не сдавался.

Люди из Пайцзяо тут же изменили направление и бросились к белому карпу. Рыба неторопливо плыла, время от времени выныривая на поверхность. Она полностью завладела вниманием всех. Люди из Пайцзяо даже забыли о блокировке места. Жители деревни на берегу гурьбой бежали вслед за людьми на воде, желая всё ясно увидеть.

Я колебался, стоит ли присоединяться к этой суматохе. Но я знал, что со скоростью моей маленькой лодки, даже если я поплыву туда, белый карп уже уплывёт без следа.

Однако такая возможность выпадает раз в жизни. Тогда я был ещё мал, очень любопытен. Поколебавшись немного, я решил поплыть и посмотреть.

Я оттолкнулся шестом от берега, но вдруг обнаружил, что лодка движется как-то вяло, словно застряла в липкой воде.

Инстинктивно опустив голову и посмотрев на воду у борта, я сразу почувствовал, как по коже пробежали мурашки.

Не знаю когда, но тот полупрозрачный предмет, похожий на кокон, бесшумно подплыл к моей лодке.

Все, включая меня, сосредоточили внимание на белом карпе. Если бы я не опустил голову, я бы даже не заметил, что кокон уплыл с места.

Тот сельчанин раньше сказал правду. С такого близкого расстояния я увидел, что в коконе завёрнут человек. Я никогда не видел этого человека, но понимал, что это тот самый дурачок, единственный выживший с затонувшей лодки Пайцзяо.

Зачем этот кокон подплыл сюда?

Я запаниковал и невольно оттолкнул его шестом, пытаясь отодвинуть подальше. Эта вещь, находясь так близко, вызывала неприятное чувство.

Но едва шест коснулся кокона, как кокон вдруг раскололся. Таким образом, дурачок, завёрнутый внутри, полностью предстал передо мной.

Я не мог сказать, жив он или мёртв, но выглядел он немного пугающе. Этому человеку было лет тридцать, он был небрит, веки его были сильно закачены, в глазницах виднелись только половинки чёрных зрачков. Он неподвижно смотрел в небо.

Чем больше я смотрел, тем тревожнее становилось на душе. Инстинктивно я захотел поскорее уйти.

Но у людей есть одна дурная привычка: чем больше их пугает что-то, тем больше они хотят рассмотреть это поближе, словно не рассмотрев, не успокоятся.

Я изо всех сил отталкивался шестом, пытаясь уплыть, но невольно поворачивал голову, глядя на дурачка в коконе.

По моим предположениям, дурачок должен был умереть. Никто не может прожить в воде так долго.

Внезапно неподвижные глаза дурачка резко повернулись и остановились в центре глазниц. Он лежал в коконе, и его глаза несколько раз закатились. Хотя голова не двигалась, его взгляд был устремлён на меня.

— Уходи... — В горле дурачка словно застряла мокрота, он бормотал невнятно. Его губы шевельнулись, издавая несколько нечётких звуков: — Быстрее уходи...

Я остолбенел. Дурачок в коконе, кажется, не хотел нападать на меня. Он подплыл оттуда только для того, чтобы сказать мне что-то?

Я не знал, как с ним общаться. Я тихонько остановил лодку и смотрел на дурачка.

— Быстрее уходи... не следуй больше... — Дурачок снова пробормотал несколько фраз. Голос его был хриплым и глухим.

В этот момент я не мог понять, что именно дурачок хотел мне сказать. Это было очень странно. Мы с дурачком никогда не встречались, были совершенно незнакомы, но он нашёл меня среди такой толпы людей. Что это значило?

Я прижался к борту лодки, пытаясь поговорить с дурачком. Я не был уверен, может ли он вообще говорить нормально.

Я спросил несколько раз, но дурачок всё время повторял одну и ту же фразу.

— Ты! Кто ты такой!

Пока я пытался понять, с большой лодки неподалёку раздался крик Мастера Лю. Подняв голову, я увидел, что он стоит на носу лодки. Не знаю, когда он меня заметил. Мастер Лю смотрел сверху вниз и ясно видел, что кокон подплыл к моей лодке. К тому же, у него был острый глаз, и, казалось, он мог даже видеть, что я разговариваю с дурачком в коконе.

— Быстрее уходи! — Дурачок глухо повторил.

Я немного запаниковал, невольно встал и, отталкиваясь шестом, хотел уплыть.

— Стой! Стой! — Мастер Лю, увидев, что я собираюсь уходить, тут же позвал двух здоровенных мужчин рядом с собой, сказав: — Идите! Приведите мне этого мальчишку!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава двенадцатая: Слова кокона

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение