Глава 7 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Бао'эр была немного расстроена.

Её новый младший брат оказался не таким, как она себе представляла.

Хотя Ли Фэнси́ немного хромал, он вставал очень рано и даже помогал двоюродному брату Ли Хоу разбирать привезённые с собой лекарственные травы, прихрамывая, развешивая их во дворе.

К тому времени, как Бао'эр оделась и встала, мама и старшая сестра уже успели его расхвалить.

Этим утром специально приготовили его любимые мягкие пирожные, и, глядя, как нежно улыбается ему мама, она даже не могла съесть столько еды.

Сегодня утром старшая сестра заплела ей две косички, по одной на каждое плечо, и надела новое платье, сшитое старшей сестрой — очень красивое.

Когда мама попросила Фэнси называть её старшей сестрой, он, хотя и смотрел на неё со сложным выражением лица, в конце концов, так и сделал.

Бао'эр, ставшая старшей сестрой, не чувствовала этого по-настоящему, но подумала, что раз уж она старшая сестра, то, конечно, должна заботиться о младшем брате.

Кто бы мог подумать, что этот негодник, который при людях называл её «старшей сестрой», когда никто не видел, специально дёргал её за косички, строил ей странные рожицы и называл её дурочкой.

Это так её разозлило, что она схватила его за воротник, чтобы ударить: — Ты что, Гудань, чтобы называть кого-то дураком?

Она больше всего ненавидела, когда её называли глупой, потому что мама этого не любила.

А «Гудань» было единственным словом, которое она выучила от старшей сестры, вдобавок к явному кулаку.

И потом, и потом ничего не было.

Её мама вовремя появилась, остановила её бунт и утешила явно «испуганного» младшего брата Фэнси.

Плохой младший брат, Бао'эр побежала к загону с травой, чтобы покормить лошадь, но она была слишком маленькой и не могла дотянуться, из-за чего лошадь постоянно била копытами.

Смех из дома был слышен снаружи. Бао'эр, кормя лошадь, напевала: — Я хочу старшего брата, хорошего старшего брата.

Погода была прекрасная, солнечный свет падал сверху, согревая тело.

Бао'эр пинала столб загона: — Я хочу старшего брата, не хочу младшего.

Она опустила голову, пиная снова и снова. В этот момент она вдруг услышала знакомый голос, доносящийся сверху, с лёгкой хрипотцой в мужском тембре. Как только он заговорил, она подпрыгнула: — Кто это рассердил нашу Бао'эр? Посмотрим, как я с ним разберусь!

Бао'эр обернулась. Мужчина в синем халате уже спрыгнул с крыши.

Она радостно подпрыгнула и бросилась прямо в его объятия: — Дядя Шисань!

Мужчина раскрыл объятия, поймал её и несколько раз высоко поднял: — Малышка, два месяца не виделись, а ты, кажется, снова потяжелела!

Он держал Бао'эр в объятиях, а Бао'эр радостно обняла его за шею: — Дядя Шисань, откуда ты узнал, что я здесь? Будда тебе сказал?

Тот, кого она назвала дядей Шисанем, серьёзно посмотрел на неё: — Да, я каждый день читаю сутры, и Будда велел мне найти Бао'эр.

Бао'эр пристально посмотрела ему в глаза, а потом вдруг закрыла их ладонями: — Врёшь, ты же лжемонах?

Мужчина громко рассмеялся, снял свой головной убор, обнажив свою бритую голову: — Смотри, дядя Шисань теперь по-настоящему принял буддизм.

У него были густые брови и большие глаза, тёмная кожа, а его свежевыбритая голова выглядела очень заметно.

Бао'эр тут же остолбенела.

Пока они говорили, дверь распахнулась, и Ли Чаони́н вышла из комнаты, услышав шум. Увидев его, она тоже очень обрадовалась: — Брат Линь, как ты здесь оказался?

Линь Шисань опустил Бао'эр на землю и шагнул вперёд: — Моя мать попросила кого-то найти меня некоторое время назад, я вернулся, чтобы навестить её.

Он разговаривал с Чаони́н, а Ли Фэнси́ вышел изнутри, опираясь на костыль. Женщина поспешно представила его. Этот ребёнок всегда был сообразительным и тут же вежливо назвал его дядей Шисанем. Бао'эр почти инстинктивно схватила мужчину за руку, обхватив два пальца.

Линь Шисань лишь кивнул Фэнси, затем повернулся к Бао'эр и снова улыбнулся: — Я всё же больше люблю Бао'эр. Скажи дяде Шисаню, что ты хочешь съесть, чтобы я мог пораньше приготовить.

Он был мастером кулинарии, и, казалось, совершенно не обращал внимания на Фэнси. Бао'эр тут же забыла о своём маленьком недовольстве: — Пирожное «Изящный лотос»! Хочу его.

Мужчина кивнул: — Нет проблем.

Сказав это, он потыкал Бао'эр в маленький носик и попросил её подождать его в сторонке.

На лице Бао'эр было полное удовлетворение, словно цветок расцвёл. Взгляд Фэнси скользнул по её лицу. Теперь, когда её настроение улучшилось, девочка улыбалась ему очень радостно.

Солнце нежно светило на них двоих. Он увидел своё отражение в её глазах и вдруг почувствовал, что его маленькие скрытые мысли не могут никуда спрятаться.

Как только дети отошли, улыбка исчезла с лица Линь Шисаня.

Он снова повязал головной убор и, глядя на Чаони́н, заговорил о делах: — Нашла Чаншэ́на?

Чаони́н кивнула: — Да, нашла.

Линь Шисань знал, что так и будет: — А Реестро́вый лист Бао'эр? Он будет оформлен на семью Чан? Ты тоже пойдёшь в семью Чан?

Женщина тихо рассмеялась, стоя под зелёным деревом во дворе и отрывая жёлтый лист: — Нет, я не видела его.

Он знал её характер. Вначале он сам был спасён Ли-старшим лекарем, и поэтому в смутные времена он защищал их несколько лет. Позже, случайно увидев портрет Чаншэ́на, нарисованный Чаони́н, он тайно раскрыл Ли-старшему лекару секрет, что Чан Юаньша́нь — это Чаншэ́н.

Женщина под деревом выглядела решительной. Его прощание с ними ранее также было связано с семьёй Чан.

После расставания он некоторое время скитался, обрил голову и действительно собирался принять буддизм, но из-за письма о тяжёлой болезни матери вернулся в давно покинутый Яньцзи́н.

Линь Шисань сделал два шага вперёд, скрестил руки на груди и прислонился к дереву, пристально глядя на Чаони́н: — Ладно, я придумаю, что делать с Реестро́вым листом Бао'эр, а ты мне поможешь.

Чаони́н оставалась неподвижной, глядя ему в глаза: — Если я не ошибаюсь, когда ты уходил, ты сказал, что у тебя вражда с семьёй Чан, и что твоя спасительная милость и шестилетняя защита были погашены, и ты больше не увидишь нас, мать и дочь.

Шисань усмехнулся, позволяя осеннему ветру обдувать его лицо: — У меня действительно вражда с семьёй Чан, но это дело не имеет к ним отношения. Если ты хочешь остаться в Яньцзи́не, тебе ведь нужен покровитель, верно? Я гарантирую, что ты будешь жить спокойно, и даже Чан Юаньша́нь не сможет причинить тебе ни малейшего вреда. Конечно, я искренне люблю Бао'эр, и ты знаешь, что я не причиню ей вреда.

Сказав это, он наклонился и тихо сказал несколько слов, отчего Ли Чаони́н воскликнула: — Ты сошёл с ума? Если бы у меня были такие способности, Цинчжи давно бы уже ходила!

Мужчина небрежно пожал плечами: — Важно не это, а то, что сейчас нужен лекарь, которому моя мать могла бы спокойно доверить своего драгоценного господина, чтобы она могла исполнить своё заветное желание.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение