Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Уже близился вечер, Ли Чаони́н оцепенело смотрела на свои руки, прислонившись к стене двора.
Юноша вдруг вышел из тени, быстро шагая: — Тётушка, что случилось?
— Почему вы испачкались в крови?
Она подняла глаза, увидев своего племянника, и немного успокоилась, небрежно отбросив окровавленный шёлковый платок: — Ничего, тётушка просто помогала принимать роды, вот и испачкалась. А ты как здесь?
Ли Хоу, услышав это, вздохнул с облегчением: — Я пришёл за тётушкой. Вы видели того человека?
— Это дядя?
Чаони́н улыбнулась и повернулась вместе с ним: — Нет, это не твой дядя. Думаю, больше не нужно его искать, совсем не нужно.
Ли Хоу уже был статным юношей; за эти годы он потерял родителей и жил, полагаясь на тётушку и её дочь, а также на свою сестру. Он давно уже не был ребёнком и, почувствовав, что тон тётушки не соответствовал её словам, невольно остановился. Он схватил её за запястье: — Это он, да?
— Тётушка, отведите меня, я спрошу его!
Ли Чаони́н вырвалась, толкнув племянника вперёд: — Возвращайся. Всё кончено. Теперь тётушка будет воспитывать Бао'эр одна!
Ли Хоу, конечно, знал, как нелегко тётушке. Раньше, чтобы заработать на жизнь, она постоянно выезжала на вызовы, а за Бао'эр и Цинчжи́ он присматривал, будучи им и братом, и отцом, и матерью: — Тётушка…
— Женщина улыбнулась и наконец потянула его за собой: — Не волнуйся, раз смогла родить, значит, смогу и вырастить. Тётушка вырастит вас троих, это совсем несложно.
Они шли рядом, медленно оставляя Уса́дьбу генерала позади, а по дороге купили несколько паровых булочек, которые Бао'эр любила больше всего.
Однако, когда Ли Чаони́н с племянником вернулись домой, Бао'эр не оказалось. Ли Цинчжи́ подумала, что Ли Хоу взял её с собой, но Ли Хоу её не видел.
Испугавшись, Ли Чаони́н с племянником поспешили на улицу искать её.
Куда же делась Бао'эр?
Она действительно вышла из дома со своим двоюродным братом, но по дороге потеряла его из виду.
В мгновение ока она потеряла из виду двоюродного брата и, проголодавшись, просто пошла вдоль улицы. У входа в один трактир на Западной улице было много народу, и семь-восемь маленьких оборванных попрошаек протягивали руки, выпрашивая милостыню.
Бао'эр подошла и оцепенело смотрела на них.
Все они были растрёпанные и грязные, в одежде из грубого полотна, подпоясанной лишь верёвкой. А она в это время уже умылась, перед выходом надела тёмно-синее одеяние, отчего её личико казалось чистым и белым, а волосы были заплетены двоюродной сестрой в пучок. Хотя её вид был прост, разница между ними была как небо и земля.
Всего было несколько детей, и каждый протягивал руки прохожим, выпрашивая еду: — Подайте, пожалуйста, подайте, пожалуйста, дайте мне что-нибудь поесть!
— Дайте что-нибудь поесть!
Были те, кто выпрашивал еду, те, кто просил медные монеты, а один малыш в самом конце прямо протягивал руку, прося булочки. Бао'эр больше всего любила булочки, поэтому она встала перед ним: — Так ты получишь булочки?
Этот мальчик выглядел на шесть-семь лет, был худым и маленьким, а его лицо было испачкано: — Угу.
Получив утвердительный ответ, Бао'эр твёрдо встала рядом с мальчиком.
Только он стоял на коленях, а она стояла.
Бао'эр поджала губы, заложила руки за спину, выпрямила грудь и подняла голову, стоя рядом с маленьким попрошайкой. Мальчик с грязным лицом поднял глаза, увидев её такой, и безмолвно посмотрел на неё: — Эй, я говорю, что ты здесь торчишь, как деревянный чурбан?
Бао'эр моргала глазами, словно не слышала.
В трактир заходило и выходило много людей, иногда кто-нибудь бросал на землю одну-две монеты, и тогда несколько детей ползли, ожесточённо дрались за них.
Бао'эр, видя их жалкий вид, молча опустила голову.
Обычно соседний мальчик уже давно бы полез драться, но сегодня он боялся, что Бао'эр захватит его территорию, поэтому не двигался, лишь с обиженным видом смотрел на неё.
В это время из трактира выбежал молодой слуга в серой одежде: — Сегодня наш молодой господин в очень хорошем настроении! Есть желающие? Победителю десять монет, проигравшему — пять.
Дети толпой побежали туда. Бао'эр посмотрела на них, затем опустила голову и посмотрела на мальчика рядом с собой: — Куда они пошли?
— Почему ты не идёшь?
Глаза мальчика забегали, и он тут же улыбнулся: — Это игра для богатых, они специально ищут детей, чтобы те соревновались. И победителям, и проигравшим дают медные монеты, а на эти монеты потом можно купить булочки! Иди скорее! Я слишком слаб, чтобы идти…
Бао'эр кивнула и хихикнула ему: — Спасибо, что сказал. Если я получу монеты, отдам тебе половину.
Что касается силы, она была в ней очень уверена и, топ-топ-топ, побежала туда.
Молодой слуга, который вышел приглашать этих маленьких попрошаек, сначала не заметил, что за ним следует Бао'эр. Только поднявшись на второй этаж и толкнув детей в большую приватную комнату, он схватил её за воротник, но Бао'эр с детства была устойчива на ногах, и он не смог её сдвинуть: — Эй, ты, проказник, откуда взялся?
— Почему ты похож на маленькую девочку?
Бао'эр вырвалась одним рывком, что разозлило юношу, и он, не желая ей добра, закрыл на это глаза и впустил её.
В приватной комнате, в углу, стоял маленький столик, а рядом сидел мальчик лет семи-восьми, который вертел в руках короткий клинок, и весь его вид говорил о благородстве.
На нём были парчовые одежды, а на поясе — множество роскошных украшений, которые звенели при каждом движении. Увидев вошедших, юноша позади него поспешно подкатил его. Бао'эр присмотрелась и только тогда поняла, что, хотя на ребёнке были короткие сапоги из пурпурного золота, его ноги бессильно болтались в инвалидной коляске, и, скорее всего, он не мог ходить.
Юноша, который вышел приглашать их, закрыл дверь и, хихикая, подбежал к инвалидной коляске: — Господин, посмотрите, во что мы сегодня будем играть?
Ребёнок, которого называли господином, наконец опустил короткий клинок на колени, подперев подбородок рукой, и посмотрел на этих похожих на попрошаек детей. Он щёлкнул пальцами. В его персиковых глазах читалась жестокая улыбка, а на красивом лице — только что возникшее возбуждение: — Дома я умираю со скуки, давайте сыграем во что-нибудь захватывающее.
Сказав это, он подозвал юношу поближе и что-то тихо прошептал ему на ухо.
Вскоре молодой слуга в серой одежде достал связку медных монет. Он подошёл к Бао'эр и повесил их ей на шею.
Пока Бао'эр не понимала, что происходит, она услышала, как он, хихикая, сказал: — Ну вот, сегодняшняя хорошая вещь досталась ей! Кто схватит эту связку медных монет, тот и получит её. Конечно, дополнительный главный победитель получит ещё десять медных монет, а проигравшим тоже нечего волноваться — им дадут по пять. Я отойду, начинайте!
Первым отреагировал крупный мальчик рядом с Бао'эр. Он неожиданно протянул руку и чуть не сбил Бао'эр с ног, но она инстинктивно толкнула его, и он упал навзничь.
— Что это за игра? Какие правила?
Бао'эр поняла, что стала мишенью для всех, и, подняв край одеяния, вышла на свободное место.
Только кто-то, увидев её нежный и бледный вид, сказал, что это скучно, как Бао'эр уже начала двигаться.
Она медленно кружилась, моргая глазами, глядя на детей, смотрящих на неё с хищным взглядом: — Я вам говорю, у меня очень большая сила, не напрашивайтесь на неприятности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|