Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как ни странно, Бао'эр была словно дитя небес. С детства пережив войны и смуты, она всегда умудрялась избегать опасностей. Теперь Бао'эр семь лет, и даже её простодушие — это хорошо, она — отрада для сердца матери.
Женщина протянула руку, чтобы погладить маленькую дочь. В кувшине было жарко, ребёнок весь вспотел и промок. Стоило ей лишь слегка потянуть за воротник, как маленькое существо, потирая глаза, тут же высунуло голову из кувшина.
На губах Бао'эр, казалось, ещё оставались следы чего-то похожего на слюну. Её лицо было румяным, и, открыв глаза, она увидела незнакомую улицу и остановившуюся повозку, тут же выбравшись наружу: — Матушка, сестрица, мы в Яньцзи́не? Мы нашли моего отца?
Ли Цинчжи́ резко прижала платок к её лицу, вытирая пот: — Вытри свою слюну, ты что, восемь жизней не спала? Мы тут весь день устраиваем представление, а ты, погляди, ни есть, ни спать не мешает, по дороге, кажется, нагуляла пару килограммов мяса, а теперь приехала в Яньцзи́н искать... Тьфу, откуда у тебя отец? Не называй кого попало отцом!
Она всегда была остра на язык, и поскольку с детства была слаба и не могла ходить, все в семье потакали ей.
Бао'эр не была исключением и хихикнула: — Сестрица, полегче, полегче. Сила на лице действительно уменьшилась, и Ли Цинчжи́ закатила на неё глаза.
Чаони́н ловко расстелила длинную циновку, велела детям сесть, а сама повернулась, чтобы достать из свёртка сухую одежду для Бао'эр: — Надень это сначала, чтобы не простудиться.
Бао'эр опустила голову и надела лёгкий халат.
Ли Цинчжи́ попыталась подвинуться, но её ноги ослабли. Она хотела сесть на циновку, но, опираясь на руки, дважды пыталась встать и не смогла.
Бао'эр расправила руки, надела одежду, и, видя, что та не может пошевелиться, сделала шаг вперёд и привычно обняла её.
Её маленькие ручки просунулись под мышки Цинчжи́, и одним движением, легко подняв её, Бао'эр усадила её на циновку.
Затем она продолжала стоять в повозке, моргая глазами и с любопытством разглядывая этот уединённый переулок.
По чертам лица Бао'эр не походила на мать. У неё были от природы прямые брови, как мечи, и тёмные, как лак, глаза.
На её слегка круглом лице только эти глаза были необычайно красивы. Когда она оборачивалась и улыбалась, то показывала пару маленьких клыков. Если бы не немного наивное выражение лица, она была бы просто очаровательна.
Бао'эр обняла свою двоюродную сестру, а затем начала помогать матери переносить вещи: — Если мы найдём моего отца и он зарегистрирует меня, мне больше не придётся прятаться в кувшине, когда мы выходим?
Ли Чаони́н уже давно привыкла к её необычайной силе. Глядя на её явно счастливое личико, взгляд женщины потемнел: — Да, верно.
Повозка медленно отъехала. Бао'эр моргнула, схватив мать за руку: — Матушка, значит, у меня теперь будет отец, да?
На её маленьком лице всё ещё виднелась тень того мужчины.
Чаони́н, глядя в её большие глаза, невольно тихонько рассмеялась.
Прошло семь-восемь лет. На самом деле, она приехала сюда лишь для того, чтобы доказать одно: Чаншэ́н — это Чаншэ́н. Он обещал ей, что у него будет только она одна на всю жизнь. Как он мог в одно мгновение обзавестись другой?
Какой там Великий генерал-защитник государства, это просто не мог быть он.
Но если она увидит его своими глазами, что, если он действительно окажется Чаншэ́ном?
Бао'эр больше походила на него, особенно глазами.
Чаони́н, придерживая её за маленькие плечи, коснулась пальцем её маленького носика: — Бао'эр очень хочет иметь папу?
Бао'эр кивнула: — Цинхэ и Шуаньчжу смеялись надо мной, что у меня нет отца, называли меня безродной. Я хочу, чтобы он был.
Цинхэ и Гудань, эти два брата, были её соседскими приятелями. Ли Цинчжи́, стоявшая рядом, закатила на неё глаза: — Ты что, глупая? Он смеётся над тобой, а ты позволяешь им смеяться? У тебя столько сил, почему ты не заставишь их замолчать? Почему ты не спросишь их, у них-то отцы есть, но они продали своих сестёр в публичный дом ради выпивки, и ещё смеют этим хвастаться!
Бао'эр немного опешила от её криков. Чаони́н рассмеялась, глядя на её наивное выражение лица, и нежно обняла её: — Твоя сестрица права, зачем нужен такой отец.
Эти слова словно развязали узел в её сердце. Женщина нежно поцеловала Бао'эр в щёку и приняла твёрдое решение.
Ли Хоу вышел из повозки и расспросил. Семью Чан в Яньцзи́не знал буквально каждый.
Сначала они нашли маклера и сняли пустующий двор неподалёку от дома семьи Чан, потратив немного денег. Им потребовалось полдня, чтобы устроиться и разместить троих детей.
В сумерках Чаони́н причесалась перед зеркалом и надела новое платье. В дороге, чтобы было удобно передвигаться, она весь день ходила в серой, невзрачной одежде. Теперь же, слегка подкрасив брови, она смотрела на своё очаровательное отражение в зеркале и едва узнавала себя.
Идя по улицам Яньцзи́на, женщина сняла с шеи Нефрит "Лазурный Дракон", который всегда носила. Это была единственная память, оставленная ей Чаншэ́ном. Крепко сжав его в руке, она направилась к Западной улице, о которой заранее узнала.
Она шла быстро, и всего через четверть часа оказалась перед двумя каменными львами, которые, по словам указавшего дорогу человека, были легко узнаваемы. Однако парадные врата были наглухо закрыты. Чаони́н прошла дальше, к боковой двери, и увидела, что там кто-то стоит.
Её сердце бешено колотилось. Крепко сжав в руке древний нефрит, она решительно подошла.
Перед боковой дверью взад-вперёд расхаживала мамушка, так нервничая, что потирала руки. Вышедший привратник-служка рассмеялся, глядя на неё: — Приёмная мать слишком нетерпелива, уже послали за генералом!
Мамушка, которую он назвал приёмной матерью, в ответ ударила его: — Проваливай подальше!
Чаони́н в два шага подошла к ним: — Осмелюсь спросить...
— Не успела она договорить, как уже услышала стук копыт позади. Женщина инстинктивно повернулась и увидела мужчину лет тридцати, скачущего на коне.
На этом знакомом лице лишь добавились следы времени. Хотя они не виделись семь-восемь лет, она узнала его с первого взгляда.
Мужчина стремительно спешился. Служка поспешно подошёл и взял поводья. Мамушка, стоявшая перед ним, тоже поспешила навстречу: — Генерал, вы наконец-то вернулись! У госпожи роды идут не очень хорошо, старая госпожа вне себя от беспокойства!
Он тоже торопился и поспешно прошёл мимо Чаони́н.
Взгляд Чан Юаньша́ня скользнул по её лицу, но в итоге они просто разминулись.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|