Глава 18. 2 февраля

– Отец? – Цзю Чжу удивленно посмотрела на Мин Цзин Чжоу, озадаченная его молчанием.

Мин Цзин Чжоу очнулся от своих мыслей и с улыбкой кивнул.

– Не волнуйтесь. Как верный подданный, я выполню свои обязанности и не разочарую Его Величество.

Если бы принц Чэнь разочаровал Его Величество, это не имело бы к нему никакого отношения.

– Уже поздно. Тебе следует возвращаться, – мягко сказал Мин Цзин Чжоу. – Сначала я провожу Его Высочество внутрь.

– Поняла. Я больше не буду беспокоить вас и Его Высочество, – Цзю Чжу отступила на несколько шагов назад, махнув рукой. – Пожалуйста, проходите.

Принц Чэнь, почувствовав небрежный тон в словах Мин Цзин Чжоу, приподнял бровь и улыбнулся Цзю Чжу, прежде чем последовать за Мин Цзин Чжоу в Министерство обрядов.

Пока они шли, чиновники, встречавшиеся им на пути, казалось, смотрели на принца Чэня как на свирепого зверя, поспешно кланяясь и убегая прочь. По сравнению с ними Мин Цзин Чжоу, шедший впереди, казался почти нормальным.

– Ваше Высочество, здесь обычно обедаем я и мои коллеги. Возможно, вы хотели бы сначала отдохнуть в комнате? После того, как я закончу трапезу, я доложу вам о делах Министерства обрядов, – сказал Мин Цзин Чжоу, ставя коробку с едой на пол и почтительно кланяясь принцу Чэню.

– В таких формальностях нет необходимости, министр Мин, – принц Чэнь наклонился, чтобы поднять коробку с едой, и вытер её дно носовым платком. – Так получилось, что я ещё не обедал. Надеюсь, вы не будете возражать, если я присоединюсь к вам за столом.

Мин Цзин Чжоу: «...»

Он был против, но не осмелился сказать об этом.

– Ваше Высочество, сюда, – Мин Цзин Чжоу толкнул дверь в столовую министерства.

Чиновники, находившиеся внутри, которые болтали, внезапно замолчали и поспешно встали, чтобы поклониться принцу Чэню.

Мин Цзин Чжоу испытал странное чувство удовлетворения. Так и должно было быть – разделять трудности – вот что делали настоящие коллеги.

– Джентльмены, в таких формальностях нет необходимости. Я пришел сюда, чтобы попросить вашего совета, – сказал принц Чэнь, выбирая свободный столик и ставя на него коробку с едой. – В будущем мы будем работать вместе, поэтому, пожалуйста, относитесь ко мне как к обычному коллеге.

Все знали, что принц Чэнь просто проявлял вежливость, но для них сам факт того, что он был готов оказать такую любезность, уже был большой честью. В их ожиданиях принц Чэнь мог уехать после краткого визита или же он мог командовать ими, придираться и находить недостатки во всём.

Министр обрядов Ли Ен испустил долгий вздох облегчения. Принц Чэнь... с ним оказалось не так сложно иметь дело, как они опасались.

Природа человека такова, что, когда ожидания слишком высоки, люди склонны искать недостатки. Но если кто-то обычно был высокомерен и неразумен, внезапное проявление вежливости могло стать приятным сюрпризом, даже заставляющим почувствовать себя особенным из-за такого обращения.

Принц Чэнь расставил на столе блюда из коробки с едой и велел слуге принести рис. Заметив, что Мин Цзин Чжоу всё ещё стоит неподалеку, он улыбнулся и сказал:

– Министр Мин, почему бы вам не присесть и не присоединиться ко мне?

Мин Цзин Чжоу смотрел на аппетитно выглядящие блюда, его руки в рукавах слегка дрожали. Это были его блюда, которые хранились теплыми благодаря горячей воде на дне коробки с едой, доставленной сюда без остывания!

Он сел, взял со стола пару бамбуковых палочек для еды, и они со щелчком переломились надвое.

Принц Чэнь замер на полуслове, уставившись на сломанный кончик палочки для еды, упавший на стол.

– Прошу прощения, Ваше Высочество, – неловко произнёс Мин Цзин Чжоу, заменяя сломанные палочки парой новых. – Министерство ритуалов располагает ограниченными средствами, поэтому наша посуда используется повторно и довольно хрупкая. Даже мы, ученые, часто случайно ломаем её.

– Понятно, – сказал принц Чэнь, собирая сломанные палочки для еды и бросая их в ближайшую корзину для мусора. – Как только я ознакомлюсь с делами министерства, я подам прошение Его Величеству о выделении средств на обновление министерства.

– Спасибо, Ваше Высочество, – сказал Ли Ен, подходя со своей миской и палочками для еды. – Позже я могу показать вам окрестности и указать места, которые остро нуждаются в ремонте, чтобы вы случайно не прошли под рушащимися стенами или крышами.

Принц Чэнь: «...»

– Если Ваше Высочество находит мое общество скучным, министр Мин может присоединиться к нам, – добавил Ли Ен с льстивой улыбкой. – Что вы об этом думаете, Ваше Высочество?

Принц Чэнь замолчал, размышляя, что же он сделал не так, чтобы, в конечном итоге, встать на путь получения средств для Министерства обрядов. Изначально он намеревался всего лишь посетить министерство, найти предлог, чтобы сказать Его Величеству, что он здесь не подходит, и уйти.

– Ваше Высочество? – Ли Ен выжидающе посмотрел на него.

Принц Чэнь отложил палочки для еды.

– Спасибо, министр. В будущем я буду более осторожен.

Ли Ен легонько подтолкнул Мин Цзин Чжоу локтем, надеясь, что тот пояснит, что речь шла не об осторожности, а о том, что министерство остро нуждается в средствах.

Мин Цзин Чжоу, однако, опустил голову и продолжил есть с изысканной элегантностью. Он был просто скромным, голодным ученым, который хотел спокойно насладиться трапезой.

 

Доставив еду своему отцу, Цзю Чжу с радостью села в карету, чтобы вернуться домой.

По дороге карета остановилась.

– Мисс, карета впереди принадлежит маркизату Пинъюань, – сказала Чунь Фэнь, приподнимая занавеску и выглядывая наружу, чтобы спросить Цзю Чжу, – должны ли мы уступить дорогу?

– Маркизату Пинъюань? – Цзю Чжу выглянула в окно и увидела толпу слуг, окруживших карету, а прохожие поспешно расступались. – Дайте им пройти, – сказала Цзю Чжу, отводя взгляд и опуская занавеску.

Чунь Фэнь кивнула и повернулась к кучеру.

– Госпожа приказала нам уступить место экипажу маркиза Пинъюаня.

В карете маркиза Пинъюаня пожилая дама заметила короткую паузу и спросила свою горничную:

– Что происходит впереди?

– Дорогу преграждал экипаж, но они уступили, узнав, кто мы, – ответила горничная, нежно массируя плечи леди.

– Скажите младшим членам семьи, чтобы они не выставляли напоказ наш статус, когда нас нет дома. Мы не должны порочить репутацию Её светлости и принца Ци, – сказала дама, закрывая глаза, чтобы отдохнуть. – Мы знаем, чья это была семейная карета? Пусть Ван Нань пойдёт и выразит нашу благодарность.

Поскольку её сын был серьезно болен, старший внук, Чжэн Ван Нань, наследник маркизата, был самым подходящим человеком, чтобы продемонстрировать скромность семьи.

– Я Чжэн Ван Нань, наследник маркизата Пинъюань. Спасибо, что уступили дорогу, – сказал Чжэн Ван Нань, взглянув на экипаж без фамильного герба.

Он остался сидеть на лошади, отвесив легкий поклон.

– Вы слишком добры, молодой господин Чжэн. Пожилым людям всегда следует отдавать предпочтение. Как младшей, миледи подобает уступить, – сказала Чунь Фэнь, выходя из экипажа и отвешивая глубокий поклон.

Чжэн Ван Нань посмотрел на служанку, почувствовав что-то знакомое, как будто он видел её где-то раньше.

– Молодой господин, пожалуйста, продолжайте, – сказала Чунь Фэнь, вежливо жестикулируя.

– Благодарю вас, мисс, – сказал Чжэн Ван Нань, ещё раз поклонившись экипажу.

Когда он собрался уезжать, к нему приблизился ещё один всадник.

– Принц Ци! – Чжэн Ван Нань узнал всадника и быстро спешился, отведя лошадь в сторону, чтобы освободить дорогу.

– Кузен, – сказал принц Ци, заметив карету маркиза Пинъюаня и остановив свою лошадь.

Все члены маркизата, сидевшие в карете, вышли из неё.

– Бабушка, пожалуйста, не церемоньтесь, – сказал принц Ци, спешиваясь и поддерживая пожилую даму. – Куда вы все направляетесь?

– Приближается ваша свадьба, и я, будучи старой и немощной, могу только отвести молодое поколение в храм, чтобы помолиться о ваших дальнейших благословениях и успехах, – сказала дама, её глаза были полны нежности. – Как у вас дела, Ваше Высочество?

– Спасибо тебе за заботу, бабушка. У меня всё хорошо. Но ты, кажется, похудела. Если мои дела причинили тебе страдания, как я смогу когда-нибудь простить себя? – принц Ци заметил в углу карету без опознавательных знаков, которая явно уступила дорогу процессии маркиза. – Чья это карета?

Занавеска кареты приподнялась, и из неё вышла молодая женщина в бледно-голубом платье, поддерживаемая служанкой.

– Эта скромная подданная приветствует принца Ци.

Глаза Чжэн Ван Наня загорелись. Именно юная леди превратила обычную заколку для волос в сияющую звезду.

Женщины семьи Чжэн, однако, побледнели. На первый взгляд обычная карета везла невесту принца Чэня! Вспомнив, как супруга Су открыто выказывала своё расположение во время императорского банкета, они почувствовали укол вины.

Когда две кареты встретились ранее, они даже не думали уступать. Если императрица Су узнает, что они заставили её будущую невестку уступить дорогу на улице...

Принц Ци взглянул на выражения лиц семьи Чжэн и ответил на полупоклон Цзю Чжу.

– Мисс Мин.

Цзю Чжу отступила в сторону, чтобы избежать поклона, опустив голову и скромно потупив взгляд.

– Эта скромная служанка не осмеливается принять любезность Вашего Высочества.

– Раньше я не знала, что мимо проходила госпожа Мин. Кучер был невежественен и задержал ваше путешествие, – вдова маркиза Пинъюань отступила на шаг. – Мисс Мин, пожалуйста, езжайте.

Цзю Чжу мягко улыбнулась.

– Вдова – старшая. Как я, младшая, могу проявить неуважение к старшему? Однако, поскольку вдовствующая герцогиня беседует с принцем Ци, я не хотела бы вмешиваться. Пожалуйста, простите меня за то, что я сначала откланяюсь.

Карета маркиза Пинъюаня отъехала в сторону, освобождая дорогу.

Цзю Чжу сделала реверанс перед вдовствующей герцогиней и принцем Ци.

– Спасибо вам, Ваше Высочество принц Ци, и спасибо вам, вдовствующая герцогиня.

С начала и до конца она не удостоила принца Ци ни единым взглядом, несмотря на его репутацию самого элегантного и красивого мужчины в столице, того, кто заставлял бесчисленное множество женщин падать в обморок.

– Она... она дочь семьи Мин? – Чжэн Ван Нань безучастно смотрел, как карета исчезает вдали. – Как она может быть дочерью семьи Мин?

Дочь семьи Мин – разве она не была невестой принца Чэня?

Услышав тихий шепот Чжэн Ван Наня, принц Ци повернулся, чтобы взглянуть на него.

– Ван Нань, – заговорила вдова. – Сходи к карете и принеси защитный талисман, который я просила для Его Высочества.

– Да, – Чжэн Ван Нань вышел из оцепенения, даже не успев оплакать маленького оленёнка в своём сердце, который умер, не успев родиться.

 

– Мисс, – Чунь Фэнь внимательно наблюдала за выражением лица Цзю Чжу. – Вам, кажется, не нравятся принц Ци и люди из маркизата Пинъюань. Я подумала, что такой элегантный, нежный и красивый человек, как принц Ци, по крайней мере, не должен вызывать у вас активной неприязни.

Её юная леди всегда была такой доброй и внимательной, она не стала бы испытывать неприязнь к кому-либо без причины. Должно быть, что-то не так с принцем Ци и маркизатом Пинъюань.

– Он красивый? – Цзю Чжу не согласилась. – Принц Чэнь – самый красивый из всех. Когда он улыбается, его глаза сияют так ярко, словно утреннее солнце.

Чунь Фэнь не заметила особой разницы в том, как улыбались два принца. В конце концов, они оба были принцами королевской крови и обладали благородным статусом.

– Сестра Чунь Фэнь, неужели моя неприязнь к ним так очевидна?

– Не слишком заметно. Другие бы этого не заметили, но те, кто рядом с вами, могли бы это заметить, – Чунь Фэнь приподняла занавеску кареты и оглянулась.

Принц Ци поддерживал вдовствующую герцогиню за руку, и многие женщины на обочине украдкой бросали на него взгляды.

Цзю Чжу вспомнила борьбу и отчаяние, которые она испытывала восемь лет назад, когда мутная речная вода наполнила её рот и нос.

– Возможно, некоторые люди просто несовместимы по своей природе. Неприязнь есть неприязнь, и никакое принуждение этого не изменит.

Как бы красиво ни улыбался принц Ци, она не могла не вспомнить вкус речной воды, смешанный с запахом грязи. Тёмная, влажная, несущая запах смерти.

 

Во дворце Тайян император Лун Фэн лично составил два императорских указа, ни один из которых ещё не был скреплен императорской печатью.

Одним из указов Мин Цзин Чжоу был присвоен титул графа Нинкана.

Другим указом дочь Мин Цзин Чжоу была возведена в ранг принцессы графства.

– Ваше Величество, прибыл директор Императорского астрономического бюро.

– Министр, после стольких долгих вычислений вы пришли к какому-нибудь выводу?

– Ваше Величество, астрологические предсказания госпожи Мин и принца Чэня указывают на то, что их судьбы переплетены, подобно тому, как облака расступаются, открывая луну, солнце восходит, освещая небо, и дерево увивается виноградными лозами. Если дерево засохнет, виноградные лозы погибнут.

– Министр, говорите прямо.

– Их судьбы тесно связаны. Вместе они принесут процветание друг другу. По отдельности их постигнет беда.

Император Лун Фэн тихо усмехнулся, не подтверждая и не отрицая достоверности таких предсказаний судьбы.

– Значит, вы уже определили благоприятную дату для их свадьбы?

– Во второй день второго месяца следующей весны, когда спустится Богиня цветов.

– Второй день второго месяца, день, когда дракон поднимает голову, – поистине самый благоприятный день.

Император Лун Фэн от души рассмеялся, взял императорскую печать и крепко приложил её к указу о присвоении Мин Цзин Чжоу титула графа Нинкана.

Директор Императорского астрономического бюро склонил голову ещё ниже. Большинство императоров были чувствительны к слову «дракон», и он не осмелился ответить.

– Этот день подходит для грандиозной свадьбы моего сына.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение