Несмотря на то, что они столкнулись с беспокойной семьей Чжэн, покупка одежды и украшений всё равно была приятным занятием. Единственным недостатком было то, что, когда Мин Жун Фу, её шестой брат, оплачивал счёт, его рука слегка дрожала.
– Сестренка, – сказал Мин Жун Фу, дотрагиваясь до своего уже полупустого кошелька, – почему бы тебе не подождать меня в карете? Я схожу в книжный магазин на другой стороне улицы и куплю несколько книг.
– Конечно, – ответила Цзю Чжу, радостно дотрагиваясь до новой заколки для волос, которую она только что купила.
Увидев улыбку на лице сестры, Мин Жун Фу задумался, не слишком ли он скуп. Пока его сестра счастлива, почему он должен беспокоиться о деньгах?
– Я скоро вернусь, – проинструктировал Мин Жун Фу Чунь Фэнь, – позаботься о ней как следует.
– Не волнуйся, брат, я послушно подожду в карете, – Цзю Чжу махнула рукой. – Не торопись выбирать книги.
– Тогда я скоро вернусь.
Карета была припаркована прямо перед магазином одежды. Когда Цзю Чжу приблизилась к карете, она услышала женский крик.
– Жук! Жук! Он запрыгнул на мою одежду! Снимите его с меня!
Увидев, что женщина в панике отчаянно трясет рукавами, Цзю Чжу быстро шагнула вперед и поймала насекомое на рукаве женщины.
– Не бойтесь, мисс. Это всего лишь сверчок, – сказала Цзю Чжу, пряча сверчка за спину, чтобы женщина не увидела его и не испугалась снова.
– Спасибо, – сказала женщина, и её страх постепенно улёгся.
Поблагодарив Цзю Чжу, она поспешно забралась в свою карету.
– Малышка, это мой лучший Чемпион.
Цзю Чжу обернулась и увидела молодого господина в пурпурной мантии, который стоял у входа в магазин одежды, держа в руках клетку и улыбаясь ей.
– Ваш?
– Конечно, – молодой господин раскрыл ладонь. – Что ж, этот маленький предатель сбежал от своего хозяина. Лучше передайте его мне, его законному владельцу.
– Хорошо, – Цзю Чжу подбежала к нему и положила сверчка на его слегка побледневшую ладонь.
Так называемый «чемпион» какое-то мгновение слабо трепыхался в руке молодого господина в пурпурном одеянии, прежде чем полностью замер.
– Эм... – Цзю Чжу тихо отступила на шаг, взглянув на выражение лица молодого господина, прежде чем сделать ещё один маленький шаг назад. – Возможно, я только что случайно применила слишком много силы, – чтобы подчеркнуть свою мысль, она подняла большой и указательный пальцы, показывая небольшое расстояние. – На самом деле, совсем чуть–чуть.
Молодой хозяин в пурпурной мантии приподнял бровь, бросил останки «чемпиона» в клетку для насекомых, и один из его слуг быстро забрал клетку, а другой протянул ему чистый носовой платок.
Пока молодой господин неторопливо вытирал руки, Цзю Чжу порылась в своей сумочке и вытащила маленькую серебряную монету. Немного подумав, она решила, что монета слишком велика, и положила её обратно, продолжая поиски, пока не нашла серебряную монету поменьше. Она быстро шагнула вперёд, положила её на ладонь молодого господина в пурпурном одеянии, а затем отступила на несколько шагов.
– Такое щедрое количество серебра, – заметил молодой господин, держа крошечную серебряную монету между пальцами. – Вы очень великодушны, мисс.
Цзю Чжу не хотелось расставаться с серебром, но она не взяла с собой ни одной медной монеты.
– Это ерунда, – сказала она, заставляя себя не смотреть на серебро в его руке. – Считайте, что это расходы на похороны сверчка.
Слуга, державший клетку, слегка задрожал, но, как профессиональный слуга в доме принца, он не осмелился выказать никаких эмоций, пока его господин не заговорил.
– Очень хорошо, – молодой господин в пурпурной мантии небрежно засунул серебряную монету за пояс. – Как пожелаете, я позабочусь о том, чтобы Чемпион был достойно похоронен.
– Эм... – Цзю Чжу слегка поклонилась в знак извинения, – мне жаль.
Хотя это и не было преднамеренным, она действительно случайно убила сверчка. Она обвинила в этом отсутствие опыта, не зная, что жители столицы держат сверчков в качестве домашних животных.
– Забудьте об этом, – молодой господин в пурпурной мантии вскочил на коня и взял кнут у своего слуги. – Он всё равно должен был умереть, – он поднял кнут, чтобы уехать, но внезапно обернулся и посмотрел на золотую заколку в виде ветки у виска Цзю Чжу. – Из какой вы семьи? Не думаю, что видел вас раньше.
Темные глаза Цзю Чжу посмотрели на молодого господина в пурпурной мантии, когда она, шаркая ногами, направилась к своей карете.
Что такое с юношами в столице? Почему они всегда спрашивают имя и фамилию девушки, как только встречают её?
Заметив реакцию девушки, молодой господин в пурпурной мантии прищёлкнул языком.
Чья семья вырастила такую наивную девушку? Если бы она вышла замуж в такую семью, разве родственники мужа не заставили бы её подчиниться?
После того, как молодой господин в пурпурном одарил её взглядом, который, казалось, говорил: «Этого кролика сейчас зажарят», он, наконец, хлестнул свою лошадь и уехал. Цзю Чжу теперь была уверена в одном: проблема была не в ней, а во всей столице.
– Сестрёнка, – Мин Жун Фу вернулся с несколькими книгами в руках. – Пойдём домой.
– Хорошо.
Оказавшись в карете, Цзю Чжу схватилась за сумочку, почувствовав укол сожаления.
– Шестой брат, я случайно убила чьего-то сверчка, и мне пришлось заплатить за его похороны.
– Какой сверчок? – Мин Жун Фу знал, что некоторым молодым аристократам в столице нравилось разводить сверчков и делать ставки на их бои.
– Его владелец называл его «чемпионом».
– Что? – Мин Жун Фу, который до этого лениво развалился, внезапно выпрямился. – Чемпион?
Кто ещё во всей столице, кроме эксцентричного принца Чэня, осмелился бы дать сверчку такое имя?
– Сколько… ты заплатила? – спросил он, чувствуя, как пересыхает в горле.
– Я заплатила вот столько серебром, – Цзю Чжу подняла мизинец, показав кусочек размером примерно в половину ногтя.
Мин Жун Фу тут же расслабился. При такой низкой цене это никак не мог быть чемпион принца Чэня.
Ходили слухи, что принц Чэнь потратил почти сотню золотых монет на покупку сверчка и назвал его Чемпионом. Если бы это действительно был сверчок Его Высочества, то маленькой серебряной монеты, которую заплатила Цзю Чжу, не хватило бы даже на то, чтобы похоронить несколько его ножек.
Несколько дней спустя, когда Цзю Чжу пила чай дома со своей матерью, её отец, Мин Цзин Чжоу, вошёл с серьезным выражением лица.
– В чем дело? – как бы невзначай спросила госпожа Шэнь.
– Всего лишь несколько незначительных придворных вопросов, – Мин Цзин Чжоу выдавил улыбку и отпил глоток оставшегося чая из чашки госпожи Шэнь. – Сегодня при дворе кто-то предложил императору назвать наследника. Принцы Хуай и Ци пользуются высочайшей поддержкой.
– А император? – госпожа Шэнь протянула ему кусочек печенья.
– Император был в ярости, – Мин Цзин Чжоу сел за стол, доедая печенье с остатками чая, и взглянул на свою дочь.
Цзю Чжу озадаченно посмотрела на него.
– Ах, – вздохнул Мин Цзин Чжоу.
У всех остальных принцев были сторонники, но жених его дочери, принц Чэнь, не нравился как гражданским, так и военным чиновникам. Никто его не рекомендовал.
– Что не так? – Цзю Чжу нежно похлопала отца по спине. – Императору тоже не нравился принц, которого вы рекомендовали?
Мин Цзин Чжоу молча покачал головой. Если бы это было так, он бы не вздыхал.
– Вы сказали, что императору всего пятьдесят один год, верно? – Цзю Чжу не понимала, почему придворные так торопились, чтобы император назвал наследника. Это было всё равно, что указать на энергичного старейшину и сказать: «Я думаю, ты скоро умрешь, поэтому давай заранее разделим семейное имущество».
Мин Цзин Чжоу кивнул.
– Император полон энергии, правит страной и завоевывает сердца людей. Он даже имеет право командовать армией.
Цзю Чжу в замешательстве посмотрела на своего отца.
– Что хорошего в том, что он так рано назначил наследника?
– Но все принцы уже взрослые, и император благоволит супруге Су. Я боюсь, что империя может попасть в руки её и её сына.
– Они все сыновья императора. Почему принц Чэнь не может...
Госпожа Шэнь сунула в рот Цзю Чжу конфету и прошептала:
– Цзю Чжу, дорогая, давай не будем говорить о придворных делах.
Цзю Чжу захрустела конфетой. Они могли поговорить о принцах Хуае и Ци, но почему не о принце Чэне?
Подумав о том, что даже дети осмеливаются называть супругу Су «соблазнительницей», Цзю Чжу почувствовала себя неловко. Как могли такая добросердечная женщина и её сын, принц Чэнь, противостоять враждебности столицы?
– Действия принца Чэня просто возмутительны, – сказал Мин Цзин Чжоу, наморщив лоб, когда говорил о своём будущем зяте. – Я слышал, что несколько дней назад наследник маркиза Пинъюаня оскорбил его, поэтому принц Чэнь заставил его переписывать учебники в школе.
– Что плохого в том, чтобы переписывать книги? – удивилась госпожа Шэнь.
По сравнению с его обычными методами, наказание принца Чэня на этот раз было относительно мягким.
– Он отправил Чжэн Ван Наня в класс для начинающих.
Было ли это наказание суровым или нет, спорный вопрос, но оно, безусловно, было унизительным.
– Чжэн Ван Нань, должно быть, сделал что-то очень плохое, раз принц Чэнь так его наказал, – твердо сказала Цзю Чжу. – Принц Чэнь нежный и добрый. Он не стал бы наказывать кого–либо без веской причины.
Госпожа Шэнь и Мин Цзин Чжоу обменялись взглядами.
Дочь, что за извращенное непонимание у тебя сложилось о характере принца Чэня?
– Это Чжэн Ван Нань, ваша дочь встретила его, когда в последний раз встречалась с шестым братом, – рассказала Цзю Чжу об этом инциденте. – Он не только высмеял стиль заколки для волос, который я выбрала, как вульгарный, но и попытался спросить, к какой семье я принадлежу. Я подозреваю, – она коснулась своего подбородка, выражение её лица стало глубокомысленным, а глаза наполнились мудростью, – что он хотел выяснить, из какой я семьи, чтобы иметь возможность поиздеваться над всей моей семьей.
– Чепуха, что мужчины могут знать о драгоценностях и аксессуарах? – госпожа Шэнь категорически не выносила, когда кто-то плохо отзывался о её дочери, которую было так трудно найти и вернуть домой. – Такого невежественного мужчину следовало бы отправить в класс для начинающих.
– Миледи, это класс А, – напомнила служанка.
Это был класс для самых маленьких детей.
– Но... разве он не повлиял бы на других детей? – она вспомнила, что ребенок её дальнего родственника учился в классе А для начинающих.
Дети в каждой семье драгоценны; Чжэн Ван Нань не должен их развращать.
– Ну, возможно, не стоит заходить так далеко... – Мин Цзин Чжоу слегка кашлянул, уводя разговор в сторону, и повернулся, чтобы спросить дочь: – Цзю Чжу, где ты слышала, что принц Чэнь... нежный и добрый?
Как такой возмутительный слух мог распространиться в столице?
– Разве это не правда?
Мин Цзин Чжоу: «...»
Слухи были настолько далеки от истины, насколько это вообще возможно. По крайней мере, это было не так далеко, как край света.
На самом деле, половина утверждения «Принц Чэнь нежный и добрый» было правдой. Например, часть «принц Чэнь».
(Нет комментариев)
|
|
|
|