Глава 9. Будьте осторожнее

– Почему ты смотришь на меня как дурочка? – принц Чэнь лениво облокотился на подоконник, греясь на солнце, как кот. – Неужели с нашей последней встречи прошло так много времени, что ты уже забыла меня?

Он дотронулся до своего лица, подумав про себя, что черты его лица трудно забыть.

Цзю Чжу покачала головой.

– Я не забыла.

– Ах, – сказал принц Чэнь с ухмылкой, – так ты просто очарована моим лицом.

Цзю Чжу: «...»

Люди в столице, несомненно, толстокожие.

– Поторопись и подойди сюда, – поманил её принц Чэнь. – У меня голова идёт кругом, когда я вот так разговариваю с тобой.

Цзю Чжу потерла свою шею. Задирать голову, чтобы заговорить, ей тоже было не совсем удобно.

Наверху не было других гостей, и Цзю Чжу в замешательстве огляделась.

– Не утруждай себя поисками. Здесь только ты и я, – сказал принц Чэнь, слегка постукивая костяшками пальцев по столу.

По его сигналу кто-то принёс набор заколок для волос и украшений и разложил их на столе, чтобы Цзю Чжу могла выбрать из них.

Чунь Фэнь, стоявшая позади Цзю Чжу, не смогла сдержать тихого вздоха. Неужели магазин выставил свои лучшие сокровища?

– Выбирайте все, что вам нравится, – сказал принц Чэнь, окидывая взглядом предметы на столе. – Возможно, качества немного не хватает, но дизайн вполне приемлемый.

Цзю Чжу взглянула на лавочника, который почтительно стоял в стороне, и вернула ему кусочек серебра, который держала в руках. Прикрыв лицо рукой, она прошептала ему:

– Они выглядят очень дорогими.

Принц Чэнь придвинул резной табурет, на котором сидел, поближе к Цзю Чжу и передразнил её шепот.

–  Не хватает денег?

– У меня достаточно денег, – сказала Цзю Чжу, сжимая сумочку так, словно это было её самое ценное достояние. Я просто не хочу их тратить.

Принц Чэнь сначала подумал, что семья Мин, возможно, не слишком заботится о своей дочери, которая только что вернулась в столицу, и поэтому неохотно тратит на неё деньги. Он не ожидал, что причина кроется в этом.

Почему она, будущая принцесса Чэнь, должна быть такой бережливой?

– Не волнуйся, товары здесь дешёвые, – сказал принц Чэнь, поднимая заколку для волос и поднося её к голове Цзю Чжу. –  Я дружу с владельцем. Я позабочусь, чтобы он предложил тебе выгодную сделку.

Цзю Чжу посмотрела на него с подозрением, гадая, не работает ли он тайно на магазин.

Увидев выражение её лица, принц Чэнь точно понял, о чем она думает.

– Что это за взгляд?

Цзю Чжу прикрыла глаза и покачала головой.

– Я ни о чём таком не думала.

Принц Чэнь: «...»

Это был классический случай чрезмерного протеста.

Он слегка потянул её за развевающуюся косу и одной рукой воткнул шпильку ей в волосы. Золотая заколка для волос, поблескивающая на свету, выглядела как дикий сорняк, торчащий из скалы, — совершенно лишенная элегантности.

– Это подарок от меня. Вам не нужно за это платить.

– Я не хочу этого, – сказала Цзю Чжу, выдергивая – сорняк из волос и кладя его обратно на поднос. – Девочка не может просто так принимать шпильки от любого парня.

Что плохого в том, что жених дарит своей невесте заколку для волос?

Был ли принц Чэнь из тех, кто отступает, когда ему говорят «нет»?

Нет, он таким не был. Поэтому он воткнул ей в волосы ещё две шпильки.

Цзю Чжу свирепо посмотрела на него и выдернула оба – сорняка.

– Не двигайся, малышка, – принц Чэнь, властный Юнь Ду Цин, схватил пригоршню шпилек для волос и ухмыльнулся ей.

– Прекратите, – сказала Цзю Чжу, пряча волосы и отступая в угол. В её голосе с мягким линчжоуским акцентом слышалась угроза. – Если вы будете продолжать в том же духе, я вас ударю.

– Что вы двое делаете? – нежный, но озадаченный мужской голос прервал их.

Цзю Чжу, всё ещё держа себя за волосы, обернулась и увидела принца Ци, стоящего на верхней площадке лестницы. Его красивое лицо было искажено от замешательства.

– Приветствую вас, Ваше Высочество принц Ци, – сказала Цзю Чжу, отпуская волосы и приседая в реверансе.

Принц Ци вошёл в комнату и взглянул на разбросанные в беспорядке заколки и браслеты на подносе. Он взял коралловую заколку в виде цветка сливы и посмотрел на принца Чэня.

Принц Чэнь приподнял бровь, подошёл к Цзю Чжу и, пока она не обращала на него внимания, поправил слегка изогнутую заколку с кисточкой в её волосах. 

– Какая редкая возможность встретить тебя здесь, Четвертый брат.

– Ты тоже принц? – прошептала Цзю Чжу.

– Да, – сказал принц Чэнь, быстро воткнув ещё одну шпильку в её пучок. Он щелкнул золотой бабочкой на заколке и улыбнулся. –  Разве это не совпадение?

Эта маленькая девочка казалась немного бестолковой, не самым острым инструментом в мастерской. Но то, как она схватилась за голову, было довольно мило.

Наблюдая, как они перешептываются, почти соприкасаясь головами, принц Ци положил заколку обратно на стол.

– Я собираюсь жениться, поэтому мне нужно приготовить кое-что для женщин в моём доме.

Он подождал ответа, но принц Чэнь, казалось, был слишком занят, пытаясь воткнуть ещё одну заколку в волосы невесты. Цзю Чжу, в свою очередь, свирепо смотрела на него, вцепившись в свои волосы.

– Надень это.

– Я не хочу, – сказала Цзю Чжу, отступая на шаг. – Ты принц, поэтому я не могу тебя ударить. Но я могу… Я могу попросить кого-нибудь другого ударить тебя.

– О? – принцу Чэню захотелось ткнуть её в щеку, но он сдержался.

– Мой жених – принц Чэнь. Он очень, очень, очень милый, – сказала Цзю Чжу, выпрямляя спину. – Я попрошу его ударить тебя.

Услышав, как она трижды произнесла «очень милый», принц Чэнь не смог удержаться от смеха. Но, увидев серьезность в её глазах, он отложил шпильку, которую держал в руке.

– Ладно, ладно, это моя ошибка.

– Я знаю, что у вас добрые намерения, раз вы хотите мне что-то подарить, – сказала Цзю Чжу, вынимая из волос золотую заколку в виде бабочки. – Столица шумная, и люди здесь ведут себя свободно, без особых ограничений. Но в Линчжоу только члены семьи, старейшины, близкие друзья или муж могут дарить женщине заколки для волос. Хотя я сейчас живу в столице, я выросла в Линчжоу. Принять заколку от вас, Ваше Высочество, было бы неправильно.

Во время их редких встреч принц Чэнь редко видел такое серьезное выражение на лице Цзю Чжу. Он внимательно изучал её черты и внезапно рассмеялся.

– Малышка Мин, ты знаешь мой титул?

Цзю Чжу покачала головой.

– Я родился в 23–м году Сианде. Мой отец назвал меня Ду Цин, что означает, что независимо от того, сколько страданий в мире, его любимый сын может преодолеть всё это, не испытывая никаких трудностей, – Юнь Ду Цин заложил руки за спину, его тон был необычайно нежным. – Когда мне было пятнадцать, я получил титул принца Чэня.

Цзю Чжу уставилась на него в ошеломленном молчании. Осенний ветерок прошёлся по подоконнику, заставив медный колокольчик под карнизом тихо зазвенеть.

– Будь то столичные обычаи или традиции Линчжоу, я никогда не дарил драгоценностей ни одной другой девушке, – сказал принц Чэнь, видя, что Цзю Чжу всё ещё ошеломлённо смотрит на него. Он снова вдел золотую заколку в виде бабочки в её волосы. – У этой золотой бабочки крылья тонкие, как у цикады. Она тебе очень идёт.

На этот раз Цзю Чжу не стала снимать заколку.

– Видишь? Если бы ты просто позволила мне надеть её раньше, мы могли бы избежать всех этих неприятностей, – сказал Юнь Ду Цин, легонько ткнув её в лоб. Он не удержался и снова ткнул её, отчего крылья бабочки в её волосах мягко затрепетали.

Цзю Чжу прикрыла лоб рукой и наклонила голову, чтобы посмотреть на него.

– Вы действительно принц Чэнь… Ваше Высочество?

– Есть ли во всей столице кто-нибудь, кто осмелился бы выдать себя за принца Чэня? – Юнь Ду Цин потер подбородок. – Через несколько дней будет день рождения супруги Су. Император устроит банкет во дворце. Не забудьте прийти с госпожой Шэнь.

– Вы действительно принц Чэнь, – сказала Цзю Чжу, и её лицо внезапно озарилось лучезарной улыбкой. – Это замечательно.

Тогда он был добросердечным маленьким мальчиком–феей. Сейчас он был всё тем же хорошим человеком, который не сердился, когда другие плохо отзывались о нём, и который посылал людей на помощь, когда она ввязывалась в драку.

– Что? Ты счастлива? – спросил принц Чэнь, увидев, как лучезарно она улыбается.

Он тоже не смог удержаться от улыбки.

– Да, я счастлива.

После восьми лет разлуки, узнав, что у них с супругой Су всё хорошо, как она могла не быть счастлива?

Вздох.

Принц Чэнь посмотрел на мягкие, светлые щеки Цзю Чжу. Ей повезло, что она была такой же невинной и наивной, как он. Если бы она вышла замуж за кого-нибудь другого…

Он невольно нахмурился и повернулся к принцу Ци.

– Четвертый брат, ты всё ещё здесь?

Принц Ци положил выбранные украшения в коробку и неторопливо заговорил.

– Пятый брат, ты закончил выбирать?

– Выбирая аксессуары для женщины, лучше всего, чтобы она сопровождала нас, – сказал принц Чэнь, опуская взгляд. Его тон был небрежным. – Если ей это не понравится, не будет ли это напрасной тратой ваших добрых намерений?

– Это так? – принц Ци взглянул на поднос с заколками для волос, которые выбрал принц Чэнь, но которые Цзю Чжу отказалась носить. – Похоже, госпоже Мин не очень нравится ваш выбор.

– Это неправда, – возразила Цзю Чжу. – У принца Чэня отличное зрение и изысканный вкус. Мне нравится каждое украшение, которое он выбирает. Я просто не могу позволить ему потратить столько денег, поэтому вынуждена была неохотно отказаться.

Никто не мог усомниться во вкусе принца Чэня, даже его собственный брат.

Отличное зрение?

Принц Ци задержал руку с заколкой для волос, его прекрасные глаза обратились к Цзю Чжу, а затем он грациозно улыбнулся и кивнул ей:

– Прошу прощения, кажется, я неправильно понял.

– Все в порядке, – принц Чэнь шагнул вперёд и встал перед Цзю Чжу. – У меня широкий кругозор, и я не буду зацикливаться на таких пустяках.

– Ваше Высочество, – мужчина средних лет, одетый в темно–синюю военную форму, со шрамом на подбородке, поднялся по лестнице. Казалось, не замечая присутствия других людей, он низко поклонился принцу Чэню, даже не взглянув на Цзю Чжу, стоявшую позади него. Он подошел к принцу Ци и сложил ладони рупором в знак приветствия: – Маркиз в критическом состоянии.

– Я понимаю.

Принц Ци поставил шкатулку с драгоценностями на стол, дал знак своему слуге оплатить счёт, а затем повернулся, чтобы поспешно покинуть магазин вместе с мужчиной средних лет.

– Мисс, мисс? – Чунь Фэнь заметила, что принц Ци ушёл, а Цзю Чжу не проявила должной вежливости. К счастью, принц Ци спешил и не заметил нарушения этикета молодой леди: – Что случилось?

Цзю Чжу медленно покачала головой:

– Кто этот мужчина средних лет, который только что вошёл?

– Судя по его одежде, он, похоже, слуга либо из маркизата Пинъюань, либо из резиденции принца Ци, – на мгновение задумалась Чунь Фэнь. – Поскольку его послали передать послание, он, должно быть, доверенный помощник хозяина.

Заметив, что Цзю Чжу побледнела, Чунь Фэнь взяла её за руку и поняла, что её ладонь холодная:

– Мисс, пожалуйста, подождите здесь. Я принесу ваш плащ из кареты.

– Мне не холодно...

Прежде чем она успела закончить, на её плечи был накинут большой тёмный плащ.

– Не снимай его, – принц Чэнь заметил, что плащ соскальзывает, и потянулся, чтобы поправить завязки, возясь с ними, пока ему не удалось завязать их в… безнадежный узел.

Чунь Фэнь: «...»

Завязывание плаща явно было сложной задачей для Его Высочества принца Чэня, который привык, что ему прислуживают многочисленные слуги.

Притворившись, что не замечает возникшей путаницы:

– Приближается день рождения супруги Су. Не простудитесь и не заболейте.

Если она не сможет присутствовать на праздничном банкете, могут распространиться слухи о том, что юная леди была в плохих отношениях с его матерью. Говорят, что отношения между свекровью и невесткой – самые сложные. Он не хотел беспокоиться о таких вещах даже до свадьбы.

Плащ мужчины был немного длинноват для Цзю Чжу. Она взглянула на волочащийся по земле подол и слегка приподняла его.

– О, – Цзю Чжу послушно кивнула.

Принц Чэнь: «...»

Разве она не должна воспользоваться этой возможностью и спросить о предпочтениях его матери, чтобы она могла подготовить подходящий подарок на день рождения?

Что это за «о»?

Не могла бы она быть немного более внимательной?!

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение