Будучи императором, Лун Фэн прекрасно понимал, что Мин Цзин Чжоу не хотел выдавать свою дочь замуж за члена императорской семьи. Однако дочь из семьи Мин была лучшей кандидатурой.
Трое братьев Мин были честными чиновниками, преданными двору и народу. Создание брачного союза с их семьей было лучшим выбором для принца Чэня.
В прошлом он всегда сожалел, что у трёх братьев были только сыновья, что делало невозможным установление семейных уз. Теперь, когда дочь третьего брата была найдена, лучшего времени для действий было не найти.
Человек с тонкой кожей никогда не смог бы стать императором. После некоторого раздумья император Лун Фэн приказал дворцовым слугам доставить во дворец Яркой Луны несколько произведений каллиграфии и живописи. Его любимая супруга редко проявляла такие утонченные интересы, и он хотел поддержать её.
В отличие от Мин Цзин Чжоу, который потерпел поражение, Цзю Чжу прекрасно проводила время во дворце Яркой Луны. Она сопровождала супругу Су, любуясь картинами, а затем была приглашена остаться на ужин.
Еда была изысканной, а слуги, ухаживавшие за ней, – внимательными. К концу трапезы она была полностью удовлетворена и преисполнена радости.
Супруга Су взглянула на пустые тарелки на столе и жестом велела слугам убрать со стола. У этой юной девушки, несмотря на её миниатюрность, определенно был отменный аппетит.
– Ваше Высочество, Его Величество прислал несколько ценных картин, – прошептала женщина–чиновник супруге Су. – Не показать ли нам их госпоже Мин?
Супруга Су слегка кашлянула и взглянула на Цзю Чжу, которая полоскала руки и рот.
– В следующий раз, – тихо сказала она.
Увидев, что супруга Су и чиновница перешептываются, Цзю Чжу подумала, что им нужно кое-что обсудить. Вытерев руки, она встала и поклонилась.
– После обеда хочется спать. Пожалуйста, отдохните хорошенько, Ваше Высочество. Я обязательно навещу вас в будущем.
Супруга Су улыбнулась.
– Я не стану вас задерживать, но, поскольку это наша первая встреча, я не могу позволить вам уйти с пустыми руками.
С этими словами она приказала слугам принести подарки, которые были приготовлены заранее. Золото, нефрит, изумруды, шелк и атлас – десятки слуг разносили подносы, наполненные до краев.
Ослепительное разнообразие драгоценностей на подносах заставило Цзю Чжу схватиться за грудь, у неё на мгновение перехватило дыхание. Прожив в бедности со своими двумя учителями более десяти лет, она не могла не восхищаться сверкающими сокровищами, её взгляд то и дело возвращался к ним.
– Это просто то, что нравится юным леди. Забери их и развлекись с ними, – сказала супруга Су, заметив широко раскрытые глаза Цзю Чжу. – Тебе они нравятся?
– Мне нравятся, – честно ответила Цзю Чжу.
Какая молодая девушка не обожала бы такие сверкающие, красивые вещи?
– Я рада, что они тебе понравились, – сказала супруга Су, явно довольная её ответом.
Она приказала своей самой доверенной женщине–чиновнице лично вывести Цзю Чжу из дворца.
– Видите? Какая молодая девушка не любит красивые украшения? – супруга Су откинулась на спинку дивана. – Вы все предлагали книги и картины, но это вряд ли интересно.
Служанка улыбнулась и сказала:
– Ваше Высочество действительно дальновидны.
– Ваше Высочество, вы не только дальновидны, но и эта служанка также заметила, что мисс Мин, похоже, разделяет с вами связь матери и дочери, – вмешалась другая служанка. – Она была такой теплой и фамильярной с Вашим Высочеством, как будто они были давно потерянными родственницами.
– Как говорится, птицы одного полета слетаются в одну стаю.
Супругу Су очень позабавили шутки её служанок. Поначалу она неохотно согласилась на это брачное соглашение, но поняла намерения императора. Большинство придворных чиновников недолюбливали её и её ребенка, даже называли её за глаза «соблазнительной супругой». Женитьба принца Чэня на дочери семьи Мин, возможно, и не изменила бы их мнения, но, по крайней мере, ослабила бы напряженность между ними.
Что касается более глубоких последствий, супруга Су не стала вдаваться в подробности – это было бесполезно. Чего она не ожидала, так это того, что Цзю Чжу, эта молодая девушка, окажется такой милой. Милая и обаятельная, она не была похожа на ребенка, выросшего в семье учёных.
– Что? Консорт Су преподнесла мисс Мин груду золота и драгоценностей в качестве подарка на встречу? – когда супруга Нин услышала об этом от своей служанки, она от души рассмеялась. – Дочь торговца всегда останется дочерью торговца – настолько вульгарны её манеры. В семье Мин двое выдающихся ученых и один ученый, занявший третье место среди братьев, и все их потомки – утонченные джентльмены. Как они могли оценить такие безвкусные безделушки?
– Ваше Высочество, я также слышала, что министр Мин сегодня посетил императора, надеясь аннулировать брак.
– Если император принял решение, никто не может его изменить, – сказала супруга Нин, и её улыбка исчезла. – Мин Цзин Чжоу напрасно тратит свои усилия.
– Что нам следует делать? Что, если семья Мин начнёт поддерживать принца Чэня?
– Это невозможно, – решительно оборвала предположение своей служанки супруга Нин. – Сколько семей с древних времен жертвовали собственной славой, чтобы выдать дочь замуж в другую семью? Женщины, – улыбнулась супруга Нин, хотя в её глазах не было теплоты, – это всего лишь инструменты, с помощью которых семьи взвешивают свои интересы.
– Ваше высочество.
– Достаточно. Я понимаю, – холодно сказала супруга Нин. – Давайте посмотрим, как далеко смогут зайти супруга Су и её будущая невестка.
С древних времен отношения свекрови и невестки были полны напряжения, особенно если одна из них – избранница купеческого происхождения, а другая – дочь из семьи ученых. Давайте подождем и посмотрим – впереди ещё много драмы.
На дворцовой аллее Цзю Чжу сидела в паланкине и заметила ребёнка, который шёл к ней в сопровождении нескольких евнухов.
Ребёнок был одет в красивые одежды, хотя и без каких–либо королевских знаков отличия. Его подбородок был слегка приподнят, что придавало ему надменный вид. Он посмотрел на Цзю Чжу, сидящую в паланкине, и спросил:
– Кто ты?
Цзю Чжу посмотрела на него сверху вниз и серьезно ответила:
– Когда спрашиваешь чье-то имя, сначала следует представиться.
Ребёнок был маленьким, и ещё оставалась надежда, что он научится хорошим манерам.
– Я ребёнок, и я также двоюродный брат принца Ци, – сказал мальчик, ещё выше задрав голову, ожидая, что Цзю Чжу уступит. – Ты должна уступить мне.
Даже придворные дамы относились к нему с уважением. Благородные юные леди, с которыми он обычно встречался, всегда заводили с ним разговор.
Цзю Чжу отвела взгляд и проигнорировала его. Непослушный ребёнок часто бывает результатом избалованности.
– Тётушка, приветствую вас, – евнух, следовавший за ребёнком, узнал женщину–чиновницу из Дворца Яркой Луны и побледнел, быстро поклонившись. – Молодой господин Чжэн ещё молод. Если он говорил неподобающим образом, пожалуйста, простите его.
Женщина–чиновник из Дворца Яркой Луны улыбнулась.
– Я просто выполняю приказ Её Высочества вывести мисс Мин из дворца. Я не заслуживаю такой любезности.
Мисс Мин?
Колени евнуха подогнулись, и он опустился на пол. Новость о том, что император лично поручил министру обрядов выступить в роли свахи, обручив госпожу Мин с принцем Чэнем, уже распространилась по дворцу. Он не посмел бы обидеть будущую принцессу Чэнь, даже если бы у него было десять жизней в запасе.
Цзю Чжу была озадачена.
Почему он вдруг опустился на колени?
Маленький мальчишка, не подозревая, что его товарищ в ужасе, посмотрел на заколку в виде феникса в волосах Цзю Чжу.
– Какая красивая заколка для волос.
Обычно, когда он говорил это, другой человек отдавал её ему.
– О, – Цзю Чжу дотронулась до заколки и кивнула. – Я тоже так думаю.
Ребёнок уставился на Цзю Чжу.
А потом?
Цзю Чжу уставилась на ребенка в ответ.
Он что, ожидал, что она похвалит его вкус?
– Молодой господин, – коленопреклоненный евнух мягко потянул его за рукав. – Это госпожа Мин, невеста принца Чэня.
Они действительно не могли позволить себе обидеть этого человека.
Молодой господин Чжэн высвободил свой рукав из хватки евнуха и пробормотал:
– Значит, она член семьи соблазнительной супруги.
Слуги из Дворца Яркой Луны продолжали улыбаться, как будто не слышали этого замечания, но евнухи уже дрожали от страха.
Соблазнительная супруга?
Цзю Чжу взглянула на чиновницу из Дворца Яркой Луны, которая слегка кивнула. Только тогда она поняла, что мальчишка имел в виду супругу Су.
– Мисс Мин, вам не нужно принимать слова ребёнка близко к сердцу, – сказала женщина–чиновник, увидев, что Цзю Чжу нахмурилась. Она присела в реверансе: – Её Высочество не стала бы обижаться на ребенка.
– Её Высочество добра и великодушна, но это не значит, что другие могут говорить небрежно, – сказала Цзю Чжу, и у неё зачесались руки. Если бы это был Линчжоу, такого неуважительного сопляка давно бы наказали.
Добра?
Великодушна?
Коленопреклоненные евнухи подумали, не ослышались ли они. О чём, чёрт возьми, говорила госпожа Мин?
– Дети, которые плохо себя ведут, часто плохо учатся, – Цзю Чжу, считая себя разумным человеком, решила, что, поскольку она не может сама приструнить ребёнка, ей следует сообщить об этом его опекуну. – Ранее вы упоминали, что этот молодой господин – двоюродный брат принца Ци?
В таких случаях всегда было правильным обратиться к родителям.
Но кто такой принц Ци? Неважно, это не имело значения.
– Тётушка, возможно, мы могли бы попросить кого-нибудь сопроводить молодого господина Чжэна обратно к принцу Ци и позволить Его Высочеству разобраться с этим вопросом, – предложила Цзю Чжу после некоторого раздумья. – Принц Ци нежный и утонченный человек, и я уверена, что он сможет исправить неправильную речь молодого господина Чжэна.
Она не была уверена, как выглядит принц Ци, но похвалить чей-то темперамент всегда можно было с уверенностью.
– Понятно, – улыбнулась дворцовая служанка. – Этот слуга выполнит ваши приказы.
Наблюдая за тем, как озорного ребёнка уводят с удрученным выражением лица, Цзю Чжу тихо фыркнула.
Что такой маленький сопляк мог знать о женщинах?
Супруга Су явно была феей.
В течение двух дней новость о помолвке молодой леди из семьи Мин и принца Чэня облетела всю столицу.
– Мы все знаем темперамент господина Мина, поэтому ему не о чем беспокоиться.
– Замужняя дочь подобна пролитой воде. Мастер Мин, постарайтесь отнестись к этому спокойно, постарайтесь отнестись к этому спокойно.
Мин Цзин Чжоу оставил позади чиновников, которые пытались утешить его, и с мрачным выражением лица сел в свой экипаж. Им было легко говорить. Дело было не в том, что их дочь выходила замуж. Как к этому можно было относиться легкомысленно?
Что плохого в том, чтобы иметь дочь? Означало ли это, что она не стоила того, чтобы ею дорожить?
Как убитый горем отец, Мин Цзин Чжоу смотрел на своих коллег, с которыми обычно ладил, и находил их всё более раздражающими.
Когда он вернулся домой и увидел свою милую и прелестную дочь, он чуть не расплакался от горя.
Увидев выражение его лица, госпожа Шэнь поняла, что он всё ещё не может смириться с тем фактом, что их дочь выходит замуж за принца Чэня. Успокаивая его, она позвала племянника, чтобы тот вывел Цзю Чжу на прогулку.
В эти дни она чувствовала беспокойство и нерешительность, даже боялась отпускать дочь из дома. Казалось, что как только Цзю Чжу выйдет, она исчезнет и никогда не вернется.
Цзю Чжу была очень послушной. Если ей не разрешали выходить на улицу, она оставалась в особняке, чтобы составить компанию матери, и никогда не поднимала шума из-за желания уехать. Но поскольку император был полон решимости сделать так, чтобы её дочь стала супругой принца Чэня, ей, как матери, пришлось заставить себя смириться. Она не хотела, чтобы её любовь, запятнанная чувством вины, стала для дочери тюрьмой. Это была не любовь – это был вред.
– Я не люблю выходить на улицу. Я хочу остаться дома и составить тебе компанию, – Цзю Чжу нежно взяла госпожу Шэнь за руку, её глаза сияли ярче звезд.
– Нам с твоим отцом нужно уладить кое-какие дела. Пойди со своим кузеном и помоги мне выбрать несколько коробочек румян, – улыбнулась госпожа Шэнь, поправляя шаль Цзю Чжу. – Иди. Я распоряжусь, чтобы на кухне приготовили твои любимые блюда на ужин.
– Тогда я скоро вернусь, – Цзю Чжу слегка сжала руку госпожи Шэнь, прежде чем встать и направиться к двери.
Госпожа Шэнь неосознанно последовала за ней, сделав пару шагов к двери, прежде чем заставила себя остановиться.
– Мама, – Цзю Чжу обернулась в дверях, и её глаза расплылись в улыбке. – Не забудь, я хочу съесть на ужин рулетики из баклажанов.
В тот момент, когда её дочь обернулась с улыбкой, сердце госпожи Шэнь успокоилось. Её ребёнок был прямо здесь. Она вела себя как любой обычный ребёнок, выходила на улицу, но не забывала вести себя с семьёй избалованно, напоминая им, что она хочет съесть на ужин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|