– Ваш лоб... – принц Чэнь опустил голову, приблизив своё лицо к лицу Цзю Чжу.
Что делает Его Высочество? Хотя госпожа Мин – его невеста, это вход во дворец. Его действия кажутся немного неподобающими.
– А, это украшение в виде карпа на лбу, – принц Чэнь выпрямился. – Почему ваш карп такой пухлый?
– Моя мама говорила, что женщины во дворце любят украшения на лбу. Сегодня день рождения Её Величества, поэтому я нарисовала карпа на удачу, – Цзю Чжу наклонилась поближе ко лбу принца Чэня, чтобы он мог разглядеть его получше. – Я добавила золотой пудры в хвост. Золотой хвост символизирует процветание и долголетие. Он хорошо смотрится?
– Вы сами его нарисовали? – принц Чэнь посмотрел на её прекрасное лицо.
Она казалась такой хрупкой и миниатюрной, но при этом ей нравилось рисовать пухлых рыбок?
– Да, – Цзю Чжу была уверена в своём мастерстве.
– Что ж... вполне сносно, – добавил принц Чэнь, заметив её выжидающий взгляд. – Вы сегодня хорошо одеты.
Цзю Чжу просияла от радости.
– Раз Ваше Высочество одобряет, Её Величество, несомненно, будет довольна.
Принц Чэнь почувствовал, что что-то не так.
Чьей именно невестой она была?
Услышав их разговор, Сян Цзюань убрала ногу, с которой сделала шаг вперед.
Она слишком много думала об этом, придавая слишком большое значение Его Высочеству. Здесь не было необходимости соблюдать приличия – просто двое «десятилетних» болтали.
– Пойдем. Я тоже собираюсь навестить свою мать. Ты можешь пойти со мной, – принц Чэнь бросил хлыст своему слуге и зашагал вперед.
Отойдя на некоторое расстояние, он оглянулся и заметил, что Цзю Чжу следует за ним на некотором расстоянии. Он остановился и подождал, пока она поравняется с ним.
– Что не так?
Раньше она могла голыми руками сломать толстую ветку кизила. Почему она сегодня шла так медленно?
Она не хотела идти с ним?
Цзю Чжу одернула юбку, слишком смущенная, чтобы другие услышали, и прошептала:
– Подол немного длинноват.
Заметив, что её щеки вспыхнули от смущения, принц Чэнь подошёл ближе и понизил голос.
– Неудивительно, что женщины во дворце ходят так медленно. Им мешают юбки.
Цзю Чжу внезапно поняла, что она не единственная, кто борется с широкими рукавами и длинными подолами дворцовых платьев.
– Во дворце есть супруга, которая во время новогоднего банкета надела платье с подолом длиной в два чжана (1 чжан = 3,2 м). На обратном пути подул сильный ветер, и подол завернулся вокруг неё, устроив всеобщее зрелище.
– Два чжана... Цзю Чжу никогда не слышала о таком длинном платье. – Сколько ткани на это потребуется?
Принц Чэнь оценил фигуру Цзю Чжу и заключил:
– Этого хватит, чтобы сшить для тебя два наряда.
Цзю Чжу поразилась, насколько разными были придворные дамы, которые могли носить такие экстравагантные платья.
Сян Цзюань отвернулась, делая вид, что не слышит их перешептываний. До тех пор, пока она не сможет слышать, о чем они говорят, она будет оставаться самой законопослушной тётушкой Сян Цзюань из дворца Яркой Луны.
– Впереди ещё несколько шагов, – принц Чэнь внезапно остановился и протянул руку Цзю Чжу.
– Да? – Цзю Чжу поколебалась, затем протянула руку, чтобы поддержать принца Чэня.
Принц Чэнь: «...»
– У тебя длинный подол. Держись за мою руку, – вздохнул он. – Я не хотел, чтобы ты меня поддерживала.
Он был взрослым мужчиной. Ему не нужна была помощь маленькой девочки, чтобы подняться на несколько ступенек.
– О, – Цзю Чжу, наконец, поняла и положила руку на плечо принца Чэня, благодарно улыбаясь. – Спасибо, Ваше Высочество.
Спустившись по ступенькам, принц Чэнь неловко добавил:
– Ты можешь продолжать держать меня за руку. Не хотелось бы, чтобы ты упала и заплакала.
– Я не плачу, – искренне объяснила Цзю Чжу. – Правда.
Принц Чэнь: «...»
Сян Цзюань опустила голову и замедлила шаг, увеличивая дистанцию между собой и этими двумя. Если она подойдет слишком близко, то может подслушать их разговор, и она боялась, что не сможет сдержать смех.
Главная чиновница дворца Яркой Луны старалась сохранять достоинство.
– Ваше Величество, Его Высочество и госпожа Мин прибыли.
– Проводите их скорее.
– Мама, не нужно. Я сам зайду, – в комнату вошёл принц Чэнь. – Принеси мне что-нибудь на завтрак. Я так спешил во дворец, что у меня не было времени поесть.
– Приветствую вас, Ваше Величество, – Цзю Чжу сделала реверанс супруге Су.
– Поднимайся быстрее, – похвалила её супруга Су, которая лично помогла Цзю Чжу подняться. – Цзю Чжу, ты сегодня выглядишь просто великолепно, особенно это украшение на лбу. Оно просто очаровательно.
– Я нарисовала его сама, – сказала Цзю Чжу, обрадованная комплиментом.
– Идеально. Я просто не была уверена, какой рисунок выбрать, – супруга Су взяла Цзю Чжу за руку. – Ты можешь нарисовать для меня такой же, как у тебя.
– Конечно, – Цзю Чжу закатала свои широкие рукава. – Рисование – это то, в чём я преуспеваю.
Принц Чэнь был озадачен. Как они перешли от разговора к рисованию украшений на лбу всего за несколько предложений?
Она превратила карпа в толстую рыбку и всё ещё утверждала, что умеет это делать?
Наблюдая, как эти двое жмутся друг к другу, обсуждая, использовать ли золотую фольгу или золотую пудру для рыбьего хвоста, принц Чэнь прищелкнул языком. Один осмелился спросить, а другой осмелился нарисовать. Он не был уверен, кто из них смелее.
– Ваше Величество прекрасны, как небожители. Вам подошло бы любое украшение на лбу, – Цзю Чжу нежно провела кисточкой по хвосту, искренне восхищаясь. – Говорят, украшение украшает человека, но в случае с Вашим Величеством, именно человек украшает украшение.
Супруга Су рассмеялась над сладкими словами Цзю Чжу.
– Твой язык, должно быть, покрыт медом. Ты ела что-нибудь сладкое перед тем, как прийти?
– Нет, Ваше Величество, но я люблю говорить правду, – Цзю Чжу нанесла золотую пудру, завершая золотой хвост. Она отложила кисточку и опустилась на колени перед супругой Су. – Когда я впервые увидела Ваше Величество, я действительно подумала, что вы фея, спустившаяся с небес.
– Если я фея, то ты, должно быть, самая любимая маленькая фея у королевы-матери Запада, – обратилась супруга Су к своему сыну, который спокойно завтракал. – Ду Цин, ты согласен?
– Как скажешь. Главное, чтобы ты была счастлива.
В первую очередь, это была его ошибка – сидеть здесь.
Поскольку во дворце не было императрицы, супруга Су, как самая высокопоставленная супруга, каждый год в назначенное время принимала поздравления с днём рождения от высокопоставленных аристократок в зале Фэй Фэн (Зал Феникса).
Госпожа Шэнь прибыла в зал Фэй Фэн ни рано, ни поздно. Обменявшись приветствиями с другими дворянками, она заняла своё место, решив молчать без необходимости.
Все заметили, что госпожа Шэнь не привела свою дочь во дворец, втайне задаваясь вопросом, насколько недовольна семья Мин помолвкой с принцем Чэнем, что они даже не пригласили свою дочь на празднование дня рождения супруги Су.
Женщины переглянулись, но никто не подошёл к госпоже Шэнь.
Супруга Су не отличалась понятливостью. Из-за того, что семья Мин проявляет такое неуважение, позже могут возникнуть неловкие ситуации.
Сунь Цай Яо сидела позади своей матери, наблюдая за спокойным поведением госпожи Шэнь со смешанными чувствами. Миром правят личные интересы. Все эти женщины, боясь обидеть консорта, даже не приблизились к госпоже Шэнь...
По залу разнеслись аплодисменты, за которыми последовало объявление:
– Консорт Су прибыла.
Сунь Цай Яо быстро встала и, поклонившись, направилась к двери.
Все знатные дамы, сопровождаемые слугами, присели в реверансе.
– Мы поздравляем супругу Су с днём рождения и желаем ей долголетия, здоровья и вечной молодости.
– Поклонитесь, преклоните колени.
– Поклонитесь ещё раз.
– Встаньте.
Сунь Цай Яо стояла внизу и слушала, как придворный чиновник зачитывает поздравление с днём рождения, написанное самим императором для супруги Су, вспоминая множество историй о ней.
Много лет назад один государственный чиновник обвинил супругу Су в том, что она недостойна принимать поздравления знатных женщин. Разгневанный император лично устроил грандиозный банкет в честь её дня рождения. С тех пор император каждый год писал поздравление в честь дня рождения супруги Су и открывал для неё главные ворота зала Фэй Фэн, чтобы она могла принимать поздравления знатных дам.
Среди дворцовых супругов только супруга Су пользовалась такой благосклонностью. Некоторые шептались за её спиной, называя её соблазнительной супругой, но никто не осмеливался высказать ни единой жалобы в её присутствии.
– Спасибо вам всем за то, что пришли отпраздновать мой день рождения. Пожалуйста, займите свои места, – супруга Су грациозно восседала во главе зала, обращаясь к собравшимся. – Я думала, что день рождения не должен быть таким грандиозным событием, но император настоял, чтобы я, как хозяйка дворца Яркой Луны, устроила банкет, чтобы поблагодарить благородных женщин за то, что они управляют своим хозяйством и позволяют своим мужьям спокойно служить империи.
Знатные дамы быстро выразили свое смирение.
– Для наших мужей честь служить нации.
– Внимание Вашего Величества глубоко тронуло нас.
Супруга Нин усмехнулась про себя. Кого они пытались одурачить? Все знали, что император был полон решимости возвысить супругу Су и даже отпраздновал её день рождения с величием императрицы. Но как бы сильно он ни благоволил к ней, семья Мин даже не привела свою дочь во дворец.
Супруга Нин насмешливо взглянула на супругу Су и заметила, что за её спиной стоит пятнадцатилетняя или шестнадцатилетняя девочка. Девушка была прекрасна, одета в изысканное дворцовое платье, её украшение на лбу было поразительно похоже на украшение супруги Су.
Кто этот человек?
– Цзю Чжу, – супруга Су подозвала Цзю Чжу к себе, нежно взяв её за руку, и обратилась к собравшимся дамам: – Этот ребёнок молод, добросердечен и восхитительно невинен. Я надеюсь, что вы все будете заботиться о ней в будущем.
Знатные дамы, которые не знали Цзю Чжу, про себя гадали, кто же такая эта девушка, что сама супруга Су вступилась за неё.
Мин Цзю Чжу?!
Сунь Цай Яо чуть не потеряла равновесие, когда увидела, что Мин Цзю Чжу держит супругу Су за руку.
Почему она была рядом с супругой Су?
Почему супруга Су была так привязана к ней?!
В голове Сунь Цай Яо царил хаос. К тому времени, как она пришла в себя, знатные дамы уже осыпали Цзю Чжу похвалами, даже за необычный цветочный орнамент на её лбу они похвалили её такими словами, как «сияющая и жизнерадостная» и «полная удачи».
Сунь Цай Яо мгновенно повернулась и посмотрела на мать Цзю Чжу, госпожу Шэнь.
Госпожа Шэнь оставалась такой же невозмутимой, как и всегда, не выказывая ни радости по поводу того, что супруга Су благоволит Цзю Чжу, ни намёка на недовольство её близостью к императорской супруге.
Сидевшая в первом ряду слева супруга Нин наблюдала, как юная леди из семьи Мин подает чай супруге Су, и холодно усмехалась. Ребёнок, выросший вне семьи, никогда не сможет сравниться с настоящей благородной леди. Как это мелочно – так бесстыдно льстить, рискуя репутацией семьи.
После того, как знатные дамы засвидетельствовали свое почтение, дворцовые слуги отвели их во дворец Яркой Луны, чтобы выпить чаю и посмотреть представление. Супруга Су осталась сидеть наверху, ожидая, когда принцы и принцессы войдут и засвидетельствуют своё почтение.
Цзю Чжу хотела уйти со своей матерью, но супруга Су удержала её.
– Цзю Чжу, останься, – улыбнулась ей супруга Су. – В будущем ты будешь часто общаться с ними. Для них будет лучше узнать тебя раньше.
Её слова, казалось, содержали предупреждение, как будто она советовала им быть осторожными и не обижать Цзю Чжу.
Цзю Чжу безучастно кивнула и вернулась к супруге Су.
– Хорошо.
Как и ожидалось от подобной супруги-феи, её слова были такими повелительными.
Вскоре в зал вошли принцы и принцессы. Цзю Чжу сразу заметила принца Чэня, одетого в мантию, расшитую четырьмя свернувшимися драконами. Она приподняла юбку и спустилась по ступенькам, сделав реверанс перед братьями и сестрами королевской крови.
Принц Ци слегка кивнул ей, излучая грацию и очарование.
Принц Чэнь взглянул на ступеньки и вопросительно поднял бровь, глядя на Цзю Чжу. Почему она так быстро спустилась? Что, если бы она споткнулась? Это было бы больно и неловко.
Цзю Чжу, думая, что принц приветствует её, широко улыбнулась, и её глаза превратились в полумесяцы.
Принц Чэнь: «...»
Вздох.
(Нет комментариев)
|
|
|
|