Бай Чжоу хихикал, но затем его лицо исказилось в гримасе: — Ваше Величество, мудрый, как вы, не обнаружил тайного хода, откуда же мне знать?
Увидев холодный взгляд Императора, Бай Чжоу поспешно снова расплылся в улыбке: — Однако этот раб приготовил для вас закуску. Увидев ее, вы обязательно захотите ее съесть.
Император взмахнул рукой, его широкий рукав наполнился ветром и громко захлопал. Он необычайно властно смотрел на Бай Чжоу какое-то время, указывая на него: — Пусть будет так, как ты сказал, иначе Я лишу тебя жизни.
Бай Чжоу лично отступил к дверям Сюаньши, слегка приоткрыл их и тут же махнул рукой: — Подойди, Ваше Величество хочет отведать закуску.
Дверь открылась, и, одетая в серое, с головным убором фу го, дворцовая служанка склонила голову и вошла. В руках она несла коричневый лакированный деревянный поднос, на котором стояла изящная нефритовая чаша с закуской.
Император вдруг улыбнулся, и улыбка долго не сходила с его губ. Он посмотрел на закуску и сказал: — Ах ты, Бай Чжоу, знаешь ли ты свою вину!
Бай Чжоу плюхнулся на колени, но раньше него опустилась на колени дворцовая служанка, державшая закуску.
Она уверенно подняла закуску над головой, а затем подняла склоненную голову, ее лицо было спокойным: — Ваше Величество, будьте мудры. Это я просила Бай Нэйши о встрече с вами. Идея притвориться дворцовой служанкой тоже моя.
Император смотрел на Ся Сюэ, стоявшую на коленях неподалеку, и чувствовал, что ее белоснежная, изящная шея в серой одежде дворцовой служанки выглядит еще прекраснее. Ее брови, глаза, алые губы, лицо... все это не давало отвести глаз.
Император видел и принцессу Чу. Они действительно были похожи на семь частей, но он с первого взгляда видел те три части, которые не были похожи.
Это не она, и никто не сможет ее заменить.
Он взял кусочек закуски, попробовал: — Сестра часто хвасталась Мне твоим мастерством. Не думал, что сегодня у Меня наконец появится возможность попробовать. Редкость.
Бай Чжоу так долго служил Императору, что всегда мог уловить его мысли на несколько частей. И в эти несколько частей как раз входило то, что «Ся Сюэ — сокровище сердца Императора». Поэтому, помогая Ся Сюэ нарушать дворцовые правила или любые другие правила, его голова останется на плечах в целости и сохранности!
Он склонил голову и пояс, отступил, чтобы заварить чай для Императора, оставив пространство для этой пары влюбленных.
Ся Сюэ тихо прислуживала Императору, пока он ел закуску, и в душе ей было немного жаль его.
Император отсутствовал всего несколько часов, а доклады во Дворце Вэйян уже скопились горой. По словам евнуха, с момента возвращения во дворец он ничего не ел и не пил, но снаружи еще стояла группа «опор государства», стоящих на коленях с прошениями.
Эти старики, которым в сумме было несколько сотен лет, угрожали своей так называемой «верностью». Как бесстыдно!
Вскоре тарелка с закуской опустела. Император взглянул на Ся Сюэ и снова принялся за доклады.
Слева от императорского стола с узором дракона лежали доклады с пометками, все толстые свитки из бамбуковых табличек.
Эти доклады, сложенные вместе, действительно напоминали холм из булочек, погребая человека заживо.
Мысль промелькнула в ее голове. Она осторожно закатала рукава, изящной рукой взяла тушь и аккуратно прижала ее к ровной поверхности чернильницы, равномерно растирая тушь в одном направлении. Когда тушь стала насыщенно-черной, она добавила немного воды.
Растирание туши — это мастерство. Движения должны быть легкими, равномерными, а воды — в меру.
Иначе тушь разбрызгается, будет неравномерной, и написанные иероглифы, естественно, будут некрасивыми.
Она вспомнила, как раньше, когда Император был еще наследным принцем, он всегда любил растирать тушь так, что она разлеталась повсюду, пачкая ее одежду. Он хлопал в ладоши и громко смеялся, а когда она его била, он не сопротивлялся, лишь кричал: «Хорошая сестренка, когда мы одни, бей меня сколько хочешь, но на людях пощади своего брата... В конце концов, я тоже наследный принц страны».
В то время он был еще молод, и хорошо, что он помнил, что он наследный принц.
Ся Сюэ подняла голову и взглянула. Его брови и глаза все еще были похожи на прежние, но героический дух и спокойствие в его взгляде теперь действительно больше походили на императорские.
Она вдруг вспомнила слова Принцессы. Если бы она стала хозяйкой Дворца Цзяофан, ее отец стал бы отцом императрицы.
Цзайсян и отец императрицы, который также является Бован Хоу... Кто из них более знатен?
Если бы она стала императрицей, смогла бы она противостоять Вдовствующей императрице?
Что тогда будет с семьями Ся и Сяо?
Ее сердце бешено заколотилось, и порыв заставил ее заговорить: — Ваше Величество.
Император не поднял головы, но уголки его губ приподнялись: — Я думал, ты вот-вот заговоришь.
Беспокоишься, что Цзайсян в Управлении юстиции навредит твоему отцу, верно?
Он протянул руку, схватил Ся Сюэ за подбородок и ласково покачал его из стороны в сторону: — Не волнуйся, Ян Тин — крепкий орешек. Без Моего указа он ни за что не позволит кому-либо другому хозяйничать в Управлении юстиции.
Что касается тех, кто снаружи... Каменные плиты холодные, старые кости этого не выдержат.
Подожди, они один за другим упадут, и Я пошлю людей отнести их в Императорский медицинский корпус, чтобы лечить их десять дней или полмесяца.
Император с улыбкой смотрел на Ся Сюэ, но увидел, что у нее затуманенный взгляд и задумчивое выражение лица. Неужели это то, что в книгах называют «влюбленностью»?
Я смотрю... так и есть!
Сердце Императора возрадовалось, заставив его забыть о насущных государственных делах.
Радость отразилась на его бровях, острых, как мечи, и в его смехе сквозила радость: — Хорошая сестренка, ты ведь тоже рада Мне, верно?
Она кивнула!
Волна радости захлестнула сердце Императора, заставив его забыть о насущных государственных делах.
Радость отразилась на его бровях, острых, как мечи, и в его смехе сквозила радость: — Хорошая сестренка, тогда стань Моей императрицей, хорошо?
Он не в первый раз говорил это, но раньше это всегда вырывалось из него в гневе, а за этим всегда следовал ее категоричный «отказ» и его «самоубийство», вызванное гневом и нежеланием наказывать.
Но на этот раз атмосфера была хорошей, его отношение было хорошим, эта сестренка должна согласиться, верно?
Он без лишних слов взял Ся Сюэ за руку, поднес ее к губам, но не осмелился поцеловать, просто смотрел: — Если ты не скажешь ничего, Я посчитаю, что ты согласилась.
Как только Я разберусь с делами, Я поеду в Управление юстиции за нашим отцом, а потом к тебе домой.
Это не Император, предлагающий брак, а уродливый зять, идущий знакомиться с тестем и тещей.
— Хорошо.
Ся Сюэ кивнула.
Этот кивок был необыкновенным!
Десять лет, будь то шуткой, всерьез, в гневе, угрожая, обманывая... Император пробовал разные способы предложения руки и сердца, но результат всегда был один — отказ.
Всю свою жизнь мало кто осмеливался сказать ему «нет», но эта подруга детства, в которую он был влюблен, была исключением.
Казалось, отказ Ся Сюэ стал для него обыденностью, как и доклады на императорском столе.
Нравится ему или нет, он должен просмотреть их все, прежде чем лечь спать.
Но сейчас Ся Сюэ кивнула, нет, даже сказала «хорошо».
Возможно, кивок был вызван дискомфортом в шее, но это «хорошо» не могло быть сарказмом, верно?
Даже если это был сарказм, она все равно кивнула!
Император тоже немного растерянно смотрел на лицо Ся Сюэ. Его язык, как и мозг, не был готов услышать ответ, отличный от «отказа».
Счастье пришло слишком внезапно, что делать дальше?
Глядя на редкое растерянное выражение лица Императора, Ся Сюэ вдруг расцвела в улыбке. Ее обычно холодный и отстраненный вид в одно мгновение словно окрасился цветами заката, став бело-розовым, очень красивым.
Она ответила на рукопожатие: — В нашей династии Да Юн всегда ценилась «сыновняя почтительность». Это дело должно быть одобрено Вдовствующей императрицей, как вы думаете?
Ее голос был мягким и нежным, и в ушах Императора он звучал особенно приятно.
Он поднял их переплетенные пальцы, приложил их к сердцу: — Насчет Вдовствующей императрицы, Я сначала попрошу сестру поговорить. Она привыкла к вольностям у Вдовствующей императрицы. Хотя она и старше, но когда она кокетничает, Вдовствующая императрица все равно ничего не может с ней поделать... Как только она добьется успеха, Я пойду с тобой.
Со Мной Вдовствующая императрица не будет тебя затруднять.
А что касается твоих родителей, матушка всегда относилась ко Мне как к родному сыну, наверное, согласится.
Что касается твоего отца...
Ся Сюэ тихо слушала его, и наконец, услышав «твой отец» и последовавшую за этим паузу, она с полным недоумением посмотрела на него, ее взгляд словно спрашивал: «Что с моим отцом?»
Император вдруг рассмеялся: — Придется старому тестю потерпеть еще один день в Управлении юстиции. Люди, которых Я послал в родной город Генерала Фаня, скоро вернутся с новостями. Тогда вина Генерала Фаня будет снята, а что касается... — Его лицо мгновенно изменилось, между бровями невольно образовалась маленькая складка, — ...господина Цзайсяна, Я хорошо его «уговорю» больше не вмешиваться.
Увидев, что Император уверен в себе, Ся Сюэ выпрямила спину, уперлась руками в пол и глубоко поклонилась: — А Сюэ благодарит вас!
Она опустила голову, и слеза с глухим звуком упала на безупречно чистый пол Дворца Вэйян.
Принцесса поспешно примчалась в Резиденцию Ся, увидела Ся Сюэ, взяла ее за руку и принялась ругать: — Ах ты, негодница, я думала, все мои уговоры напрасны, а ты, оказывается, тайно перешла через Чэньцан!
Она выхватила из рук Ся Сюэ платок, который та вышивала, и упрекнула: — В такой важный момент у тебя еще есть настроение вышивать платки? Быстро расскажи мне, что случилось?
Ся Сюэ позволила ей забрать вышивку, взглянула на узор, вышитый в углу зимнего платка, и слегка улыбнулась: — Вы были во Дворце Чанлэ?
Или вы сначала расскажите?
Принцесса рассмеялась: — С моим участием Вдовствующая императрица рано или поздно согласится.
Раньше, когда я ходила во Дворец Чанлэ, я не говорила ей прямо, а лишь намекала, спрашивая ее мнение о кандидатуре на пост императрицы. Угадаешь, что она сказала?
Увидев, что Ся Сюэ качает головой, она возбужденно понизила голос: — Кхм-кхм, эта девчонка из семьи Ся тоже неплохая кандидатура, жаль только, что ее затронуло дело Бован Хоу.
Сказав это, она снова прочистила горло и в шутку добавила: — Послушай, послушай, что это значит!
Разве это не значит, что если дело дяди Хоу будет хорошо решено, то сделать тебя императрицей тоже возможно!
Моя матушка, Вдовствующая императрица, должно быть, видела, что брат столько лет не женится ни на ком, кроме тебя, и в душе уже давно согласилась.
Ся Сюэ тоже улыбнулась: — Тогда это действительно хорошая новость.
Принцесса же была недовольна: — Ты такая странная, к своему собственному радостному событию относишься равнодушно, словно смотришь спектакль. Неужели стесняешься?
Ся Сюэ еще немного поболтала с Принцессой, а затем проводила ее до дверей. По дороге от ворот резиденции до своих покоев Ся Сюэ свернула к павильону с четырехскатной крышей.
Как говорится, «смотреть на ветер и дождь в павильоне с четырехскатной крышей». Фундамент этого павильона в резиденции высокий, и оттуда открывается вид на обширное, уходящее за пределы резиденции озеро и отражающиеся в нем далекие горы и пагоды, а также на фигуру, колышущуюся вместе с волнами, идущую параллельно ее фигуре.
Ся Сюэ обернулась и вдруг сказала: — Шэнь Шан, ты знаешь, что я не хороший человек!
(Нет комментариев)
|
|
|
|