Солнце клонилось к западу, большая темная туча нависла над Чанъанем, постепенно поглощая свет.
Торговцы и рабочие на Улице Чжуцюэ, как птицы в лесу, вернулись в свои гнезда. Остались лишь доносящиеся откуда-то крики петухов и лай собак, словно вспоминая о дневном процветании, и вместе с пронизывающим осенним ветром ощущался вкус осени.
Резиденция Цзайсяна за Воротами Сюаньпин занимала неизвестно сколько му. Крыши в стиле "отдыхающая гора" на зданиях, соединенные вместе, казалось, образовывали большое волнующееся озеро.
Инкелоу, расположенная рядом с главными воротами Резиденции Цзайсяна, представляла собой двор из двух частей. В восточной боковой комнате рано утром разожгли уголь. Дворецкий А Фу стоял у дверей боковой комнаты и указывал своим подчиненным: — Эй-эй, осторожнее. Эта печь бронзовая, она ценнее, чем ваши головы на шеях... Да, поставьте ее там, у стены под карнизом.
Говорят, что Резиденция Цзайсяна великолепна, и даже раб, выносящий ночные горшки, имеет там уважение. На самом деле, это все, черт возьми, выдумки посторонних.
Как, например, дворецкий А Фу. Он, наверное, самый главный среди слуг в резиденции, но по приказу хозяина ему все равно приходится всю ночь стоять в этой мрачной восточной боковой комнате, ожидая, кто придет и с каким известием.
А Фу отправил своих подчиненных спать не потому, что был великодушен, а потому, что хозяин велел: «Эту новость никто другой не должен знать».
Ну, ладно.
А Фу смирился со своей участью, присел у стены, щипцами взял кусок черного угля и бросил в печь. После треска и вспышек пламени он положил туда ранний сладкий картофель, собранный этой осенью.
Вторая половина ночи, когда глаза слипались, прошла благодаря этим вещам.
Вскоре сладкий картофель в углях начал шипеть и потрескивать, а постепенно обуглившаяся кожура стала хрустящей.
Внезапно у ворот раздался приближающийся стук копыт, шаги, стук в дверь, которые были особенно отчетливо слышны у подножия этой стены.
А Фу взглянул на уже благоухающий сладкий картофель, топнул ногой и тихо вздохнул: — Кто, черт возьми, пришел в такое время?
Мой сладкий картофель сейчас сгорит, вот же... — Он ругался про себя, но не смел медлить ни секунды.
Открыв дверь и узнав цель пришедшего, А Фу поспешно поклонился и кивнул, проведя человека прямо через множество галерей и дворов к ярко освещенной комнате.
А Фу трижды позвал снаружи, и внутри послышался шум и движение.
Вскоре Цзайсян в парчовой нижней одежде распахнул резную раздвижную дверь и, поправляя одежду и головной убор, спросил: — Ну как, есть новости?
Пришедший был одет в черное, голос его был мрачным: — Ваше Величество все еще во временной резиденции моей госпожи, а госпожа Ся тоже там уже давно.
Моя госпожа опасается, что Ваше Величество неизбежно будет ею соблазнен, поэтому просит господина немедленно отправиться во дворец за указом Вдовствующей императрицы.
Моя госпожа сказала, что ничего страшного, если этот Фань не признается. Прижмите его руку, чтобы он поставил отпечаток, и тогда доказательства того, что Бован Хоу руководил из-за кулис, будут подтверждены. Если вы приложите усилия перед Вдовствующей императрицей, как же мы не сможем свергнуть семью Ся?
Услышав это, Цзайсян, хоть и чувствовал холодный ветер в рукавах, не ощущал холода. На его лице, наоборот, появилась самодовольная улыбка: — Принцесса Чу действительно достаточно жестока и умна. Не беспокойтесь, в будущем этот чиновник обязательно скажет доброе слово о ней перед Вдовствующей императрицей и Вашим Величеством. Пусть готовится стать хозяйкой Дворца Цзяофан!
Что касается союза Цзайсяна Сяо и Принцессы Чу, это было решено еще в тот день, когда Чу Цяньмо приехала в Чанъань из Чу.
Эта сделка между влиятельными и знатными людьми, хоть и не выставлялась напоказ, но была взаимовыгодной, взвешенной на котелке — вполне справедливой.
Если Резиденция Цзайсяна была осенью, слегка унылой и полной заговоров, то Павильон Сяньцзун во временной резиденции принцессы Чу в этот момент был пронизывающей зимней стужей, от которой Ся Сюэ чувствовала себя не в своей тарелке.
Она недоверчиво слушала, как Император сказал: — ...это Я написал собственноручно...
Собственноручно написал... собственноручно...
Этот росчерк пера очень тяжел. Это величайшее попустительство несправедливому обвинению, самое жестокое обращение с пылким старым генералом.
Ся Сюэ на мгновение задохнулась от гнева и воскликнула: — Вы глупы!
Император резко встал, его парчовые туфли с вышитыми золотыми драконами громко стучали по полу и остановились прямо перед Ся Сюэ.
Он схватил Ся Сюэ за подбородок, поднял ее лицо, и его ярость отразилась прямо в ее глазах: — Да!
Я глуп.
Генерал Фань — хороший человек, он верен правителю и любит страну... Я все это знаю!
Но Я также знаю, что его прямолинейный и скверный характер оскорбил большинство членов семьи Сяо при дворе. Даже Я не осмеливаюсь легко отворачиваться от них, а Генерал Фань, наоборот, не сдержался больше Меня!
Император увидел, как Ся Сюэ широко раскрыла глаза, словно испуганный кролик. На нее было невозможно сердиться.
Она, наверное, никогда не видела правителя страны в таком состоянии потери контроля.
На самом деле, не только она, но и сам Император никогда такого не видел.
Он положил руку на плечо Ся Сюэ и смягчившимся тоном объяснил: — А Сюэ, слишком жесткое легко ломается. На этот раз Генералу Фаню не избежать беды.
Но Я начал действовать раньше них, это лучше, чем если бы они в будущем использовали Генерала Фаня, чтобы шантажировать твоего отца и навредить твоей семье...
Ся Сюэ закрыла лицо ладонями и долго вздохнула: — О Небеса... У отца в этой жизни было мало близких друзей. В юности Цзи Ванъе трагически погиб. Хотя он никогда об этом не говорил, чувство вины в его сердце росло день ото дня.
Теперь заставить его снова видеть, как Генерал Фань страдает из-за него... Это просто убьет его!
Император поспешно обнял ее, встревоженный и беспомощный: — Не говорю тебе, ты беспокоишься; говорю тебе, ты все равно беспокоишься.
Ты, моя беспокойная госпожа, разве Я, Император, не здесь?
Даже если придется отказаться от трона, Я смогу защитить твою семью.
Ся Сюэ резко подняла голову, поспешно закрыла рот Императору и строго воскликнула: — Если вы посмеете это сделать, я разобью себе голову во Дворце Вэйян и умру!
Время комендантского часа уже прошло, и по правилам во дворце не должно было быть никаких звуков.
Но, как назло, стук копыт раздавался от Ворот Сюаньпин, проникая во дворец и направляясь прямо к Дворцу Чанлэ.
Как кто-то смеет скакать на коне во дворце в такое время?
Дворцовый переворот?
Или...
Дворецкий Дворца Чанлэ, получив известие, поспешно накинул халат, собрал всех евнухов и служанок Дворца Чанлэ, распределил обязанности, и только после этого с гвардией глубокого дворца отправился выяснять обстановку.
Гвардейцы держали длинные копья с кистями, их фигуры были стройными.
Глядя на человека, скачущего сквозь ночную тьму, они крикнули: — Кто так дерзок? Немедленно остановитесь!
Внезапно раздался звук натягиваемых поводьев. Человек, сидевший в седле, чуть не свалился с коня, бросился бежать и крикнул: — Дерзкие рабы, это я, чиновник!
Быстро идите пригласить Вдовствующую императрицу...
Дворецкий Вдовствующей императрицы был чиновником, отвечающим за ее домашние дела, и, естественно, хорошо знал всех, кто был рядом с ней.
Только что в ночной тьме было не видно, а теперь, когда человек приблизился, он вскрикнул и поспешно опустился на колени: — Мой господин Цзайсян, как вы посмели приехать во дворец так поздно? Здесь есть правила. Если болтуны разнесут слухи, вас обязательно очернят...
Цзайсян широко взмахнул рукавом и, сверкнув "тигриными глазами", уставился на него: — Кто посмеет болтать, ты вырвешь ему язык за Вдовствующую императрицу.
Сказав это, он, не обращая внимания на человека на коленях, прямо толкнул ворота Дворца Чанлэ и вошел.
Вдовствующая императрица, накинув верхнюю одежду, вышла из внутренних покоев при поддержке служанок. Увидев брата, который прямо и бездумно ворвался внутрь, она нахмурилась и упрекнула: — Ты, безрассудный, как посмел ворваться ко мне так поздно!
Цзайсян бросился на колени к ногам Вдовствующей императрицы и жалобно заплакал: — Сестра, случилась беда, большая беда!
Он слегка поднял голову и взглянул. Увидев, что на лице Вдовствующей императрицы нет сильного гнева, он обрадовался: — Я боялся, что дело Генерала Фаня расстроит нашего Ваше Величество, поэтому в час ю (17-19 часов) пригласил Ваше Величество посмотреть представление во временной резиденции принцессы Чу.
Но кто бы мог подумать, что госпожа Ся бездумно последовала за ним и наговорила много глупостей перед Вашим Величеством...
Во Дворце Чанлэ были только доверенные лица, поэтому Вдовствующая императрица не отослала слуг, а лично помогла брату подняться и бросила на него острый взгляд: — Смотри, как ты спешишь, разве так должен выглядеть Цзайсян!
Это всего лишь маленькая девчонка. Даже если Мой сын будет баловать ее, разве она сможет перевернуть небеса?
Цзайсян, держась за руку Вдовствующей императрицы, с горечью на лице сказал: — Моя добрая сестра, эта девчонка хоть и не сможет перевернуть небеса, но она может погубить нашего сына!
Вы помните, когда Верховная вдовствующая императрица умерла, вы хотели отправить ее в брак с чужеземцем, и наш Ваше Величество чуть не разорвал с вами сыновние отношения.
Все члены рода Ма — влюбленные глупцы. Как только они увлекутся, неизвестно, не пожертвуют ли они даже жизнью...
Эти слова, словно меч, пронзили сердце Вдовствующей императрицы. Она резко пнула брата и холодно сказала: — Перестань здесь нагонять страху! Пока он Мой сын, Я не позволю ему из-за какой-то девчонки совершить что-то, что поставит под угрозу трон!
Она посмотрела на страдающего брата, снова протянула руку и помогла ему подняться: — Ладно, брат. Сейчас же отправляйся в Управление юстиции и допроси Генерала Фаня. Каким бы способом ты ни воспользовался... — Остальные слова она не произнесла, но ее проницательные, словно ядовитые, глаза увидели, что брат все понял.
Только тогда Вдовствующая императрица снова обрела спокойствие, дважды похлопала брата по руке и медленно сказала: — Эта империя принадлежит нашему сыну, а значит, и нашей семье Сяо.
Кто не из нашего рода, того нужно... искоренить!
Октябрьская осень не должна быть такой холодной, но в эту ночь пошел мелкий дождь.
Дождевая вода стучала по карнизу Павильона Сяньцзун, стекая с угла карниза, кап-кап.
Внезапно среди ясного неба ударил гром, а в оконной решетке сверкнул свет, стало светло как днем, а затем снова потемнело.
Император опустил голову, взглянул на женщину, свернувшуюся у него в объятиях, и на его лице появилась легкая улыбка: — Все еще так боишься грома, ах ты...
Необычное состояние неба очень обеспокоило Ся Сюэ. Она схватила Императора за одежду и, задыхаясь, сказала: — Ваше Величество, можно ли завтра утром разрешить семье Генерала Фаня навестить его?
Сыну Генерала Фаня еще нет месяца... — Говоря это, Ся Сюэ не выдержала, слезы хлынули ручьем, и она опустилась на колени. — Ваше Величество, скажите, что я сошла с ума, если хотите.
Я все равно прошу вас сохранить жизнь Генерала Фаня... Если человек умрет, ничего не останется. Оставшись сиротой и вдовой, какая надежда останется в этой жизни?
Император стоял, сцепив руки за спиной, и медленно, слово за словом, сказал: — Смерть Генерала Фаня — самый действенный способ остановить эту бурю. Если он не умрет... всегда найдется другое решение. Вставай.
Ся Сюэ подняла голову и посмотрела на легкую улыбку на лице Императора. Она чуть не спросила: «Ваше Величество, а что насчет Цзи Ванъе тогда?»
Но это было лишь "почти". Прошлое прошло, старые друзья ушли, вспоминать бесполезно.
Она глубоко поклонилась и громко воскликнула: — Благодарю Ваше Величество, десять тысяч лет, десять тысяч лет, десять тысяч раз по десять тысяч лет!
Завтра, наверное, будет ясно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|