В Чанъане было четырнадцать улиц, идущих с севера на юг, и одиннадцать — с востока на запад.
А Улица Чжуцюэ, начинаясь от Ворот Чжуцюэ, главных ворот императорского города, тянулась до Ворот Минде и вместе с другими пересекающимися улицами делила Чанъань на более чем сто закрытых кварталов.
Четыре ряда кварталов по обеим сторонам Улицы Чжуцюэ были самыми маленькими, но и самыми процветающими. Вдоль улицы тянулись лавки и торговцы, расположенные, словно зубья расчески.
Сейчас был полдень. Карета проезжала по поперечной улице квартала, собирая по пути ароматы вина, запахи еды из кухонь и благовоний, доносящиеся издалека из холодного храма.
Ся Сюэ подняла занавеску до подбородка и остановилась, прикрывая лицо, и сказала Шэнь Шану: — Это тебе просто попались мелочные люди, ничего страшного. Если в будущем добьешься славы, нечего беспокоиться о том, чтобы найти красивую и умную девушку.
Шэнь Шан откинулся назад, но нахмурился: — Что толку от девушек, которые не хотели приходить, когда я был беден, а теперь, когда разбогател, сами напрашиваются, даже если они красивы и умны?
В конце концов, они не самые близкие сердцу, и я не ценю их!
Двухслойная плотная занавеска скрывала его лицо, но Ся Сюэ почти полностью слышала упрямство в его голосе.
Ее прежние печальные мысли рассеялись, и она слегка улыбнулась: — Ха, твои слова звучат необычно.
Что значит «близкий сердцу»?
Даже если двое очень близки, между их сердцами все равно лежат слои плоти и костей. Разве можно винить в этом девушек?
Кроме того, совместная жизнь — это на всю жизнь, разве девушка не может думать о будущем?
Если она будет следовать за мужчиной, постоянно скитаясь, изводя себя заботами, и в конце концов смотреть на его лицо, которое ее не ценит, какая бессердечная девушка захочет этого?
Но если мужчина заботится о семье, жалеет свою женщину, даже если жизнь немного беднее, найдутся добрые девушки, которые будут рады помогать, разве не так?
Хотя они ехали по дороге, предназначенной для карет, из-за большого количества пешеходов всегда находились те, кто ленился и переходил через проезжую часть.
Шэнь Шан, управляя поводьями, объехал пешеходов и только тогда сказал: — Вы правы, но позвольте мне осмелиться спросить, к какому типу относитесь вы?
Ся Сюэ, услышав это, на мгновение опешила.
Она подумала: «Он не такой уж и прямолинейный. Этот вопрос подразумевает: скажите о себе. Если вы добрая, я буду внимательно смотреть, а если нет... тогда эти слова были сказаны бессердечной, чтобы защитить бессердечную, и им нельзя верить!»
Ся Сюэ подобрала полы своего платья, расходящиеся на коленях, и похлопала по ним, стряхивая пыль. С серьезным лицом она сказала: — Другие говорят, что я бессердечная, бездушная и бесчувственная, но я думаю, что все эти качества у меня есть. Просто я боюсь, что летнее солнце растопит этот снег во мне, поэтому предпочитаю быть холодной, застывшей, лишь бы продержаться подольше.
Сказав это, она снова вспомнила потерянный и страдающий вид Императора, и ее сердце невольно сжалось от холода.
Неизвестно почему, но за занавеской раздались далекие и спокойные звуки, которые, сливаясь с ритмом копыт, превратились в яркую и приятную мелодию. На шумной Улице Чжуцюэ это было словно успокаивающая песня, которая без всякой причины возвращала душу на место, заставляя спокойно слушать.
— Дух покоя остается, поют желтые и зеленые, оглядываясь, смотрят на нефритовый зал.
Множество красавиц собираются, изящные и великолепные, лица как цветы, предвещая процветание.
Одетые в роскошные наряды, смешанные с туманным шелком, волочащие парчовые платья, украшенные жемчугом и нефритом.
В прекрасную ночь, благоухающую орхидеями и аиром, неторопливо, подносят прекрасное вино.
Ся Сюэ пришла в себя и, немного поразмыслив, поняла, что это первая песня из «Песни о жертвоприношениях в пригороде», написанная Сюэлюй Дувэем Су Ванчуанем и другими по приказу нынешнего Императора, называемая «Лянь Шижи».
В тексте песни описывается оживленная сцена жертвоприношения Небу в южном пригороде: зажигают масло и полынь, приносят в жертву телят и просо, в кубках налито вино из османтуса, звучит ритуальная музыка, все пять тонов в сборе. Так, небесные боги тоже прибудут на летающих драконах и белых тиграх, спокойно глядя на нефритовый зал, где множество красавиц танцуют под благовония и подносят чистое вино.
Какое великолепное зрелище!
Так, слушая и напевая, они не заметили, как пролетело время в пути, и в мгновение ока оказались у Резиденции Ся, простиравшейся на несколько ли.
Как только Ся Сюэ вышла, она подняла голову и увидела у ворот своего дома красивую, нежную женщину, которая с улыбкой смотрела на нее.
Эта женщина была словно цветок румяной сливы, расцветший холодной зимой, изящно стоявшая там. Еще не произнеся ни слова, она уже источала очарование.
Она слегка кивнула и грациозно пошла вперед, каждый шаг подчеркивал ее фигуру, от которой невозможно было оторвать глаз.
— Всегда слышала, что мы похожи. Сегодня, увидев вас, я словно смотрюсь в бронзовое зеркало.
Красавица подошла совсем близко, взяла Ся Сюэ за руку и с теплотой сказала: — Здравствуй, сестренка. Я...
Ся Сюэ незаметно высвободила руку из ее ладони, опустила ее и совершила приветственный поклон, сказав: — Принцесса Чу, здравствуйте.
Чу Цяньмо слегка улыбнулась: — Что за принцесса? Если уж говорить, мой отец тоже служил при покойной Верховной вдовствующей императрице, а вы, сестренка, ее прямой потомок по роду. Наш статус еще под вопросом, кто знатнее, кто ниже.
Я просто полагаюсь на то, что старше вас, поэтому осмеливаюсь называть себя вашей сестрой. Надеюсь, вы не возражаете.
Положение принцессы удельного княжества было лишь немного ниже положения принцессы императорской крови, и все же на несколько ступеней выше положения дочери хоу.
Теперь эта принцесса Чу понизила свой статус, возвысив Ся Сюэ, но Ся Сюэ услышала в этом другой смысл.
Она не осмелилась быть небрежной, склонила голову и с улыбкой сказала: — То, что вы желаете меня возвысить, — это мое счастье, откуда же взяться возражениям?
Раз уж вы пришли в мою скромную резиденцию, почему бы не зайти и не отведать легких закусок? Давайте хорошо поболтаем, чтобы не напрасно... — Ся Сюэ с улыбкой скользнула взглядом по лицу принцессы Чу, — ...наше данное Небом «сестринское сходство».
Чу Цяньмо сжала широкий рукав, ее мысли пронеслись: «Внешность действительно похожа. Даже родные сестры не всегда похожи так, как мы с ней.
Если одеться одинаково, при тусклом свете, можно ли будет отличить, кто есть кто?
Жаль только, что она девушка из семьи Ся. Хотя прошлое покушение не навредило ей, в будущем наверняка придется сражаться до крови».
Лицо Чу Цяньмо омрачилось, и она с сожалением сказала: — Сестра только что вышла из вашей резиденции, там что-то случилось. Вам лучше вернуться и посмотреть.
Что касается нашей встречи, у нас еще будет много времени в будущем, не стоит спешить сейчас.
Сказав это, она попрощалась. Проходя мимо Шэнь Шана, она остановилась и, изящно стоя, с улыбкой сказала: — Сестра, вы очень хорошо ухаживаете за лошадьми.
Ся Сюэ, беспокоясь о том, что случилось в резиденции, поспешно приказала Шэнь Шану сначала вернуться в гостевой двор, чтобы отдохнуть, и сама по извилистой галерее направилась к главному дому, где жили ее отец и мать.
Поскольку у Ся Гоши было слабое здоровье, и лекарь велел избегать ветра, двери главного дома всегда были плотно закрыты, лишь на окнах сбоку открывали небольшие щели для проветривания.
Слуги внутри все делали бесшумно, боясь потревожить хозяйку.
Но сегодня все было иначе. Резная раздвижная дверь была широко распахнута, изнутри доносились беспорядочные шаги, не прекращаясь, а также плач женщин и детей. Звуки сливались в один гул, от которого казалось, что голова вот-вот расколется.
Ся Сюэ подумала: «Плохо дело, наверняка случилось что-то серьезное!»
Сняв вышитые туфли, она вошла в главный дом. Ее взгляд скользнул по комнате, и она увидела жену и детей Генерала Фаня, с которыми они обычно тесно общались, но самого Генерала Фаня там не было.
В этот момент госпожа Фань, опустив голову, горько плакала, а маленький генерал на руках у кормилицы тоже пронзительно кричал.
А господин Ся стоял, сцепив руки за спиной, его лицо было пепельным, а плотно сжатые губы, казалось, сдерживали что-то.
Госпожа Ся Гоши рядом с ним нежно похлопывала госпожу Фань по спине, утешая ее.
Ся Сюэ поприветствовала старших, затем села рядом с госпожой Фань, протянула ей вышитый платок и нежным голосом спросила: — Что случилось? Вы только что родили маленького генерала, еще не прошло и месяца, почему вы уже плачете?
Осторожнее, не навредите себе и глазам, чтобы не осталось никаких последствий.
Госпожа Фань с трудом сдержала плач, но в ее голосе чувствовались сдерживаемые рыдания и дрожь: — Вы увидели меня в таком виде, это смешно. У меня ничего особенного не случилось, просто сегодня поссорилась с соседями. Теперь мне не по себе, и я пришла к вам поплакаться.
Я уже ухожу, ухожу...
Разве из-за такой мелочи госпожа Фань стала бы так горько плакать? Сердце Ся Сюэ опустилось еще ниже. Она взяла госпожу Фань за руку и убеждала: — Снаружи холодно, вы только навредите себе, если будете туда-сюда ходить!
Думаю, сегодня вы останетесь здесь. Вы пока посидите немного, а я пойду в аптеку и поищу теплые компрессы.
Она встала и с лучезарной улыбкой посмотрела на своего отца: — Отец, у матушки и госпожи Фань есть свои женские секреты, о которых нужно поговорить. Что вы тут стоите? Идем... — Сказав это, она потянула отца за собой, чтобы выйти.
Протащив его через несколько извилистых галерей, Ся Сюэ наконец отпустила его и с серьезным лицом спросила: — Отец, не скрывайте от меня, что случилось?
Бован Хоу думал, что дочь еще не скоро вернется из дворца, поэтому не велел слугам преграждать ей путь в дом. Не ожидал, что она наткнется на это.
Он стоял под карнизом, с которого капала вода, его лицо было мрачным. Подумав, он понял, что с умом дочери это дело наверняка не скрыть, и поэтому медленно заговорил: — Генерал Фань только что был арестован. Его забрали люди из Управления юстиции. Эти жестокие чиновники никогда не проявляют милосердия, и на этот раз даже не разрешают свиданий. Не знаю, что там происходит.
Порыв ветра налетел, заставляя тутовые деревья за галереей шуметь.
Только что прошел полдень, а на небе уже поднялся ветер и сгустились облака, предвещая дождь.
Ся Сюэ нахмурилась: — Это из-за конфликта Генерала Фаня с Цзайсяном несколько дней назад?
Это слишком несерьезно. У Генерала Фаня есть боевые заслуги, максимум это неосторожные слова после выпивки, выговор — и дело с концом. Как же его арестовало Управление юстиции? Это же место для содержания особо опасных преступников. Если туда попадешь, с тебя живьем шкуру снимут, и живым не выйдешь!
В воротник Бован Хоу проник холодный ветер, пробирая до самого сердца, и его взгляд стал острым, как лезвие ножа: — Все не так просто. Я только что послал людей разузнать. Говорят, это еще связано с тем, что члены старого рода Генерала Фаня бесчинствуют в деревне. Управление юстиции наверняка получило устный приказ от кого-то и ведет беспощадное расследование. Даже если ничего нет, они найдут семь тяжких преступлений!
Сказав это, он повернулся, положил руку на плечо дочери и нахмурившись спросил: — А Сюэ, скажи, что мне делать?
Ся Сюэ немного подумала: — Отец, ответьте мне на три вопроса.
— Во-первых, это дело связано с семьей Сяо?
— Во-вторых, это дело затронет вас?
— В-третьих, я ваша дочь?
— Это... — Пока Бован Хоу колебался, раздался глухой удар. Ся Сюэ прямо опустилась на колени. Нежные колени девушки ударились о холодные каменные плиты, и этот звук, словно ядовитая змея, проник в сердце Бован Хоу.
Ся Сюэ же сохраняла серьезное выражение лица, ее голос звучал звонко, как удар колокола: — Если вы ответите «нет» хотя бы на один из этих трех вопросов, я полностью поддержу вас в попытке спасти его!
(Нет комментариев)
|
|
|
|