Шокирующее изменение. Часть третья

Позже приехала Принцесса. Слуги сразу провели ее в покои Ся Сюэ.

Увидев Ся Сюэ, она широко раскрыла объятия и крепко обняла ее: — А Сюэ, моя бедная сестренка.

Как же дело Генерала Фаня оказалось связанным с дядей Хоу?

Бован Хоу был родным племянником Верховной вдовствующей императрицы, а значит, приходился дядей Императору и Принцессе.

Принцесса была близка с семьей Ся, поэтому обращалась к ним по родственным связям, что, конечно, отличалось от тех, кто просто наблюдал со стороны.

Ся Сюэ в этот момент ломала голову, как разузнать новости в Управлении юстиции, и, внезапно увидев Принцессу, чуть не сорвалась, чтобы просить ее о помощи.

Но, подумав, она поняла: арест отца Управлением юстиции наверняка связан с семьей Сяо. А Ушуан — родная дочь Вдовствующей императрицы, и по крови семья Сяо — ее настоящие родственники по материнской линии.

Если просить ее об этом, как ей поступить?

Ся Сюэ одной рукой погладила Принцессу по спине, притворившись, что ничего не случилось, и тихонько рассмеялась: — Вы беспокоились, но все в порядке.

Начальник Управления юстиции просто пригласил отца на допрос. В конце концов, Генерал Фань был близок с нашей семьей, а его уход был таким внезапным...

Она проигнорировала беспокойство в глазах Принцессы и усадила ее на кушетку.

Наступила осень, и циновки из персикового бамбука сменились на теплые циновки из рогоза, расстеленные на кушетке.

По углам были положены нефритовые прессы, чтобы циновка не сворачивалась, даже если на нее сядут.

Взгляд Ся Сюэ остановился на нефритовых прессах, и она, говоря неискренне, сказала: — Недавно я увидела в книге очень красивый узор для вышивки. Как-нибудь научусь и сделаю для вас зимний платок, он будет красивым и удобным.

Лицо Принцессы похолодело, она резко отпустила ее руку и громко сказала: — Я примчалась сюда, чтобы услышать от тебя про платки и прочее?

Если мне нужен платок, во дворце полно красивых и дорогих, кому нужен твой!

Зная, что она говорит это в сердцах, Ся Сюэ все равно почувствовала боль в сердце и сказала: — Да, вещи во дворце, конечно, самые лучшие.

Внезапно ее сильно хлопнули по плечу. Она вздрогнула и подняла голову, увидев, что Принцесса сердито смотрит на нее.

— Ты, упрямая, разве умрешь, если попросишь меня?

Раньше из-за Генерала Фаня ты мчалась ко мне в спешке, а теперь, когда у тебя самой беда, скрываешь от меня и несешь всякую чушь!

Принцесса глубоко вздохнула, но все равно не удержалась и взяла ее за руку: — Я знаю, ты беспокоишься о моих отношениях с семьей Сяо и тебе трудно говорить.

Но я не боюсь сказать тебе, что на троне сейчас мой брат, и его фамилия, как и моя, Ма, а не Сяо.

Ты еще не знаешь, да? Мой глупый брат, еще не вернувшись во дворец утром, сначала приехал ко мне в резиденцию и без всякой причины поручил мне заботиться о тебе.

Сначала я думала, что он сошел с ума, но, услышав, что дядя Хоу заключен в Управление юстиции, только тогда поняла его намерения...

Видя, что лицо Ся Сюэ смягчилось, Принцесса с еще большим смыслом сказала: — На самом деле, даже если ты не попросишь, я тебе помогу, наполовину ради тебя, наполовину ради него.

Но, А Сюэ, почему ты такая упрямая!

Если ты согласишься войти во дворец, дядя Хоу получит еще один статус — отца императрицы, и твоя семья Ся тоже поднимется в статусе. Тогда кто посмеет легко тронуть твою семью?

Ся Сюэ вдруг рассмеялась: — Если я войду во дворец, говоря без почтения, то снова отниму у Вдовствующей императрицы ее власть над гаремом.

Вдовствующая императрица дрожала от страха под властью Верховной вдовствующей императрицы несколько десятилетий, а на старости лет ей придется подчиняться приказам какой-то желтоволосой девчонки из семьи Ся? Она же меня просто убьет!

Но если я пойду по ее стопам в молодости и стану скромной и посредственной.

Как я смогу защитить семью Ся, которая стала бельмом на глазу?

Зная, что она говорит правду, Принцесса снова долго вздохнула: — Ах ты, просто не веришь брату.

Хотя он готов пожертвовать всем, чтобы защитить тебя, ты все равно предпочитаешь действовать в одиночку.

Ся Сюэ невольно широко раскрыла глаза: — Что значит пожертвовать всем? Это его любовь ослепила. Больше всего я боюсь слышать, как он говорит это. Он думает, что это так легко?

Как только он сойдет с трона, возможно, его жизнь окажется в опасности. О какой защите может идти речь?

Если у меня есть хоть капля разума, я не могу позволить ему это сделать, даже думать об этом нельзя!

Принцесса искренне жалела этих двоих: они были полны любви, но им не хватало благосклонности «судьбы». Что это за дело!

Видя, что не может ее убедить, она сказала еще несколько утешительных слов и отправилась во дворец просить заступничества у Вдовствующей императрицы.

Бован Хоу был увезен уже несколько часов. Люди, посланные Ся Сюэ разузнать новости, наконец, начали возвращаться по одному.

Женщина-телохранительница Су Сяоюй сняла туфли, отстегнула меч от пояса и вошла в покои госпожи.

Нефритовые светильники с пятью ветвями, расположенные на разных уровнях по стенам, уже были зажжены, словно два цветущих дерева в ночном небе, отражаясь друг в друге, освещая комнату и отражая беспокойство на лице Ся Сюэ: — Есть новости?

Су Сяоюй опустилась на колени, тяжело поклонилась и сказала: — Госпожа, больше нельзя ждать.

Я слышала, что Генерал Фань перед смертью признался, что Хоу подстрекал его против Цзайсяна... Теперь Цзайсян лично руководит Управлением юстиции, и у него есть указ Вдовствующей императрицы о тщательном расследовании этого дела!

Внезапно дверь распахнулась, и в дверях появилась Ся Гоши, хрупкая, но с таким решительным выражением лица, словно стала другим человеком.

Она звонко произнесла: — Тогда не ждем!

Сказав это, она подняла над головой шелковый парчовый свиток с вышивкой благоприятных облаков и журавлей и твердым шагом направилась к Ся Сюэ: — У нас есть указ об освобождении от смерти, дарованный покойным императором. Кто посмеет тронуть мою семью Ся!

В этот момент Ся Сюэ увидела другую матушку.

В ее представлении матушка всегда была женщиной, которую сдувал ветер. Говорили, что она изначально была слаба здоровьем, а после рождения Ся Сюэ стала еще слабее, так что не могла больше рожать.

К счастью, отец был верен и предпочел прервать род, но не брать наложницу. Он очень любил свою единственную дочь и крепко защищал свою законную жену, не позволяя ей ни на йоту уставать.

Но только сейчас Ся Сюэ поняла, от кого унаследовала свою внутреннюю силу.

И она поняла, что, хотя матушка казалась слабой, как только кто-то посмеет навредить отцу, она станет сильной и возьмет оружие, чтобы защитить своего мужа и свой дом.

Ся Сюэ вдруг поняла: те глупости, которыми я ее обманывала раньше, она наверняка не верила.

Просто, чтобы успокоить меня, она притворилась, что поверила!

Во Дворце Чанлэ снова началась суматоха. Цзайсян выгнал всех евнухов и дворцовых слуг. Он даже не поправил свою сбившуюся придворную шапку и прямо опустился на колени к ногам Вдовствующей императрицы, крича: — Сестра, на этот раз плохо дело, очень плохо!

Вдовствующая императрица была одновременно разгневана и беспомощна из-за этого брата. Она упрекнула его и велела встать: — Говори спокойно, даже самая большая беда всегда имеет решение. Чего ты паникуешь!

Цзайсян покрылся холодным потом, его губы дрожали: — У семьи Ся в руках оказался указ об освобождении от смерти покойного императора! Один экземпляр у семьи Ся, а другой — в архивах Департамента государственных дел!

Вдовствующая императрица, услышав это, сразу поняла серьезность ситуации.

Если у семьи Ся действительно есть этот указ об освобождении от смерти, то ее собственный указ может оказаться недействительным. На этот раз она не только не сможет избавиться от семьи Ся, но и заставит сына возненавидеть ее, свою мать.

Если дочь семьи Ся в будущем взойдет на трон императрицы, останется ли ей хоть какое-то место во дворце?

Она тут же встала, взмахнула рукавом и сказала: — Идем, посмотрим в Департаменте государственных дел, действительно ли есть этот указ об освобождении от смерти.

В покоях в керамической курильнице горели благовония из куркумы, стиракса и дулянсяна, создавая насыщенный, но не резкий аромат, спокойный и величественный, словно при каждом вдохе можно было почувствовать все ароматы мира.

Ся Сюэ почтительно приняла указ об освобождении от наказания из рук матери, развернула его, и изящные иероглифы, написанные на шелковой парче, предстали перед ее глазами.

Одним взглядом Ся Сюэ внезапно закрыла парчу и повернулась к Су Сяоюй: — Сяоюй, иди к воротам и смотри, чтобы никто не приближался!

Когда Сяоюй вышла, она снова открыла его и, слово за словом, прочитала: — После моей смерти, если курица закукарекает на рассвете, тебе позволено действовать по своему усмотрению и избежать смерти.

Прочитав это, лицо Ся Сюэ уже стало бледным. Она горько улыбнулась, глядя на Ся Гоши: — Матушка, это не указ об освобождении от смерти, это предвестник смерти!

Предъявление этого указа означает, что наша семья и Вдовствующая императрица будут сражаться не на жизнь, а на смерть... Но сейчас двор контролируется семьей Сяо, отец уже сложил реальную власть, какая сила может противостоять им?

Без военной власти, этот документ покойного императора... — Она несколько раз нахмурилась и наконец выдохнула вздох: — ...это пустые слова!

Тело Ся Гоши обмякло, и она упала на землю. С бледным лицом она смотрела на Ся Сюэ: — Поэтому твой отец велел не доставать этот указ легкомысленно, но кто не знает, что Управление юстиции — не место для людей?

Твой отец уже не молод, как он может...

Ся Сюэ помогла ей встать, но слегка улыбнулась: — Матушка, этот указ нельзя использовать до самого конца. Если его использовать, возможно, мы действительно увидимся с Янь Ваном, а если не использовать, то, возможно, и нет.

Услышав спокойный тон дочери, Ся Гоши, словно увидев надежду, крепко схватила дочь за руку и взволнованно спросила: — У тебя есть идея?

Нет.

Но как Ся Сюэ осмелилась сказать этот ответ матушке?

Она задумчиво кивнула: — Не беспокойтесь. Я немедленно отправлюсь во дворец. Прошу вас хорошо спрятать указ покойного императора и не отдавать его, если это не крайняя необходимость.

За пределами Дворца Вэйян толпа людей стояла на коленях, их крики сотрясали небо: — Ваше Величество, будьте мудры! Бован Хоу нанес вред главе Трех Гунов, замышляя недоброе...

В зале Сюаньши Император одной рукой схватил бамбуковую табличку и швырнул ее к двери. Его брови, острые, как мечи, взметнулись к вискам, гнев вспыхнул в его карих глазах: — Мой добрый дядя! Он собрал эту толпу людей, чтобы они первыми обвинили!

Это представление для бродяг и хулиганов, а он, почтенный Цзайсян, так ловко его использует!

Евнух Бай Чжоу в страхе опустился на колени и воскликнул: — Ваше Величество, успокойтесь, берегите свое драгоценное тело!

Император упрекнул: — Мое драгоценное тело в полном здравии, но есть те, кто, имея указ Вдовствующей императрицы, осмеливается хватать людей повсюду, и даже пригласил эту толпу посредственных и коррумпированных, чтобы задержать Меня!

Посмотри, если Я сделаю хоть шаг из Сюаньши, они все схватят Меня за ноги и не дадут сдвинуться с места... — Внезапно он повернулся, посмотрел на Бай Чжоу и рассмеялся: — Вставай! Ты лучше всех знаешь Сюаньши, есть ли здесь тайные ходы или механизмы?

Бай Чжоу поднял голову и хихикнул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение