…в моей памяти, в тех смутных, забытых воспоминаниях.
Я пошел в сторону, откуда доносилась музыка. Цинъюй, заметив мое странное поведение, последовала за мной.
Ближе, еще ближе… Вот это чувство, которое я искал.
Я подошел к комнате, где играли музыку, и отдернул занавеску. Я застыл на месте.
В комнате царил полумрак. В этом полумраке девушка играла на гучжэне. Печаль, одиночество…
Она была похожа на увядший апрельский цветок персика — хрупкая и прекрасная. Какой ангел может быть настолько прекрасен?
Наверное, ангел со сломанным крылом.
— Цинъюй, иди домой, — сказал я. — Мне нужно кое-что сделать.
Были вещи, о которых я не мог рассказать никому, даже Ань Ци'эр и Яоюй.
— Хм, хочешь закадрить Тинхуэй? Я тебе не позволю… — возмутилась Цинъюй, но я холодно прервал ее:
— Уходи.
Она замерла, удивленно посмотрев на меня. Но, увидев мое серьезное лицо, догадалась о чем-то, еще раз взглянула на меня и нерешительно ушла.
А я стоял и смотрел на Тинхуэй, которую называли гениальной девушкой, и слушал знакомую, волнующую мелодию.
Головная боль, тоска, грусть, безысходность… Тинхуэй, почему ты заставляешь меня чувствовать себя… ни живым, ни мертвым?
Пока я предавался воспоминаниям, вдруг раздался странный звук.
Лопнула струна!
Что со мной? Я застыл на месте. В голове возник странный образ: маленькая девочка вытаскивает нож из тела мужчины. Мужчина мертв. Это… убийство?
У меня сильно разболелась голова. Я схватился за нее. Почему я забыл об этом? Почему забыл о смерти человека?
Девочка… девочка… В моей голове возник ее образ, ее улыбка, ее движения… Когда я понял, кто эта девочка, я был совершенно раздавлен.
В полумраке она посмотрела на меня с упреком. В ее взгляде читалась мольба. Она была похожа на ангела со сломанным крылом, ждущего, когда я залечу ее раны. Я увидел, как по ее щеке скатилась слеза, ледяная слеза, которая пронзила мое сердце, словно осколок льда.
— Больно… — сказала она дрожащим голосом, глядя на кровоточащий палец.
— Тинхуэй! — Я словно оцепенел, подбежал к ней и взял ее палец в рот. Она сначала замерла, потом смутилась и опустила голову.
— У тебя есть пластырь? — спросил я.
Она смущенно указала на ящик стола. Я подбежал к нему, нашел пластырь и аккуратно заклеил ей рану.
— Почему ты не надела медиатор? — спросил я с упреком.
— Я чувствовала, что ты сегодня придешь, поэтому играла без медиатора. Раньше я всегда надевала его, когда играла эту мелодию, — ответила Тинхуэй.
— Чувствовала? Я просто провожал одноклассницу, проходил мимо… Как ты могла это почувствовать? — удивился я.
— Просто чувствовала… Я сегодня чувствовала, что ты придешь, поэтому… поэтому ждала тебя, — тихо сказала она.
Глядя на нее, такую трогательную и беззащитную, я не знал, что сказать. Мы молча смотрели друг на друга.
Я молчу, ты тоже немногословна. Чего-то не хватает между нами…
Я вдруг вспомнил о лопнувшей струне, подошел к гучжэну и легонько потрогал его. Но я не чувствовал ничего знакомого. Только эта оборванная струна словно тянула за собой мои воспоминания.
Что я вспомнил? Что забыл? Если сейчас я снова опущусь на дно, это будет страх или отчаяние?
— Тинхуэй, — серьезно спросил я.
— Да? — Она посмотрела на меня.
— Мы… — Я немного помедлил, но все же спросил: — Мы… знакомы?
Ее лицо помрачнело. Она грустно посмотрела на меня, ничего не ответив, подошла к окну, отдернула занавеску и, глядя на меня, сказала мелодичным голосом:
— My dear, for the hurt you sought to do me was is your good opinion.
Опять эта фраза. Почему она постоянно ее повторяет?
В моей голове снова промелькнули образы: солнце, толпа, шумная улица, тихий переулок, кусты, дом… и ты.
Я действительно знал ее. Когда я увидел ее в первый раз, я что-то почувствовал, но сейчас я был в этом уверен. Тинхуэй и Ань Ци'эр… они хранили мое забытое прошлое, те важные воспоминания, которые я потерял.
— Ты забыл? То, что я читала тебе, — с грустью сказала Тинхуэй. В ее прекрасных глазах блестели слезы.
Глядя на ее красивое лицо, я вдруг увидел забытые образы.
Мы с маленькой Тинхуэй лежим на траве. Она читает мне книгу:
— My dear, for the hurt you sought to do me was is your good opinion.
Тогда я не понял смысла этой фразы и попросил ее объяснить. Она сказала: «Боль, которую ты пытался причинить мне, была лишь доказательством твоей любви ко мне». Название книги я забыл, как и все, что было связано с Тинхуэй.
Но сейчас я понял и тихо повторил:
— Боль, которую ты пытался причинить мне, была лишь доказательством твоей любви ко мне.
— Ханьцзюань… — Она посмотрела на меня с волнением, но ее голос оставался спокойным.
Головная боль, трепет в сердце, тоска… Любовное испытание.
Я услышал плач, плач девочки. Передо мной возник образ.
Девочка в ужасе бросила нож и горько заплакала. Она схватилась за голову, словно ей было больно. И я тоже схватился за голову. С тех пор у меня начались эти головные боли. Рядом с девочкой лежало тело мужчины. Я не мог разглядеть его лица, но знал, что он мертв. Потом приехала полиция. Я смотрел, как полицейские уводят девочку. Она не хотела уходить, но ее все равно увели. А я… я мог только смотреть, ничего не мог сделать. Я обхватил голову руками…
Я потряс головой, посмотрел на печальную Тинхуэй, хотел что-то сказать, но не смог. Тогда я спросил:
— Тинхуэй, как ты жила все эти годы?
Она удивленно посмотрела на меня, слегка улыбнулась и кивнула, ничего не сказав.
— Давай съездим в Чэнду на майские праздники? — предложил я.
Во-первых, я хотел, чтобы Тинхуэй развеялась. Во-вторых, я верил, что мои потерянные воспоминания где-то там, в Чэнду, возможно, в доме, где раньше жила Тинхуэй. Может быть, эта поездка поможет мне что-то вспомнить.
Она посмотрела на меня, немного подумала и кивнула, словно была готова согласиться на все, что я скажу.
— Ты можешь выполнить мою просьбу? — вдруг спросила она.
— Какую? — спросил я с улыбкой. Но, вспомнив Цинъюй, я испугался, что Тинхуэй спросит то же самое, и моя улыбка стала вымученной.
Тинхуэй немного подумала и спросила:
— Ты можешь провожать меня в школу и из школы, начиная с завтрашнего дня?
Боже мой! Я опешил. «Госпожа, разве ты не знаешь, что я каждый день провожаю Ань Ци'эр? Что мне тебе ответить?»
(Извините, сегодня у меня были дела, поэтому выкладываю главу только сейчас. Надеюсь на вашу поддержку.)
Том 1. Весенняя рана. Глава 14. Наказание
Мой испуг, твоя печаль, встреча взглядов, переплетение душ.
Я был в смятении, мое сердце болело.
— Тинхуэй, я… — Я не знал, как начать, надеясь, что она сама даст мне ответ.
— Не нужно ничего говорить. Я понимаю, я знаю, о ком ты думаешь, — сказала она, прервав меня, и грустно улыбнулась. Ее улыбка была полна печали.
О ком я думаю?
Кто это? Неужели я сам себя не знаю? Странно, что Тинхуэй знает меня лучше, чем я сам. Невольно я усмехнулся. Неужели она действительно знает меня?
Человека, который сам себя не понимает.
Я посмотрел на свои руки — дрожащие, бледные, холодные, как у больного. Они казались мне чужими. Когда я стал чужим самому себе?
Но когда я попытался остановиться, перестать деградировать? Из-за тебя? Того человека, по которому я скучаю больше всего?
Смутный образ, который я не могу забыть.
Это ты?
Эта девушка, которая стоит передо мной?
Ты грустишь, потому что ждешь меня?
— Ханьцзюань, знаешь… — сказала она, и в ее прекрасных глазах заблестели слезы. Ее слова тронули меня до глубины души. — …когда я приехала сюда, я знала о тебе, но не была уверена. А ты… ты связался с плохой компанией, и я боялась подойти к тебе. Но, видимо, судьба распорядилась иначе. Мы встретились. Когда я увидела тебя в первый раз, я сразу узнала тебя. А ты, кажется, забыл, кто я…
Мое сердце похолодело. Ань Ци'эр сказала то же самое, и теперь Тинхуэй… Мои воспоминания, мое прошлое… почему…
(Нет комментариев)
|
|
|
|