Том 1. Весенняя рана. Глава 13. Рыцарь

Сейчас все хорошо.

Я вдруг вспомнил о драке. Если бы не Ань Ци'эр, я бы, наверное, совершил непоправимую ошибку, опустился бы на самое дно, погряз бы в этом мире… Возможно, она и правда ангел, хрупкий и чистый.

— Ты можешь помочь мне встать? — спросила она дрожащим голосом.

Я кивнул и помог ей сесть на кровать. Вскоре Юнь Най принесла миску каши. Я взял кашу и сказал, что сам покормлю Ань Ци'эр.

Честно говоря, я впервые кормил девушку с ложки, и даже не думал, что у меня так хорошо получится. Ань Ци'эр все время мило улыбалась, и, глядя на ее улыбку, я тоже был невероятно счастлив, как дурак. Наверное, это и есть то самое «счастье до глупости».

Когда Ань Ци'эр доела кашу, она настояла, чтобы я тоже поел. Она с улыбкой смотрела на меня, а когда я доел, вдруг указала на ящик стола и сказала:

— Дневник… Принеси мне мой дневник.

Я отнес миску на кухню и увидел одинокую фигуру Юнь Най. Хотел что-то сказать, но промолчал.

Вернувшись в комнату Ань Ци'эр, я нашел дневник и дал ей ручку.

Это был розовый дневник с мультяшным рисунком на обложке. Обложка меня не особо интересовала, а вот содержимое — очень даже. Я когда-то читал дневники девочек-подростков, поэтому мне было любопытно узнать их секреты. Я спросил:

— Ань Ци'эр, а все девушки ведут дневники?

— Не все, — ответила Ань Ци'эр, обняла дневник и надула губы. — Не подглядывай.

— Кто собирается подглядывать в твой дневник? Я вот сюда смотрю, — сказал я с лукавой улыбкой, указав на ее слегка выглядывающую грудь. — Пусть небольшая, но мне нравится.

— Ты! Негодяй! — Ань Ци'эр покраснела и хотела бросить в меня дневник.

Я, обрадовавшись, сказал:

— Бросай, я поймаю.

Но вместо дневника в меня полетела подушка и попала прямо в лицо. Ань Ци'эр жалобным голосом сказала:

— Верни подушку.

Что за времена? Меня ударили подушкой, а я еще должен ее возвращать. Но делать нечего, я отдал ей подушку, сел рядом и тихо спросил:

— Тебе лучше?

— Да, — ответила она с улыбкой и протянула мне дневник. Я, сдерживая любопытство, положил его в ящик, погладил ее по голове и тихо сказал: — Спи спокойно, я буду рядом.

Она кивнула и сладко уснула с блаженной улыбкой на лице. А я, глядя на нее, тоже был безмерно счастлив. Неужели это значит, что я влюбился в нее?

Я самокритично покачал головой и тихо сидел рядом с ней. В ушах звучала мелодия. Какое спокойствие… Ночь с тобой всегда такая тихая.

(Сегодня я в ударе, написал сразу три главы. Завтра продолжу. Пожалуйста, поддержите меня и порекомендуйте мою книгу, я буду стараться, чтобы вы ее заметили. Также я работаю над «Вопросом ситуации», надеюсь на вашу поддержку. Сейчас я пишу первый том «Сянфань», в основном о войне между династиями Сун и Юань, но во втором томе главной темой будет любовь.)

Том 1. Весенняя рана. Глава 12. Рыцарь

Уже рассвет?

Когда я уснул?

Сквозь сон я почувствовал легкий аромат.

Знакомый запах, знакомая нежность, сладкое чувство…

Я ведь ночевал у Ань Ци'эр, — вдруг вспомнил я и открыл глаза.

Девушка смотрела на меня с улыбкой, ее большие глаза сияли счастьем. И я, глядя на нее, тоже чувствовал себя счастливым.

— Ты проснулся? — тихо спросил я.

— Конечно, — ответила она, выдохнула и с улыбкой добавила: — Как я могла спокойно спать, когда рядом со мной извращенец?

Я рассмеялся и поддразнил ее:

— Правда? А этот извращенец ничего с тобой не сделал?

— Хи-хи, — засмеялась она. — Этот волк оказался довольно смирным, вел себя прилично.

— Знаешь, почему? — спросил я со значением.

— Потому что он увидел, что я больна, и пожалел меня, — с улыбкой ответила она.

Я покачал головой.

— Это только одна из причин.

— А какая вторая? — с любопытством спросила она.

— Вторая причина в том, что, когда волк увидел раненого ягненка, он понял, что влюбился, — сказал я с легкой улыбкой.

— Что ты такое говоришь? Не понимаю, — сказала она, краснея.

— Я говорю, если ты уже в порядке, давай вставай, пойдем в школу, — сказал я, потрепав ее по голове.

На этот раз она ловко увернулась от моей руки и показала мне язык. Я улыбнулся и вышел.

И вот начался очередной скучный день.

Но по дороге в школу все было спокойно. Все, кто видел нас вместе, больше не удивлялись, словно приняли наши отношения.

А я, находясь рядом с ней, вдруг почувствовал смятение. Мне хотелось быть с Ань Ци'эр, но в то же время я боялся этого. Мне казалось, что если я буду слишком близок к ней, случится что-то плохое.

В моих забытых воспоминаниях должно быть что-то важное. И сейчас первым человеком, который пришел мне на ум, была Тинхуэй.

Мои воспоминания, мое прошлое… Сколько же всего скрывают Тинхуэй и Ань Ци'эр?

Вдруг мне пришла в голову странная мысль: неужели именно поэтому я пытался сблизиться с Яоюй? Потому что в настоящем у нас не было прошлого, только будущее…

Неужели я буду жить одной и той же жизнью изо дня в день?

На этот раз я проводил Ань Ци'эр до самого класса, словно боясь, что она снова упадет по дороге. Я увидел, что Лань'эр уже пришла, и пошел в седьмой класс, чтобы узнать, как дела у Цзуя. Оказалось, что он взял отгул. Я вернулся в свой класс и продолжил свою скучную жизнь.

Однообразная, серая, без каких-либо событий жизнь.

Может быть, кто-то и мечтал о такой жизни, но для меня это было деградацией.

Но после встречи с одним человеком я больше не хотел так жить. Теперь моей целью было найти этого человека. Ее существование было смутным, но реальным. Я понимал, что она где-то рядом, но не мог ее разглядеть.

Но даже если бы я узнал, кто она, я все равно не смог бы увидеть реальность. Так прошло пять дней, а затем наступила суббота.

Как обычно, я вышел из общежития и пошел к Ань Ци'эр, чтобы проводить ее в школу. Мне было не по себе, если я не видел ее хотя бы день. Странно, очень странно. Но еще страннее было то, что я чувствовал смутное беспокойство. Хотя я понимал, что мне ничего не угрожает, я все равно хотел разобраться, в чем дело.

Все было как обычно, спокойно. Я благополучно провел весь день. Но когда мы выходили из школы, наконец-то случилось то, чего я опасался.

Последние несколько дней я был рассеян, и учитель Гу вызвал меня на разговор. Из-за этого я опоздал и не смог встретить Ань Ци'эр, поэтому пришлось идти домой одному. По дороге я увидел Цинъюй, которая выглядела такой же потерянной, как и я.

— Что с тобой? Ты какая-то бледная, не заболела? — спросил я. Хоть я и не питал особых чувств к этой госпоже, но, видя ее состояние, не мог не поинтересоваться.

— А ты что, не провожал своего ангелочка? — спросила она, бросив на меня обиженный взгляд. В ее голосе слышалась ревность.

— У меня были дела, Ань Ци'эр ушла раньше, — честно ответил я.

Я сказал это без задней мысли, но она восприняла мои слова по-своему и холодно сказала:

— Хм! Значит, я всего лишь запасной вариант.

Я опешил, посмотрел на нее, и мы молча дошли до школьных ворот.

Но у ворот меня ждало совсем другое зрелище.

У Сюэ была забинтована голова, А Куй смотрел на меня с ненавистью. Сяо У, похоже, не было, но зато с ними было еще человек десять парней разного роста, с виду — типичные хулиганы.

— Что, судя по вашей компании, вы пришли мстить? — холодно спросил я.

— Не отомстить — значит не быть человеком, — холодно ответил Сюэ.

Я хотел было ответить, но Цинъюй вдруг встала передо мной и спросила:

— Чем ты его так разозлил?

— Не твое дело, не лезь, — равнодушно ответил я, надеясь, что Цинъюй уйдет.

— Хм, не мое дело? А я все равно влезу, — холодно ответила Цинъюй и сказала Сюэ: — Сюэ, сегодня у нас с ним есть дела, не мешай нам.

— Дела? — холодно переспросил Сюэ, а затем рассмеялся: — А может, вы на свидание собрались? Госпожа Гу, вы такая красивая, фигуристая… Если хотите… обращайтесь ко мне, а этот — импотент.

Сказав это, он и его компания рассмеялись.

— Следи за языком! — холодно сказал я. Мне было все равно, что он говорит обо мне, но Цинъюй все-таки девушка.

— А как же? Разве ты не знаешь, что он мой парень? — Цинъюй вдруг странно улыбнулась и холодно сказала: — Так что, пожалуйста, уйди с дороги.

Я ошеломленно посмотрел на Цинъюй. Эта госпожа, оказывается, ничего не боится. Теперь мне было нечего сказать. Я решил посмотреть, что ответит Сюэ, а потом решить, драться или нет. Но против такой толпы мне не выстоять. Однако если напасть только на Сюэ, у меня были все шансы…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение