Мы с Чжоу Сином переглянулись и бросились бежать к дому Цзуя.
Позади доносились ворчания Цинъюй, но она быстро догнала нас и даже вырвалась вперед. Эта госпожа, кроме внешности, ничем не отличалась от парня.
Небо словно потемнело, сгустились тучи, загремел гром. Наверное, скоро пойдет дождь. Апрель — такой переменчивый месяц.
Мы наконец добрались до квартиры Цзуя. Изнутри доносились звуки борьбы, затем звон разбитого стекла, а потом хриплый голос отца Цзуя:
— Синцзюнь, Синцзюнь! Что с тобой?
— Не твое дело! Убирайся! — кричал Цзуй. Затем послышались его всхлипывания: — Где ты был, когда мы с мамой бедствовали? Где ты был, когда мы больше всего нуждались в тебе? Мама до самой смерти не забыла тебя, предателя, говорила, что у тебя были свои причины, просила меня не ненавидеть тебя. А ты? Ты хотел отдать меня той женщине!
— Сынок, это не так, я просто хотел, чтобы ты… — Его голос становился все тише. — …жил хорошо.
— Врешь! — сквозь слезы кричал Цзуй. — Ты помог мне, когда та женщина избивала меня? Ты помог мне, когда меня обижали хулиганы? А теперь пришел каяться? Не думаешь, что слишком поздно?
— Сынок, успокойся, пожалуйста, береги рану… Я… Если с тобой все будет хорошо, ты можешь бить меня, ругать меня… Только прости меня… — всхлипывал его отец.
— Невозможно! Слишком поздно! — сказал Цзуй, а через мгновение открыл дверь.
Он посмотрел на нас с некоторым удивлением. Мы увидели окровавленную рану на его животе. Он прижал к ней руку, оттолкнул нас и побежал к лестнице.
Я велел Чжоу Сину и Цинъюй погнаться за ним и отвезти его в больницу, а сам бросился в квартиру. То, что я увидел, лишило меня дара речи.
Изможденный мужчина держал в руке окровавленный кухонный нож. Его взгляд был пустым, он бормотал:
— Почему ты не можешь меня простить…
— Дядя… — Я легонько похлопал его по плечу и спросил: — Рана Синцзюня…
— А! Синцзюнь! Синцзюнь ранен! — Он вдруг встрепенулся, ошеломленно посмотрел на меня и спросил: — Ты кто?
— Чжу Ханьцзюань, — ответил я.
— А… — пробормотал он, положил нож и сказал: — Он все еще не может меня простить.
— На его месте я бы тоже не простил, — холодно ответил я.
— На самом деле, я всегда следил за их жизнью… и каждый месяц отправлял его матери десять тысяч, — тихо сказал он.
— Тогда почему она умерла? — спросил я.
— Потому что она считала, что эти деньги принадлежат Синцзюню, и хранила их в банке. Перед смертью она специально пришла ко мне. Знаешь, что она мне сказала? — с горечью спросил он. Видя, что я молчу, он продолжил: — Она сказала: «Чжан Чи, ты можешь усыновить Синцзюня? Пусть он поживет хорошо. С со мной ему слишком тяжело. В конце концов, в нем течет твоя кровь». Я тогда спросил: «Что случилось? Разве тех денег, что я отправляю, недостаточно?». Она покачала головой и ответила: «Их много. Я все коплю для Синцзюня, сейчас там должно быть несколько сотен тысяч. Только…» Я видел, что она колеблется, и спросил: «Что-то случилось?». Она вдруг расплакалась и сказала: «У меня рак, злокачественный…». Я тогда тоже плакал. «Муж и жена — сто дней благодати», разве я такой бессердечный? Но было слишком поздно. Поэтому я выполнил просьбу Сяохуэй, вернулся домой и попытался договориться с ними, но безуспешно.
— Пока твоя дочь не умерла? — спросил я.
— Да. В том году моя младшая дочь умерла. Ее мать очень горевала и подорвала здоровье, после чего не могла забеременеть. Тогда я снова предложил им забрать Синцзюня. Они согласились, но с одним условием: Синцзюнь должен был называть Сяо Цин мамой, — сказал он, и его взгляд снова потускнел. — Потом я узнал, что Синцзюнь очень упрямился, не хотел называть Сяо Цин мамой. Поэтому она его избила. Он убежал, но потом вернулся весь в синяках. Сяо Цин сказала, что он непослушный, и я его ударил. Только потом я узнал правду. Я решил порвать с этой семьей и жить с Синцзюнем, но…
— Но Синцзюнь не смог тебя простить, — сказал я.
— Наверное, я и правда плохой отец. Только что я хотел покончить с собой, чтобы искупить свою вину, но в итоге ранил Синцзюня. Я проклят! Как я дошел до такого? — плакал он, почти задыхаясь от рыданий.
В этот момент я наконец понял, что означало то видение с плачущим человеком. Это был этот несчастный мужчина.
— Ты не рассказывал об этом Синцзюню? — спросил я.
— Как я мог рассказать? Он не разговаривает со мной, — с горечью сказал он, и в его глазах появились слезы.
— На самом деле, думаю, Синцзюнь уже не ненавидит тебя. Иначе зачем бы он защищал тебя, получая рану? — сказал я.
— А ты знаешь, где он сейчас? Я хочу увидеть его, у него такая серьезная рана, — взмолился Чжан Чи.
— Не волнуйтесь, с ним Чжоу Син, все будет хорошо. Я поговорю с Синцзюнем, — сказал я.
— Он послушает? Я знаю своего сына, если ты за меня заступишься, он может разозлиться на тебя, — сказал он, но в его глазах была благодарность.
— Не волнуйтесь, я найду способ все ему объяснить. А потом сообщу вам и устрою вам встречу, — сказал я.
— Спасибо тебе, сынок, — сказал он, и по его щекам наконец потекли слезы. Он смотрел на меня с благодарностью.
Я кивнул этому пожилому мужчине, улыбнулся и сказал:
— И не пейте больше. Так вы не только не получите прощения Синцзюня, но и вызовете у него еще большее отвращение.
— Хорошо, хорошо… — сказал он сквозь слезы.
Я тяжело вздохнул, еще немного утешил его и вышел из этой мрачной квартиры. В этот момент я вспомнил своего отца. Честно говоря, я был очень зол на него. Но, выслушав Чжан Чи, я начал задумываться, не ошибаюсь ли я в нем.
Пока я размышлял, вдруг зазвонил телефон. Я с усмешкой посмотрел на свой старый Nokia, который всегда меня смущал.
Я посмотрел на номер — звонил Чжоу Син.
— Ну как? Где вы? — спросил я.
— В больнице, которая принадлежит отцу Лань'эр, — ответил Чжоу Син.
— В больнице отца Лань'эр? Хорошо, понял, я скоро буду, — сказал я и, повесив трубку, направился в больницу. Но по дороге я все думал, стоит ли рассказывать об этом Цзую?
Том 1. Весенняя рана. Глава 10. Дождь и слезы
Я поймал такси и наконец добрался до второй по величине больницы в округе.
В детстве я часто болел, но, как ни странно, повзрослев, стал здоровым. Я впервые был в больнице.
Честно говоря, я не привык к больничному запаху, у меня даже немного закружилась голова.
У входа меня ждала Цинъюй. Наверное, специально ждала меня. Если бы не ее неосторожные слова, отношения Цзуя с отцом, возможно, так и остались бы натянутыми.
— О, как неловко! — сказал я с улыбкой, увидев ее. — Госпожа Гу собственной персоной ждет меня, мне так стыдно.
Она слегка улыбнулась и ударила меня кулаком по лицу. Я схватился за нос — крови не было, но нос распух. Я посмотрел на нее и спросил:
— Я тебя чем-то обидел? За что?
— Хм! — Она бросила на меня взгляд и, ничего не сказав, вошла в больницу.
Я посмотрел ей вслед, показал язык и погрозил кулаком. Но не успел я закончить, как она, словно предвидя это, обернулась и пристально посмотрела на меня. Я тут же поднял глаза к потолку и сказал:
— Какая сегодня хорошая погода!
— Сегодня пасмурно. И над тобой потолок, а не небо, — тихо сказала она.
Я опешил, а затем поправился:
— Какой красивый потолок.
— Да, красивый, идеально белый, — холодно сказала она.
Я снова опешил, чувствуя, как железный кулак приближается ко мне. Я посмотрел на нее и сказал:
— Цинъюй, ты сегодня такая красивая!
Но едва я закончил фразу, как получил еще один удар. Она сердито спросила:
— Значит, обычно я некрасивая?
Я потрогал нос — на этот раз пошла кровь. Я посмотрел на нее с обидой, показал ей кровь на руке и спросил:
— Ну и что теперь делать?
— Я… — Она поняла, что, кажется, немного перестаралась, и виновато улыбнулась: — Я же не специально.
Глядя на нее, я не мог заставить себя ударить ее в ответ. Я горько усмехнулся, подумав: «Хорошо, что ты не парень, а то бы я тебя…»
Но, честно говоря, я не был уверен, что смогу победить ее в драке. Черный пояс по тхэквондо — это не шутки.
Она была настоящим рыцарем нашей школы, защищающим слабых.
— Ладно, хватит шутить, пойдем к Лань'эр, — сказал я.
— Кто с тобой шутит? Я просто… — Она даже немного смутилась от моих слов. Все-таки она девушка, хоть и с очень богатым воображением. Она спросила: — Ты идешь к Лань'эр, а не к Чжан Синцзюню? Неужели… Не может быть, ты с Чжан Синцзюнем…
(Нет комментариев)
|
|
|
|