Глава 6

Холодный пот: «Одноклассница Ангел, ты не слишком ли прямолинейна?»

— О? Хорошо, хорошо! — рассмеялась женщина.

Это меня по-настоящему поразило. Как можно было так легко согласиться?

Я прошел вместе с Ань Ци'эр и ее матерью в столовую. Честно говоря, дом Ань Ци'эр был действительно красивым. Наверное, места, где живут красивые женщины, всегда особенно прекрасны.

Затем мы с Ань Ци'эр сели, а ее мать принесла нам еду. Но как только она поставила тарелку передо мной, одна ее фраза совершенно сбила меня с толку.

— Э? А ты почему парень? — спросила она.

Услышав это, я опешил и посмотрел на Ань Ци'эр, которая стояла рядом и очень неловко улыбалась. Я мысленно спросил: «Не может быть, ты только сейчас заметила?»

Том 1. Весенняя рана. Глава 4. Чувство вины

Мама Ань долго разглядывала меня, потом вдруг нахмурилась и начала отчитывать Ань Ци'эр:

— Как можно так запросто приводить домой мальчиков?

Услышав это, я почувствовал, как у меня волосы встали дыбом, и мысленно простонал: «Не может быть, тетушка, неужели вы хотите меня выгнать? Неужели мне действительно придется ночевать на улице?»

Ань Ци'эр же беззаботно подошла к ней, взяла ее за руку и капризным голосом стала уговаривать:

— Мам, ну что ты такое говоришь? Я так редко приглашаю одноклассников.

— Ци'эр, я не против, чтобы ты приглашала одноклассников к нам домой. Но как можно так запросто привести мальчика? А он… выглядит неплохо, но, похоже, немой. С самого начала ни слова не сказал, какой невежливый, — мама Ань упрекнула меня за молчание.

Я криво улыбнулся и с невинным видом посмотрел на Ань Ци'эр, взглядом говоря ей: «Барышня, это ты велела мне молчать! И что теперь? Все равно придется ночевать на улице. Разве я не несчастный?»

Ань Ци'эр, видя мое затруднительное положение, жестом показала мне: «Разрешаю говорить, быстрее говори!»

Я глубоко вздохнул и с улыбкой обратился к маме Ань:

— Здравствуйте, тётушка. Меня зовут Чжу Ханьцзюань. Я сначала молчал, потому что видел, как одноклассница Ань Ци'эр капризничает перед вами, поэтому не хотел вмешиваться. Извините.

Мама Ань долго смотрела на меня, потом на Ань Ци'эр и смущенно произнесла:

— Ай, ну что ты такое говоришь, как мне… В общем, меня зовут Юнь Най, можешь звать меня тётя Юнь.

— Здравствуйте, тётя Юнь, — с улыбкой ответил я, в душе радуясь, что у меня будет место для ночлега.

— Тебя зовут Чжу Ханьцзюань, верно? Тётя Юнь задаст тебе один вопрос, но ты должен ответить честно, — тётя Юнь вдруг улыбнулась необычайно обворожительно.

Однако, глядя на ее красивое лицо, мое сердце почему-то замерло: «Эта парочка — мать и дочь — странные. У них семь пятниц на неделе».

Стоявшая рядом Ань Ци'эр, услышав это, начала незаметно подавать мне знаки глазами. Я растерянно смотрел на нее, но тётя Юнь это заметила. Она взглянула на Ань Ци'эр, и та тут же уставилась в потолок, словно он внезапно стал очень интересным.

Увидев это, тётя Юнь снова многозначительно улыбнулась мне.

Я понял, что дело плохо. Потому что, если женщина многозначительно улыбается тебе, это значит, что у нее есть на тебя какой-то компромат.

Но неужели она настолько проницательна? Мы обменялись всего парой фраз, а она уже поймала меня на чем-то? Какая досада!

— Ханьцзюань, — спросила тётя Юнь с улыбкой, — скажи тёте Юнь, вы с нашей Ци'эр встречаетесь?

— Нет, нет… — На этот раз мы с Ань Ци'эр проявили абсолютное единодушие и выпалили это одновременно.

— Хорошо, хорошо, — тётя Юнь, сохраняя свою многозначительную улыбку, продолжила: — А в будущем вы будете встречаться?

— Как такое возможно? Нет, нет, — снова единодушный ответ. Затем мы оба неловко посмотрели друг на друга и криво усмехнулись.

— Отлично, — улыбка тёти Юнь стала еще глубже. — Тогда это ты любишь Ци'эр или Ци'эр любит тебя?

— Любить его (ее)? Это же сказки Тысячи и одной ночи! — Мы с Ань Ци'эр сказали это одновременно, глядя друг на друга, а затем оба отвернулись в стороны: — Хм!

— Прекрасно, — тётя Юнь с улыбкой подошла, взяла меня за руки и сказала: — Сегодня можешь остаться на ночь. Но тебе придется немного поговорить со мной.

— Поговорить? — удивленно переспросил я, мысленно недоумевая: «С чего бы это? О чем она хочет со мной поговорить?»

Я почувствовал растерянность, но увидел, что Ань Ци'эр тоже со сложным выражением лица смотрит на нас с тётей Юнь.

Внезапно я словно что-то увидел!

Глядя на сложное выражение лица Ци'эр, я вдруг понял, что за ее сильной и веселой внешностью скрывается невероятно ранимая душа.

— Да, после ужина приходи в гостиную. Ци'эр будет делать уроки, — сказала тётя Юнь, пристально посмотрев на Ань Ци'эр.

После ужина все произошло так, как сказала тётя Юнь. Ань Ци'эр, поев, молча ушла в свою комнату. А я пошел с тётей Юнь в гостиную. Тётя Юнь заварила мне чашку чая, села напротив и тяжело вздохнула.

Глядя на ее печальное лицо, я почему-то услышал в ушах грустную мелодию.

— Знаешь? Ци'эр давно так со мной не капризничала, — тихо сказала она, словно обращаясь ко мне, а словно к самой себе.

Ее взгляд в этот момент был таким рассеянным.

— Что вы хотите мне сказать? — спросил я тётю Юнь, потому что понимал, что она не стала бы говорить об этом просто так.

Она пристально посмотрела на меня и тихо сказала:

— Ханьцзюань, скажи тёте Юнь честно, какие у вас с Ци'эр отношения? Почему она так к тебе относится?

— Ко мне? Мы действительно просто одноклассники, — объяснил я.

— Знаешь? Ци'эр так ведет себя со мной только при людях. Обычно, когда она возвращается домой одна, она со мной не здоровается. Только сегодня я вдруг заметила, что она словно хочет снова стать прежней. И эти изменения, очевидно, связаны с тобой, из-за тебя она захотела вернуться в прошлое, — тихо говорила она, и в ее глазах отражалась глубокая печаль.

Она слегка потерла лоб, а затем сказала мне:

— Ханьцзюань, я думаю, Ци'эр не говорила тебе об одной вещи.

— О какой? — спросил я.

— Я не ее родная мать, а ее младшая тётя, — тихо сказала тётя Юнь с болезненным выражением лица.

— Не может быть? — Я немного удивленно посмотрел на тётю Юнь. В голове невольно всплыла невинная улыбка Ань Ци'эр и ее недавнее сложное выражение лица.

Неужели все действительно так, как я думал, и она просто делала хорошую мину при плохой игре?

— Возможно, мне не следовало тебе этого говорить, но мне кажется, будет лучше, если ты будешь знать. На самом деле, когда Ци'эр была совсем маленькой, ее отец неизвестно куда исчез, оставив только Ци'эр и ее мать. Тогда Ци'эр было всего два года, поэтому в ее памяти нет понятия «отец».

— Но судьба сыграла с Ци'эр злую шутку. Когда ей было четыре года, ее мать заболела неизвестной болезнью и слегла. Перед смертью она, плача, доверила мне Ци'эр. Поэтому я до сих пор не вышла замуж, чтобы выполнить обещание, данное сестре, — вырастить Ци'эр и увидеть, как она закончит школу, — тихо рассказывала она.

— Значит, одноклассница Ань Ци'эр не… — Мне было трудно это произнести.

— Верно. В ее памяти образы родителей очень расплывчаты. А фотографии Ци'эр спрятала в одном месте и, кажется, не хочет его открывать. Это ее больное место, — горько усмехнулась тётя Юнь.

— Тогда… могу я узнать, где это место? — спросил я. Непонятное любопытство подтолкнуло меня.

Честно говоря, я не думал, что это правильно, но мне казалось, что я должен что-то выяснить.

— Нет, — покачала головой тётя Юнь. — Ни ты, ни я не имеем права трогать вещи Ци'эр.

— Да, — самоиронично усмехнулся я. Какое я имею право?

С самого детства я считал свою жизнь горькой и безысходной.

Всегда думал, что судьба издевается надо мной, всегда считал себя предвестником несчастий, всегда…

Но по сравнению с тем, что пережила Ань Ци'эр, чего стоили мои страдания?

В отличие от меня, она не знала родительской любви, а я хоть немного, но получал ее.

Она даже не видела лиц своих родителей!

Какое право я имею роптать на судьбу?

«Небо и Земля бесстрастны, для них все сущее — что соломенные псы».

«Совершенномудрый бесстрастен, для него народ — что соломенный пес».

В конечном счете, мы все лишь творения небес.

У меня похолодело внутри. Я холодно усмехнулся, повернулся к тёте Юнь и спросил:

— Но ведь сейчас Ци'эр с вами, разве это не хорошо? По крайней мере, она не одинока.

— Эх… Хотя она никогда не говорила, я знаю. С тех пор как она потеряла мать, одноклассники постоянно смеялись над ней, называли ее звездой несчастья, считали ее предвестницей бед. Никто не сочувствовал ей, наоборот, все ее сторонились.

— Тогда ей было очень больно, она часто пряталась в углу и плакала. Но она не сдавалась, она хотела поспорить с судьбой, она хотела, чтобы у нее была мать.

— И вот однажды она вдруг спросила меня: «Тётя Юнь, можно я буду называть вас мамой?» Я тогда немного удивилась, но когда она рассказала мне обо всех своих страданиях, я не смогла ей отказать и согласилась. С тех пор наши отношения всегда были очень хорошими, — тётя Юнь словно погрузилась в приятные воспоминания.

— Тогда почему сейчас… Простите, возможно, мне не следовало спрашивать, — сказал я.

— Ты хочешь знать, почему все дошло до такого состояния, верно? — вздохнула тётя Юнь. — Это случилось, когда Ци'эр было восемь лет. В тот день я повела ее в город…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение