Найти кого-то симпатичного… действительно сложно.
А такие ангелы, как та, о которой говорила Лань'эр, — это вообще редкие экземпляры национального уровня. Я таких почти не видел.
Иногда я даже задумываюсь, неужели все красавицы ушли в профессиональные училища?
Да какая разница, меня это не касается. Ведь я — Чжу Ханьцзюань.
Честно говоря, в нашей банде плохишей Чжоу Син и остальные — закоренелые опоздуны. Только я был исключением, никогда не опаздывал. До сегодняшнего дня…
Такое же скучное утро, все кажется мрачным.
Я медленно вышел из своей съемной комнаты, посмотрел на часы. Прикинул, что дойду до школы как раз к началу урока, и побрел не спеша.
По скучной улице бредут скучные люди. Какая же скучная жизнь.
Эти люди каждый день снуют туда-сюда. Живут ли они счастливо? Знают ли, ради чего живут?
Пойду в школу, потом спать… Подумав об этом, я немного ускорил шаг.
Когда я подходил к персиковой роще перед школой, меня глубоко тронуло пение девушки. Это был самый красивый голос, который я когда-либо слышал:
«It being in the springtime and the small birds they were singing, down by yon shady harbour I carelessly did stray, the thrushes they were warbling, the violets they were charming…»
Хотя мой английский не очень хорош, я все же понял смысл этих строк: «В весеннюю пору поют птички. Вдоль далекой тенистой гавани я невольно сбился с пути, дрозды нежно щебечут, а прелестные фиалки наперебой распускаются».
Эта песня называется «Craigiehill». Говорят, она когда-то тронула всю ирландскую нацию.
Не ожидал, что сегодня она тронет и меня.
Внезапно у меня возникло сильное желание найти обладательницу этого голоса.
Мне показалось, что это именно та девушка, которую я ждал.
Мысль показалась мне нелепой, но, несмотря на это, я хотел увидеть эту поющую девушку, эту таинственную незнакомку.
Это ты?
Возлюбленная, которую я искал тысячу лет?
Ты прожила жизнь без сожалений, добровольно погрузившись в круговорот мирской суеты, чтобы дождаться сегодняшней встречи?
Ближе, ближе…
Наконец я увидел ее прекрасную спину.
Лепестки персика кружились в роще, словно снежинки в воздухе, танцуя вокруг.
Девушка в белой школьной форме, раскинув руки, словно летела в этом море лепестков.
Ее голос, подобно чистому источнику, словно звал кого-то.
Ее руки плавно двигались, ее тень танцевала здесь.
Голос эхом разносился в море лепестков, заставляя и цветы танцевать вместе с ней. Мне показалось, я увидел крылья за ее плечами.
Благородные и священные, излучающие ауру неприкосновенности.
Это были крылья ангела, а она — тот самый благородный и священный ангел.
Я тихо стоял в стороне, слушая ее божественное пение.
В этот момент мне показалось, что мир вокруг меня посветлел.
Я тихо смотрел на нее, словно на возлюбленную после долгой разлуки, желая излить всю тоску, накопившуюся за эти годы.
А она своим прекрасным, трогательным голосом выражала мне свою тысячелетнюю тоску.
Но существует ли на самом деле тысячелетняя легенда?
Я почувствовал себя немного растерянным. Глядя на ее прекрасную спину, я невольно спросил себя: Лань'эр, это ты ее называла ангелом?
«I never thought my childhood days I'd part you anymore, now we're sailing on the ocean for honour and promotion, and the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore.»
Ты говоришь мне: «Я думал, с самого детства мы больше не расстанемся, а теперь мы плывем по морю чести и возрождения, вдоль Дорианского берега плывут прекрасные корабли»?
Тихо, все закончилось так же тихо.
А прекрасная фигура все так же стояла ко мне спиной, словно с самого начала и не собиралась оборачиваться, просто тихо стояла.
Под танцующими лепестками персика все было так красиво и так молчаливо.
В этом молчании тебя ждал я.
Наконец, она легко обернулась, так легко.
Длинные волосы взметнулись в момент поворота, словно что-то скрывая, но ее глаза, сияющие, как жемчужины, скрыть было невозможно.
Наконец, наконец-то я увидел твое лицо. Явно благородная и святая аура, но с оттенком детской невинности, а темно-синие глаза глубоко притягивали меня.
— Ты тоже ученик этой школы? — тихо спросила она, ее голос был похож на щебет птиц.
Собравшись с духом, я слегка улыбнулся и кивнул:
— Да, меня привлек твой голос, я незаметно подошел. Не ожидал, что обладательница голоса так красива.
— Правда? Спасибо. Я просто иногда делаю здесь утреннюю зарядку, — она улыбнулась так очаровательно, что даже цветы во всей персиковой роще, казалось, смутились.
— Похоже, ты, как и я, очень любишь музыку, — сказал я, пытаясь найти общий язык.
— Да, очень люблю. Мой папа был музыкантом, — ответила она с улыбкой, но в ее глазах мелькнула тень печали, вызывая сочувствие.
В этот момент, глядя на твое печальное лицо, мое сердце тоже сжалось от грусти. Это влюбленность или просто иллюзия?
Я горько усмехнулся и покачал головой:
— Это же здорово. Наверное, очень гордишься отцом-музыкантом.
— Возможно, — она тихо улыбнулась, повернулась к персиковому дереву и замерла, глядя на него. Потом вдруг снова обернулась ко мне и с улыбкой спросила: — Можешь сказать, как тебя зовут? Может быть, потом мы сможем вместе поговорить о музыке.
— Первый год, десятый класс, Чжу Ханьцзюань. «Хань» как в слове «солнце», «Цзюань» как в слове «усталость», — ответил я, втайне радуясь, что упомянул о любви к музыке, а затем небрежно спросил: — А тебя?
— Так ты и есть Чжу Ханьцзюань, Мозг «Четверки»? Наслышана. Я из первого года, третьего класса. Меня зовут Су Яоюй, — сказала она с легкой улыбкой. Обычная улыбка, но на ее лице она выглядела так прекрасно, что я на мгновение засмотрелся.
— Третий класс! — вдруг осознал я и удивленно посмотрел на нее.
Наш год был самым странным. Почти все сильные гуманитарии были собраны во втором и третьем классах, а сильные технари — в первом и пятнадцатом.
Не ожидал, что эта девушка, Су Яоюй, окажется отличницей из третьего класса. Это заставило меня почувствовать себя немного неловко.
— Хе-хе, уже поздно, поговорим в другой раз, когда будет время. Пока! — она заметила мое смущение и вдруг рассмеялась.
Затем она повернулась и побежала к школе. А я, одурманенный ее смехом, еще долго стоял, витая в облаках, прежде чем прийти в себя и посмотреть на часы… Черт!
— Плохо! Урок идет уже три минуты! — Я запаниковал и помчался к школе со скоростью, превышающей скорость света.
К сожалению, когда я, задыхаясь, наконец добежал до класса, учитель задержал меня снаружи.
Не знаю, какой ветер занес сегодня на утреннее самообучение нашего классного руководителя, который давно не удостаивал нас своим присутствием.
Сказал, что пришел ловить опоздунов, и как раз поймал меня, который обычно никогда не опаздывал.
Эх, самое обидное — это когда ты впервые совершаешь ошибку, а тебя принимают за рецидивиста.
А сейчас я был не просто расстроен, мне хотелось кого-нибудь побить, и все благодаря «золотым словам» моего классного руководителя.
Моего классного зовут Гу Дэ. Характер у него такой же, как и имя — старомодные моральные принципы (Гу Дэ созвучно с «гудэ» - древняя мораль), что всех ужасно раздражает.
А его внешность — это вообще комедия.
У него на лице большая родинка, ровно на губе. Он похож на японского офицера времен антияпонской войны, поэтому все за глаза называют его «Тайцзун».
Могу гордиться тем, что это прозвище придумал я.
Этот Гу Дэ неизвестно откуда пронюхал, что имя ему дал я, поэтому, увидев сегодня мое опоздание, он был вне себя от радости. Так что, и по долгу службы, и из личных соображений, он решил как следует меня «отблагодарить».
Он отвел меня в сторонку и с ухмылкой спросил:
— Ученик Чжу Ханьцзюань, пожалуйста, назовите причину опоздания.
— Я проспал, учитель. К тому же, это первый раз… — Я назвал первую попавшуюся причину, надеясь, что он простит меня на первый раз.
На самом деле, последствие опоздания было несерьезным — всего лишь неделя уборки территории, но убирать нужно было всю школу.
— Какой еще первый раз! Все равно проспал! Говорю тебе, нужно иметь принципы. Если сделал ошибку, имей смелость признать. Поэтому ты должен был прямо сказать: «Учитель, никаких оправданий, я опоздал», — нравоучительно сказал он.
Слушая его, я еле сдерживался, чтобы не врезать ему. Мысленно я ругался: «Ты, старый японец, еще смеешь меня учить! Не ты ли сам просил назвать причину?»
Но, поразмыслив, я решил, что он в чем-то прав. Поэтому я выпрямился и сказал:
— Докладываю, Тайцзун! Никаких оправданий, я опоздал. Гарантирую, что больше такого не повторится. Прошу прощения, Тайцзун.
Гу Дэ удовлетворенно кивнул. Видимо, он был тугодумом и не заметил, что я только что его оскорбил.
Подумав об этом…
(Нет комментариев)
|
|
|
|