Глава 11. Выше гнома. Чуть ниже меня.

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Как только он закончил следовать странному побуждению, которое почувствовал, он, на удивление, ощутил прилив сил. Будто посадка растений каким-то образом восстановила его. Это казалось неправильным, но какими бы ни были его новые способности, он ещё не знал всех правил, а это означало, что всё, что он мог делать, это плыть по течению, пока все части головоломки не встанут на свои места. Или спросить кого-нибудь, но он всё ещё придерживался мнения, что ему нужно действовать как можно скрытнее.

Он решил, посреди своего «садоводства», что долгий путь через территорию кобольдов был лучшим вариантом для достижения территории Клана Каменной Пыли. Был шанс, что он сможет проскользнуть через центр Ямы незамеченным. Он был настолько неприметен, насколько это возможно. Средний рост, ничего, что действительно выделяло бы его, но эльфы, особенно Короли Эльфляндии, умели замечать каждую особенность в любом, кто не был эльфом. Точный тип его заострённых ушей, серый оттенок кожи, форма черепа — они были помешаны на подобных вещах. Он поставил бы свою жизнь на то, что сможет проскользнуть мимо группы орков, кобольдов или гномов, но с эльфийской одержимостью физическими характеристиками людей это был слишком большой риск.

Он проверил своё снаряжение: у него всё ещё были две заточки и остальная часть его обычного комплекта. Кроме того, он поискал вокруг, пока не нашёл длинный, тонкий металлический стержень. Он не был уверен в его первоначальном назначении, но обнаружил, что это полезный метод для поиска ловушек или проверки на неустойчивость при перемещении по некоторым из более глубоких туннелей в Яме. Он также взял несколько небольших тонких кусочков металлолома, которые ему удалось со временем обточить в пригодные отмычки. Было бы, конечно, проще просто активировать любые найденные ловушки на расстоянии, а затем беззаботно пройти через это место, но это был верный способ разозлить кобольдов. Они не возражали, если кто-то обезвреживал их ловушки, это заставляло их видеть в тебе равного. Но полностью уничтожать их?

Это было оскорблением, которое они сочли бы совершенно неприемлемым. Дантес, очевидно, уничтожил бы их, если бы у него не было выбора, но поскольку они были одними из его ближайших соседей и сами по себе являлись силой в Яме, он не видел причин антагонизировать их. Он двинулся, чтобы выскользнуть через щель, ведущую в его пещеру, и услышал, как Якопо тихо движется за ним. Как только он прошёл, он обернулся, чтобы посмотреть на большую коричневую крысу.

— Ты идёшь со мной?

— Да. Почему?

Крыса задумчиво почистила усы.

— Я хочу.

— Почему ты хочешь?

— Я не против компании, просто удивлён.

Он не хотел бы помощи Тела в этом конкретном путешествии, но Якопо? Он, вероятно, знал туннели так же хорошо, если не лучше, чем Дантес, не говоря уже о том, что он мог помочь ему заметить ловушки, которые он иначе мог бы не увидеть. Он не был настолько наивен, чтобы не осознавать рисков, которые он брал на себя, а крыса была только проницательной с тех пор, как он впервые заговорил с ним. Эта мысль заставила Дантеса усмехнуться, он представил, что Тел немного обиделся бы, что он предпочёл помощь крысы его собственной, но в некотором смысле Дантес всё равно был ближе к крысе.

— Не знаю. Просто хочу.

Дантес кивнул.

— Можешь идти. Я направляюсь через территорию кобольдов.

— Кобольдов?

— Большие ящерицы, которые ходят на двух ногах. Выше гнома, чуть ниже меня.

Якопо кивнул именно так, как мог бы сделать тот, кто впервые видит этот жест.

— Да. Очень опасные. Потерял Отца из-за одной из их ловушек.

— Ну, надеюсь, мы сможем избежать такой участи.

Якопо дёрнул усами, что Дантес принял за подобие пожимания плечами.

— Посмотрим.

С этими ободряющими словами они начали двигаться по туннелям, камерам и комнатам, составлявшим внешние края Ямы. Дантес хорошо представлял себе, чего ожидать в них, так как уже проходил через многие из них. Почти час уйдёт на то, чтобы они достигли границ территории кобольдов, и им придётся замедлиться. Якопо сначала легко поспевал, но начал уставать, чем дальше они шли. В какой-то момент, когда Дантес был вынужден пересмотреть свой путь, когда туннель, по которому он проходил раньше, оказался заблокирован, Якопо прыгнул на его куртку и устроился в кармане, высунув голову, чтобы продолжать наблюдать за происходящим, пока они двигались.

В конце концов Дантес оказался на менее знакомой территории. Он вытащил тонкий металлический стержень и начал постукивать им по полу перед собой, одновременно высматривая любые места, где пыль и грязь были нарушены. Ему не потребовалось много времени, чтобы услышать глухой звук, когда он постучал по, казалось бы, сломанной части пути впереди. Он очень осторожно обошёл её и перебрался на другую сторону. Ямы-ловушки были базовой ловушкой, но их было трудно установить в Яме. Камень был настолько твёрд, что выкопать их самому было бы почти невозможно, а найти место, где уже была яма, и замаскировать её — это, конечно, совсем другая история. Он собирался продолжить движение, когда Якопо закричал.

— Стой!

Дантес замер. Якопо выполз из его куртки на плечо, где он осторожно наклонил голову, чтобы показать тонкую проволоку, натянутую прямо перед ним. Он проследил за проволокой глазами и увидел, что она ведёт к стене, а затем к большому камню прямо над ним. Если бы он активировал ловушку, камень раздавил бы его. Он выдохнул и пригнулся под проволокой. Яма-ловушка казалась немного очевидной. Это была легко избегаемая ловушка, предназначенная для того, чтобы заставить кого-то потерять бдительность. Очень умно.

Он продолжал двигаться вперёд, продолжая проверять землю металлическим стержнем, но в целом двигаясь медленнее и терпеливее. Ему удалось найти и осторожно обезвредить осколочную ловушку, копьеметатель, и он не дал Якопо попасть в ловушку-капкан, которая лишила бы его возможности двигаться, взяв кусок заплесневелого хлеба из её центра и отдав ему, чтобы тот получил свой приз без жертв. Они продвигались всё дальше и дальше и начали видеть признаки кобольдов. Трёхпалые следы, сброшенные шкуры, даже несколько старых костей, которые, как Дантес был почти уверен, принадлежали полурослику. Он слышал слухи, что кобольды никогда не нуждались в мясе. Он задавался вопросом, активно ли они охотились на другие расы, или это была просто возможность поживиться падалью. Он чувствовал, что услышал бы, если бы имело место первое, по крайней мере, так он говорил себе, пока они продолжали двигаться.

В конце концов они достигли каменной двери. В её передней части было отверстие для ключа. Прежде чем он даже достал свои отмычки, он и Якопо осмотрели всю область на предмет любых возможных ловушек, к которым она была привязана, но ничего не нашли. Дантес вытащил свои инструменты и присел перед замком. Он принялся за работу, но обнаружил, что замок оказался сложнее, чем он ожидал. Это в сочетании с отсутствием практики с замками за последние пять лет привело к ряду тихих, изобретательных проклятий, пока он работал. В какой-то момент он был невероятно близок, но потерял хватку в последний момент. Там была сувальда в передней части замка, с которой он постоянно возился. Он провёл рукой по лицу и волосам.

— Якопо?

— Да? — ответил тот, быстро убирая маленькую крошку с уса.

— Можешь просунуть сюда лапу и надавить вправо, — он постучал по сувальде отмычкой, — вот здесь?

— Да.

Он выполз из кармана Дантеса и забрался внутрь куртки, пока не повис наполовину из его рукава. Затем он протянул лапу и положил её на сувальду. Дантес принялся работать вокруг него, и со щелчком, который прозвучал для него как музыка, дверь была отперта. Он медленно отодвинул её, чтобы увидеть трёх кобольдов, стоящих прямо за ней, все смотрели на него с поднятыми копьями. Он замер, а Якопо убежал обратно в его куртку. Он был уверен, что сможет справиться с одним из них, может быть, даже с двумя, но не с тремя. Все они были вооружены копьями с каменными наконечниками, не говоря уже о зубах и когтях. Он не осознавал, что зашёл достаточно далеко на их территорию, чтобы встретить столько их. Они не набросились на него сразу, это было хорошо, означало, что он, возможно, сможет выговориться из этой ситуации. Все эти мысли возникли в одно мгновение, и в конце этого мгновения кобольды захлопали в ладоши.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Выше гнома. Чуть ниже меня.

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение