Глава 10, ч.2. Проблески жизни

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Не волнуйся об этом. Правда, я либо буду в порядке, либо нет. В любом случае ни на что не рассчитывай.

Тел кивнул, на его лице появилось мрачное выражение. «Ладно». Сначала он боялся, но теперь, казалось, был почти готов за него заступиться. Для него всегда был один шаг вперёд и два назад, когда дело доходило до понимания того, как всё устроено внизу, и даже сквозь его растущий цинизм Дантес время от времени видел проблески идеализма.

Телевор пошёл обратно к своей камере, остановившись один раз, чтобы оглянуться, но Дантес уже ушёл. Он двигался по пещерам, обратно к зеркалу. Он выбрал проходы, которые, как он знал, будут наиболее трудными для преодоления, чтобы уменьшить шансы быть найденным или случайно наткнуться на эльфов, которые охотились за ним. Он вернулся туда, где спрятал зеркало, и взял его, а также половину спрятанных там пайков — немного смешанных орехов и сухофруктов. Он перекусывал на ходу, стараясь поддерживать энергию; день предстоял долгий.

Он знал, что будет в опасности, но не предвидел, что Короли будут использовать свои ресурсы в такой степени, охотясь за ним. Он думал, что в худшем случае ему придётся избегать мест их скопления и быть осторожным при передвижении рядом с их территорией. Теперь, когда его активно преследовали, ему нужно было действовать быстро.

У него, насколько он мог судить, было два варианта использования зеркала, которые могли бы его спасти. Один — обменять зеркало на защиту у другой банды, объяснив, как оно работает, и предложив его в обмен на покровительство. Другой — порезать на нём палец, бросить его в руководство Королей Эльфляндии и, когда оно взорвётся, надеяться, что проблема будет решена. Вариант первый определённо казался ему более вероятным.

Когда дело дошло до выбора банд, к которым он мог бы обратиться со своим предложением, его выбор был ограничен. Консорциум Малого Народа имел свои собственные способы доставки товаров и не мог предложить многого в плане защиты. Орки могли предложить много защиты, но на них нельзя было рассчитывать в выполнении любых сделок, которые он с ними заключал, они бы сочли его слишком эльфийским для этого. Кобольды были возможным вариантом, но из-за культурного разрыва в их восприятии соглашений и их вероятного отсутствия интереса к тому, что могло делать зеркало, было неясно, заинтересуются ли они. Ошейники просто не имели достаточно сил, чтобы поддержать его, хотя он был уверен, что они бы это сделали. Оставался Клан Каменной Пыли, гномья банда. У них были силы, чтобы поддержать его, и они, вероятно, заинтересовались бы зеркалом, хотя бы как способом насолить Королям.

У него было два пути к гномам. Один — пробраться к Пасти и через Подземный рынок. Рискованное предложение, учитывая, что Короли активно искали его. Другой вариант — пройти по боковым проходам, которые медленно огибали местность. Он пересекал бы в основном территорию кобольдов. Сами кобольды были относительно нейтральны к нему и, вероятно, оставили бы его в покое, но бесчисленные ловушки, которые они любили оставлять на своей территории, были бы совсем другой историей.

Ему нужно было перегруппироваться, проверить свои ресурсы и определить лучший путь. Он продолжал маневрировать по туннелям, старым залам и разрушенным проходам. Его чувства всё ещё время от времени вспыхивали прозрениями в окружающую его жизнь. Крысы, тараканы, плесень — всё это, казалось, что-то говорило ему. Темнота была полна жизни: голодной, возбуждённой, испуганной, тёплой, холодной, умирающей, рождающейся. Он не мог по-настоящему контролировать поток этих впечатлений, поэтому решил сосредоточиться на текущей задаче. В какой-то степени он знал, что откладывает решение чего-то, что окажется невероятно важным, но время было фактором. Оно превратилось из того, чего у него было слишком много, в то, чего ему не хватало.

Некоторое время спустя он добрался до своей пещеры и сел на кровать, чтобы перевести дух. Якопо выполз из темноты в углу пещеры и выжидающе приблизился к Дантесу. Дантес взял большой орех, который у него ещё оставался, и протянул ему.

— Спасибо.

Дантес кивнул. Ритуал ничем не отличался от того, что был всегда, единственная разница заключалась в том, что он понимал, что говорит Якопо. Он оглядел свою пещеру, свой дом за последние четыре года. Растения определённо выросли с тех пор, как он был в пещере в последний раз. Мох, который всегда выглядел хрупким и немного коричневым, теперь был пышного зелёного цвета и начинал ползти по полу, раскидывая свои усики. Он всегда был поражён их выживанием, но теперь они, казалось, действительно процветали.

В его дом проникал лишь тончайший луч света от одного из фиолетовых кристаллов, излучавших свет высоко над ним, из-за трещины в стене. Этот свет, вероятно, был незаметен для тех, кто не обладал такой чувствительностью к свету, как его глаза. Однако это был не солнечный свет, поэтому там могли выжить только самые выносливые растения. Он понятия не имел, как работает этот свет, даже спустя столетия после исчезновения его первоначальных обитателей, но Яма была странным местом, которое не всегда, казалось, следовало правилам мира наверху, особенно когда достигаешь более глубоких проходов.

Он встал и убрал камень, который охранял его кладовую. Он достал фрукты, которые украл чуть больше суток назад. Они всё ещё были твёрдыми в его руке и слабо пахли землёй. Он сделал большой укус, медленно пережёвывая и наслаждаясь им. Фрукты, как и мясо, были деликатесом в Яме. Свежие фрукты были ещё более редкими. Он доел персик, затем перешёл к винограду, бросив одну ягоду Якопо, и, наконец, съел оставшееся яблоко. К тому времени, как он закончил, его руки были липкими, но желудок был полон, а вкусовые рецепторы горели от удовольствия редкого лакомства.

Он подошёл к кувшину, который держал в центре своей пещеры, где собиралась вода. Он налил немного в маленькую глиняную миску и использовал эту воду, чтобы умыться. Затем он вылил остатки из миски на те участки мха, которые, как он чувствовал, жаждали воды. Как только это было сделано, он вернулся к кувшину и утолил свою собственную жажду.

Вот тогда он почувствовал что-то ещё. Якопо переместился туда, где обрывки фруктов упали изо рта и рук Дантеса, и грыз персиковую косточку. Дантес почувствовал что-то от косточки. От всех семян, которые он выплюнул или сложил в небольшую кучку во время еды. Была искра. Едва заметный проблеск жизни. Он подошёл ближе к ним и взял каждое из них в руку. Они жаждали земли, солнечного света, воды, удобрений. Желания, исходящие от них, казались ему криками других детей, за которыми он присматривал для сотрудниц своей матери в борделе. Тех женщин, которые забыли выпить зелье, предоставленное им мадам, или имели детей до того, как начали свою новую работу. Он держал их в руке. Он не мог дать им много света, но у него было чувство, интуиция, что они примут что-то другое. Он не был уверен, откуда взялся этот инстинкт, но последовал ему так же, как и другим, которые так недавно стали частью его.

Он вышел из своей пещеры, протиснувшись через узкий вход, и прошёл через несколько небольших залов и проходов, пока не вышел в большую комнату с высоким потолком. Трещины в полу здесь были шире, чем в любой другой близлежащей области, и сквозь них он мог видеть небольшое количество земли. Он нашёл несколько мест по всей камере и посадил каждое семя. Затем он полил каждое из них. Он взял заточку из руки и уколол кончик большого пальца. Солнце было источником света и жизни. Он не мог дать свет, но жизнь мог, даже если это было лишь символично. Он выдавил кровь из раны над каждым семенем и почувствовал, как волнами исходит благодарность от каждого из семян, когда его кровь достигла их. Как только он закончил, он заметил Якопо, сидящего на соседнем камне и наблюдающего за ним.

— Ты странный.

Я тоже начинаю так думать. Якопо протянул персиковую косточку, которую он грыз.

— И эту тоже. Дантес взял семя и закопал его вместе с остальными.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10, ч.2. Проблески жизни

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение