Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Мясо.
Дантес стиснул зубы, чувствуя, как маленькие клыки, доставшиеся от орочьих предков, слегка впиваются в щёку. Он не ожидал, что крыса будет так упорно торговаться. Мясо было трудно достать. У него было немного законсервированного мяса вместе с остальной едой, но его было не так уж много. В то же время его жизнь была для него ценнее, чем мясо с текстурой мокрого дерева.
— Я могу это сделать.
Крыса засеменила к нему.
— Сначала мясо.
Дантес улыбнулся и покачал головой.
— Я так не работаю. Сначала ты делаешь работу, потом я дам тебе четверть того мяса, что у меня есть.
— Половину.
— Треть.
— Может быть, треть. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Ты знаешь, где живут Короли Эльфляндии?
— Что такое эльф?
— Высокие, обычно светловолосые, остроухие, с резкими голосами, вероятно, не смотрят вниз достаточно долго, чтобы заметить тебя. Я знаю место, где они собираются. Некоторые из них, важные, носят осколки зеркала, размером примерно с мою ладонь.
Крыса кивнула.
— Да. Откуда приходят еда и хорошие запахи. Ты сможешь достать для меня один из этих осколков?
— Половину. Тех, у кого заострённые уши, трудно избегать, и они давят нас под своими сапогами, когда могут.
Дантес сжал и разжал кулак.
— Договорились. Половину. Оплата после того, как я получу осколок.
Крыса задумчиво подёргивала усами.
— Будет сделано, но я подожду, пока они уснут, чтобы пойти к ним. Мне понадобится помощь моих сородичей. Я скажу им, что ты заплатил мне только четверть того, что мне на самом деле должны заплатить. Я поделюсь этим с ними.
Дантес кивнул. За эти годы он встречал немало проницательных людей, но крыса, с которой он делился едой, произвела на него впечатление.
— У тебя есть имя?
Крыса вернулась к своей небольшой порции картофеля.
— Нет. Крыс знают по связям, а не по именам. Моя сестра зовёт меня Братом, моя мать — Сыном, мой кузен — Кузеном, и так далее.
— Ну, мы не родственники, и я бы предпочёл не называть тебя просто крысой, в конце концов, если ты не единственный, с кем я могу говорить, то это может сбить с толку, когда я встречу других.
— Верно. Я бы не хотел, чтобы ты платил Братьям вместо меня. Они хитры.
— Хм-м, как насчёт Якопо?
— Что это за имя? Каково его значение?
— Не знаю. Так назывался корабль моего отца. Мне всегда нравилось, как оно звучит.
— Корабль? Моя прапрапрабабушка приплыла на корабле. Это хорошее имя.
— Хорошо, тогда Якопо.
Дантес протянул ему мизинец.
— Я надеюсь на долгие и взаимовыгодные отношения.
— Я видел это.
Якопо подошёл ближе и схватил мизинец Дантеса своей лапкой. Дантес опустил мизинец и кивнул ему, Якопо ответил тем же.
Прошло некоторое время, но беспокойство Дантеса в конце концов сменилось изнеможением, пока он ждал, когда Якопо отправится на свою миссию. Он заставил себя съесть немного из приобретённой еды, сосредоточившись на том, что испортится первым, и сел на кучу тряпок, служившую ему кроватью. В отличие от него, Якопо казался совершенно спокойным, несмотря на ограбление, на которое он так недавно согласился. Он чередовал дремоту, потягивания и снова дремоту, пока не попрощался и не отправился на территорию Королей Эльфляндии. События дня были утомительными. Дантес не был совсем уж не в форме, но он определённо не был тем человеком, который прыгал по крышам, каким он был до того, как его бросили в Яму. Годы недоедания и отсутствия физических нагрузок истощили его, и поэтому он чувствовал сильные боли во всём теле, когда ложился и закрывал глаза.
Его сны обычно принимали одну из двух форм. Форма рук его друзей перед ним, отталкивающих его лестницу от крыши, ощущение бесконечного падения, боль от приземления на спину. Или бег по заросшим частям города, его руки скользят по краям ветвей и лиан, когда он ныряет в переулки и карабкается по разрушающимся стенам. Однако эта ночь была другой. Он чувствовал, будто парит, дрейфуя сквозь черноту. Под ним разыгрывалась сцена, казалось, повторяющаяся снова и снова. Там сидели два человека. Мужчина и женщина. Мужчина был одет в плащ полуночно-синего цвета, с серебряными и золотыми пряжками, закрепляющими его, намёк на кинжал у пояса, и его лицо было скрыто под капюшоном, виднелась лишь ухмылка. Напротив него сидела женщина. У неё была кожа цвета бледного дерева и тёмно-зелёные волосы. Она тоже улыбалась, но её улыбка была хищной, голодной, и у неё был один щелевидный глаз, как у кошки, и один глаз с чёрной полосой посередине, как у козы. Между ними были весы, и каждый из них по очереди клал что-то на них или снимал что-то с них. Весы в целом были наклонены в пользу мужчины в плаще, но с каждым добавлением они, казалось, медленно скользили к зелёной женщине. В тот момент, когда весы выровнялись, сон изменился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|