Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Комната Тела была такой, какой Дантес и ожидал. Небольшая стопка книг в одном углу, грубо вырезанные заклинания на стенах, подушка на полу и их куча в углу, на которой лежал Тел, тихо похрапывая. Дантес постучал костяшками пальцев по стене, пытаясь разбудить его, но тот не шевельнулся. "Ну, я попытался", — подумал он, прежде чем поддаться своим естественным инстинктам и начать обыскивать комнату. Среди книг он не нашёл ничего необычного, что, вероятно, объясняло, как Тел мог их себе позволить, хотя он обнаружил несколько изящных угольных гравюр с рогатыми женщинами в соблазнительных позах, которые вызвали у него интерес, спрятанные между страницами нескольких книг. Он оставил их в покое и обыскал остальную часть комнаты. Под подушкой он нашёл одну сигарету, а в углу — небольшой бочонок, в котором было достаточно еды, чтобы продержаться ещё неделю. Тел не шутил, когда говорил, насколько он разорён. Тем не менее, Ошейники заботились друг о друге, это было не так ужасно, как если бы запасы самого Дантеса сократились до такой степени. Как только он нашёл всё ценное, он оставил это на месте. Он просто оставался бдительным, к тому же он не стал бы ничего красть, когда у Тела было так мало. Это почти наверняка было бы замечено. Нечего было делать, Дантес легонько пнул Тела на его кровати.
— Как только я немного отдохну, я смогу снова идти. Дай мне просто отдышаться, — пробормотал он устало.
Дантес пнул его сильнее. На этот раз тот даже не отреагировал. Дантес подошёл к стопке книг, поднял самую тяжёлую из них, какой-то толстый том, написанный неразборчивым почерком, и швырнул его рядом с головой Тела.
— Профессор, клянусь, я не спал! — он несколько раз моргнул и посмотрел на Дантеса.
— О, точно, я в тюрьме.
Он вздохнул.
— Мне снился самый чудесный сон.
— Избавь меня от подробностей.
Он потёр глаза.
— Я должен поблагодарить тебя за то, что ты познакомил меня с Син. Это была лучшая ночь за о-о-очень долгое время. Она сделала кое-что со своей...
— Избавь меня и от этих подробностей.
Дантесу не нравилось слушать о сексуальных похождениях людей за пределами Ямы, и он определённо не хотел слышать ничего о разврате, происходящем внутри неё.
— Подожди, почему ты здесь?
— Я не смог найти тебя после того, как покинул бордель. Хотя, честно говоря, недолго искал. Весь Подземный рынок, казалось, был в каком-то припадке. Ты слышал что-нибудь конкретное?
— Нет. Просто много разозлённых эльфов или людей, пытающихся избежать разозлённых эльфов. Эльфы не стали бы со мной разговаривать, так как я полукровка, а все остальные не стали бы со мной разговаривать, потому что думали, что я с другими эльфами. Хм, ну, я уверен, это неважно, — гладко сказал Дантес.
Он хотел, чтобы Тел был сосредоточен; если бы он взволновал его своей ситуацией, это могло бы затруднить получение желаемого или заставить его не решаться быть замеченным с ним.
— Мне нужно, чтобы ты отплатил мне за услугу, которую ты мне должен.
Тел встал и потянулся, его суставы громко щёлкнули, когда его длинное тело вытянулось вверх и коснулось потолка его камеры.
— Есть шанс, что это может подождать? Мне нужно будет выяснить, какую рутинную работу мне нужно сделать для Мерла, чтобы заработать немного еды в этом месяце. Если только у тебя нет зацепки?
Дантес покачал головой.
— Нет зацепок для тебя. Я познакомил тебя с Син, это была цена, и я её уже заплатил.
— А если я откажусь, то, полагаю, меня изобьют?
Дантес пожал плечами.
— Репутация важна. Хотя, поскольку это будет второй раз, мне, вероятно, придётся тебя пырнуть.
Тел поморщился.
— Я очень не хочу, чтобы меня пырнули.
Дантес кивнул.
— Мало кто хочет, хотя многие ведут себя так, будто именно этого и ищут.
Он нагнулся и схватил синий плащ с пола, бросив его Телу, который сумел поймать его за капюшон.
— Пошли.
Тел начал натягивать плащ.
— Ладно, ладно. Что тебе от меня нужно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|