Глава 6. Часть 1
Этот Новый год выдался необычным.
Сначала мать Кун привезла бабушку с дедушкой из деревни в город, а потом новогодний ужин устроили в ресторане.
Там подавали много деликатесов, которые раньше девочки видели только по телевизору, например, трепанги и морские ушки…
Но всё это было ужасно невкусно!
— Мы что, разбогатели? — спросила Дуоли.
Все засмеялись. Мать Кун положила ей в тарелку пирожное фужунгао. — Да, благодаря твоим сладким речам мы в следующем году разбогатеем!
— Дедушка с бабушкой в городе ещё не старые, им чуть больше шестидесяти, — сказала Дуона. — А почему бабушка с дедушкой в деревне такие старые, им уже за восемьдесят?
— Глупышка, — ответила Дуоли. — Наверное, мама родилась, когда бабушке было уже за сорок.
Она посмотрела на отца Кун. — Папа, ты такой счастливый! Тебе всего сорок, а у тебя уже две такие умные дочки!
— Не льсти себе, — сказала мать Кун. — Посмотри на свои оценки.
Дуона постоянно смотрела на часы. Они договорились с Сюй Шэнхуэем встретиться в восемь.
Сейчас было без двадцати восемь, а они ещё даже не доели.
— Почему вы не носите часы, которые вам подарил дядя Сюй? — спросила мать Кун.
Отец Сюй Шэнхуэя в этом году был особенно рад: его жена снова забеременела, и у них должен был родиться мальчик.
От радости он не только повысил матери Кун зарплату, но и купил девочкам по часам.
Дуоли, наклонившись, что-то шептала на ухо отцу Кун. Мать Кун это не понравилось. — Что вы задумали? — спросила она, глядя на девочек.
— Мы договорились запускать фейерверки в восемь, — ответила Дуона.
— Не выдумывайте! — сказала мать Кун, бросив на них сердитый взгляд. — Вы что, не видите, что ваши бабушка с дедушкой здесь? Позвоните и отмените встречу.
Она протянула им телефон.
Сёстры посмотрели на отца Кун. Тот отложил видеокамеру и мягко сказал: — Пусть идут. Нужно держать своё слово.
Мать Кун нахмурилась. Бабушка с дедушкой стали уговаривать её: — Пускай идут, праздник всё-таки, не стоит портить детям настроение.
Девочки тихонько отодвинули стулья, взяли с вешалки новые куртки и на цыпочках вышли из кабинета. — Мама, с Новым годом! — крикнули они перед тем, как закрыть дверь. — Счастья, здоровья и вечной молодости!
Мать Кун сделала глубокий вдох. «Только бы не рассердиться, — подумала она. — Злость старит!»
Как только девочки выбежали на улицу, отец Кун схватил видеокамеру и бросился за ними. Он остановил такси, дал девочкам последние наставления.
Девочки с невинным видом протянули ему руки ладонями вверх. Отец Кун вздохнул и достал кошелёк. — Мама вам не дала денег?
— Мама дала, — ответили девочки. — Но это мамины деньги.
В кошельке у отца Кун была одна купюра пятьдесят юаней, одна — двадцать, и немного мелочи.
Девочки посмотрели на деньги, покачали головами и, забрав у него видеокамеру, сели в такси.
Когда отец Кун вернулся в ресторан, официант сказал, что привезли заказанный букет. — Отнести в кабинет?
Вскоре отец Кун вернулся в кабинет с букетом. Мать Кун хотела было отругать его: «Вечно ты всех жалеешь!», но, увидев цветы, смягчилась. «Праздник всё-таки», — подумала она.
Сюй Шэнхуэй быстро поужинал и в без двадцати восемь вышел на улицу. Он стоял один на снегу, глядя на освещённые окна домов, откуда доносились смех и весёлые голоса.
Когда девочки вышли из такси и окликнули его, он уже продрог до костей.
Дуоли побежала домой звонить, а Дуона, стоя рядом с Сюй Шэнхуэем, спросила, купил ли он фейерверки. Сюй Шэнхуэй кивнул на небольшую коробку, стоящую на снегу. Дуона подошла к коробке и хотела открыть её, но поскользнулась и чуть не упала. Падая, она потянула за собой Сюй Шэнхуэя, который хотел её поддержать.
Они, смеясь, поднялись со снега, отряхнулись. — С Новым годом! — сказала Дуона, глядя на него.
— С Новым годом! — ответил Сюй Шэнхуэй.
— Как холодно! — воскликнула Дуона, подпрыгивая на месте.
— Кому звонит Дуоли? — спросил Сюй Шэнхуэй, легонько пнув снег.
— Наверное, Юйчжэнь и Юйфаню.
Сюй Шэнхуэй присел на корточки, открыл коробку, достал петарду-хлыст, поджёг её и протянул Дуоне.
Она стала размахивать петардой. В этот момент выбежала Дуоли. — Юйчжэнь и Юйфань ещё не пришли! — крикнула она. — Не маши этой штукой, испачкаешь новую одежду! Юйчжэнь её ещё не надевала!
Дуона с петардой в руке бросилась к ней. — Какая же ты надоедливая! — кричала Дуоли, убегая, и упала.
Дуона стояла и смеялась.
Утром первого дня Нового года девочки, проснувшись, увидели подарки у своих кроватей. Отец Кун вырезал из самшита двух маленьких лисичек и выгравировал на их лапках имена девочек: Дуоли, Дуона.
Дуоли побежала в спальню родителей, забралась на кровать к отцу и стала говорить ему, как сильно его любит.
Она хотела лечь между родителями.
Мать Кун, которой хотелось выспаться, оттолкнула её: — Иди отсюда! Уйди!
Бабушка стучала в каждую дверь: — Пельмени готовы! Вставайте!
«С ума сойти! — думали девочки. — Ещё до рассвета начала греметь мясорубкой, а сейчас, в семь утра, уже зовёт есть пельмени».
После Нового года ждали праздника фонарей. Только после него новогодние праздники считались законченными.
Семья Кун обычно собиралась вместе только на праздник фонарей. В обычные дни они старались не встречаться, чтобы меньше ссориться.
В этот день приходили старший брат с женой и сыном, отец и мать Кун с дочерьми, и Кун Лин с детьми.
В этом году двоюродный брат уехал в Пекин и не смог приехать.
Когда все собрались, жена старшего брата, в очках, сидя на диване, неспешно расспрашивала Дуону об учёбе. Это было важное дело, нужно было хорошо учиться, чтобы потом было легче найти хорошую работу.
В то время многие родители не придавали значения образованию. Девятилетнее обязательное образование ещё не было повсеместным, и в некоторых районах многие бросали школу после окончания средней школы.
— Да, — сказала бабушка с кухни. — Вот, например, дети наших родственников… неизвестно, закончили ли они школу. Работают на заводе.
— Слишком рано начали работать, — сказала жена брата. — На заводе люди быстро тупеют.
— На заводе хоть какой-то контроль, — ответила бабушка. — А если бы они связались с плохой компанией… вот тогда было бы о чём беспокоиться!
Она принесла тарелку с нарезанными киви и апельсинами и поставила на журнальный столик.
Старший брат пил чай и разговаривал с дедушкой. Отец Кун сидел за столом и чистил апельсин. Мать Кун очистила жареный арахис, бросила орешек в сторону, а скорлупу стала тереть между пальцами, пока та не превратилась в порошок.
Потом она бросила сердитый взгляд на отца Кун, встала и пошла на кухню.
Кун Лин, как только пришла, сразу пошла помогать на кухню. Если бы не она, обед был бы готов только к вечеру.
Увидев, что мать Кун закатывает рукава, собираясь мыть овощи, она вытолкнула её из кухни: — Не мешай!
Отец Кун надел фартук и тихо сказал матери Кун: — Иди, поешь апельсин.
Мать Кун вышла из кухни и села за стол чистить апельсин.
— Что ты делаешь на кухне? — недовольно спросила бабушка. — Ты же мужчина!
— А что не так? — огрызнулась Кун Лин. — Мужчины что, не едят?
Кун Лин несколько лет назад потеряла работу и два года пыталась торговать, но ничего не вышло. Потом, когда отец Сюй открыл завод, она устроилась туда работать и постоянно металась между домом и заводом. Два года назад на завод пришла работать мать Кун и перевела её на менее напряжённую должность.
Кун Лин мыла овощи и разговаривала с отцом Кун, когда вдруг раздался громкий хлопок, а затем — отчаянный крик. В дом вбежали дети. — Юйфань взорвал петарду! — кричали они.
Все бросились на улицу.
Обед так и не состоялся. Кун Лин и отец Кун повезли Юйфаня в больницу, а жена брата, получив звонок, уехала по делам.
Мать Кун под каким-то предлогом забрала девочек и Юйчжэнь и повела их есть пиццу.
Когда все ушли, бабушка, расстроенная, села за стол. — Раз в полгода собираемся, и всё время что-то случается, — сказала она.
Дедушка тоже сел, опершись руками на колени, и посмотрел на разбросанные по столу и полу фантики, скорлупу от арахиса и семечки. На душе у него было тяжело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|