Глава 17: Притворная любезность

Резиденция канцлера была огромной, но не пустой. В каждом уголке пели птицы, цвели цветы и зеленели деревья.

В сопровождении Чжичжи Е Ляньцин обошла половину резиденции канцлера.

— Чжичжи, у твоего господина есть какие-нибудь предпочтения или табу? — небрежно спросила Е Ляньцин.

Чжичжи искоса взглянула на нее и почтительно ответила: — Господин любит тишину, ему нравятся лотосы, и больше всего он терпеть не может, когда перед ним появляются люди, не имеющие к нему отношения.

Когда Чжичжи говорила о людях, не имеющих отношения, она особенно подчеркнула эти слова, словно говорила это для нее. Но она говорила зря, Е Ляньцин совершенно не обратила на это внимания.

— Мм, действительно соответствует, — задумчиво кивнула она, неизвестно, о чем она думала.

— Госпожа, это кабинет господина. Может, вернетесь? — Чжичжи осторожно посмотрела на нее, в ее ярких глазах мелькнул темный огонек.

— Вернуться? — Е Ляньцин с недоумением посмотрела на нее. — Почему нужно возвращаться? Разве в этот кабинет нельзя входить?

— Господин не устанавливал такого правила, но нам, слугам, входить нельзя.

— Мм, что может быть в кабинете? Всего лишь книги, чернила, бумага и тушечницы. Войти и посмотреть не повредит, верно?

Видя, что она попалась на удочку, Чжичжи не смогла сдержать лукавую улыбку: — Госпоже войти, наверное, можно, но служанка не может сопровождать вас внутрь.

— Хорошо, тогда жди меня снаружи, — в тот момент она не стала долго раздумывать, толкнула дверь кабинета и вошла.

Не посмотрев, она бы и не узнала, но, взглянув, испугалась. Неужели этот Чу Цзюньтин еще и помешан на живописи?

В кабинете повсюду висели картины, и на всех была изображена одна и та же женщина, но с разными выражениями лица.

Е Ляньцин подавила неприятное чувство в сердце и подошла к столу для рисования. На нем тоже лежала картина, но она была написана лучше любой другой картины в кабинете.

Женщина на картине мило улыбалась, ее прекрасные глаза сияли, она была одета в белоснежные одежды, а между бровями у нее была родинка красоты, придававшая ей несравненное очарование.

Е Ляньцин легонько провела кончиком пальца по контуру женщины на картине, и в ее сердце невольно поднялась ревность.

Она поспешно покачала головой, отгоняя это очень неприятное чувство. Как она могла ревновать?

Это было всего лишь ее одностороннее желание.

— Что ты здесь делаешь? — Внезапно сзади раздался звонкий, как жемчуг, голос. Когда Е Ляньцин попыталась отдернуть руку, она нечаянно опрокинула целый кувшин только что приготовленных чернил.

— А!

— Я… не нарочно, прости.

Е Ляньцин была полна извинений, не смея смотреть на испорченную картину.

Чу Цзюньтин слегка нахмурился, улыбка на его лице постепенно исчезла. Он холодно приблизился к Е Ляньцин, его взгляд, казалось, готов был разорвать ее на части.

— Больше не приходи сюда. Я не гарантирую, что не сделаю с тобой что-нибудь.

Е Ляньцин впервые видела его лицо без улыбки. Обычно мягкий Чу Цзюньтин теперь превратился в холодного и далекого, словно сошедшего с небес небожителя.

— Простите, господин, служанка уже говорила госпоже, но госпожа…

Пока они стояли в кабинете, Чжичжи неизвестно откуда появилась, выглядя испуганной и растерянной.

Чу Цзюньтин больше ничего не сказал. Он взял испорченную картину со стола, внимательно рассмотрел ее. В его выражении лица читалась какая-то необъяснимая печаль. Неужели эта картина была для него так важна?

— Чжичжи, проводи госпожу вниз. И эту картину выброси за меня, — Чу Цзюньтин решительно выбросил картину за дверь.

Е Ляньцин подавила боль в сердце, подбежала, подняла картину и свернула ее, прижимая к груди.

— Прости. Завтра я принесу тебе точно такую же картину взамен.

Чу Цзюньтин смотрел на удаляющуюся хрупкую фигурку, его взгляд внезапно стал глубоким.

Е Ляньцин, лиса ты или нет? Думаю, скоро ты покажешь свой хвост.

...

В кабинете поместья генерала Е Сихэ держал в руке черный камень и опускал его на доску. Сейчас черные и белые камни были равны, как и нынешняя ситуация: каждый хотел доминировать в своей сфере, но приходилось выжидать.

— Ваше Высочество воистину мастер игры в Го! Не успел я оглянуться, как вы окружили мои подкрепления. Воистину, восхитительно!

— Что вы, почтенный тесть, скромничаете. Мои навыки игры в Го, Цзышан, лишь демонстрируют мое неумение, — Фэн Цзышан слабо улыбнулся, прищурив свои пленительные персиковые глаза.

— Хе-хе, Ваше Высочество не следовало быть таким импульсивным на банкете в прошлый раз. Боюсь, теперь Вдовствующая императрица и Император будут еще больше остерегаться вас, — Е Сихэ сделал еще один ход, и ситуация немного улучшилась.

— Идти вперед или отступать — все равно. Тогда уж лучше быть решительным. В конце концов, в их глазах меня никогда не существовало, — аура Фэн Цзышана внезапно стала холодной и пронзительной. Так было всегда, с самого детства. Как бы хорошо он к ним ни относился, он всегда оставался чужим. Его мать-наложница никогда не была ими признана.

— Золотая чешуя не живет в пруду, встретив ветер и облака, она станет драконом. Ваше Высочество обладает исключительным умом и находчивостью. Полагаю, этот трон подходит вам больше, чем кому-либо другому.

В мрачных глазах Е Сихэ мелькнул острый блеск. На самом деле, ему было все равно, кто станет императором, лишь бы в конце концов победителем оказался он. Он никогда не делал ничего, в чем не был бы уверен!

— Ха-ха, почтенный тесть воистину обладает широтой души! Однако говорить всегда проще, чем делать. В правительстве могущественен и находчив Генерал Мужун. Если мы не подготовимся как следует, то пострадаем только мы сами, — взгляд Фэн Цзышана изменился, он легко опустил белый камень, а затем добавил: — Я слышал, старший сын почтенного тестя тоже непобедимый генерал на поле боя, но из-за его прямолинейного характера, боюсь…

Е Сихэ был старым лисом, как он мог не понять смысла слов Фэн Цзышана? Он слегка изогнул губы, его взгляд стал острым, как факел, и сказал: — Об этом Ваше Высочество может не беспокоиться. С Тяньцзуном я сам разберусь. Сейчас самое главное — как подорвать влияние семьи Чу в правительстве.

Фэн Цзышан кивнул в знак согласия, его правая рука лениво подпирала лицо, создавая впечатление рассеянности.

— Слова почтенного тестя разумны. Я, пожалуй, слишком поспешил. Теперь, когда Цинь'эр вышла замуж в резиденцию канцлера, почему бы не начать с нее?

— Чу Цзюньтин всегда был проницательным и глубоко расчетливым. Боюсь, мы не сможем получить от него ни малейшей выгоды.

Фэн Цзышан играл с черными волосами, свисавшими сбоку, и, глядя на положение на доске, тихо сказал: — Разве Цинь'эр не лучший шпион?

— Если мы хорошо используем это выгодное условие, вынудить семью Чу отступить не составит труда.

Е Сихэ с улыбкой посмотрел на демонически красивого мужчину напротив: — Ха-ха, Принц Су воистину достоин своего титула! Решительный и безжалостный в действиях, такой ум… Я, право, не могу с вами сравниться!

Хотя он и смеялся, в глазах Е Сихэ не было ни тени веселья. Чем больше человек старается что-то показать, тем глубже он это скрывает. Кто не умеет притворяться улыбающимся тигром?

Фэн Цзышан легко проигнорировал это, не обращая внимания на лицемерную маску Е Сихэ.

Сейчас они были лишь партнерами, каждый из которых притворялся перед другим. Пока их интересы не затрагивались, все было в порядке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Притворная любезность

Настройки


Сообщение