Глава 8: Старый лис хитрее

Е Хуажун холодно взглянула на наложниц, сидевших на стульях и наблюдавших за представлением. В глубине ее глаз мелькнул темный огонек.

— Сестра Шуфэй, ты на словах говоришь, что уважаешь меня, но, по-моему, ты больше уважаешь драгоценную наложницу Чу, а меня совершенно ни во что не ставишь.

— Ваша служанка абсолютно не имеет двойных мыслей! В этом гареме только Ваше Величество Императрица достойны нашего восхищения!

Цзян Шуфэй стояла на коленях и горько умоляла, но никто из присутствующих даже не попытался за нее заступиться. Поистине, в конце концов, верить можно только себе. Теперь она это поняла.

— Сестры, как вы считаете, как следует наказать Цзян Шуфэй за то, что она дерзила мне и проявила неуважение ко мне, матери страны? — Е Хуажун больше не смотрела на стоявшую на коленях Цзян Шуфэй, а обратилась к присутствующим наложницам.

Сяньфэй поднялась, сделала шаг вперед, злорадно взглянула на Цзян Шуфэй и сказала: — Хотя сестра Шуфэй и не намеревалась дерзить Ее Величеству Императрице, но в государстве есть законы, а в семье — правила. Раз сестра нарушила правила семьи, то, по мнению вашей служанки, ее следует понизить на три ранга и сослать в Холодный дворец.

Услышав это, Цзян Шуфэй гневно уставилась на Сяньфэй. Какая жестокость! Понизить на три ранга и сослать в Холодный дворец?

Хмф, боюсь, даже если она умрет, никто не позаботится о ее теле. Эта Сяньфэй обычно была так почтительна к ней, а теперь, в критический момент, она первой же переметнулась на другую сторону.

— Сестра, на самом деле она ничего такого не сделала. Может, простишь ее? — наконец заговорила стоявшая рядом Е Ляньцин. Атмосфера становилась все более гнетущей, к тому же все началось из-за нее, она должна была вмешаться.

— Цинь'эр, ты еще слишком мала и многого не понимаешь. Некоторых людей, если не наказать, они быстро забывают, кто они такие. Чтобы быть выскочкой, нужно иметь на это способности.

Голос Е Хуажун был ледяным, она стала совершенно чужой.

Лиса есть лиса. Какой бы доброй и миролюбивой она ни казалась, ее природная склонность к интригам все равно проявится. Е Хуажун была именно такой. Как говорится, старый имбирь острее.

Все эти годы она старалась быть снисходительной к людям, во всем угождала императору и Вдовствующей императрице, безупречно управляла всем гаремом.

Но даже так император и Вдовствующая императрица ее не жаловали. Как бы она ни старалась, император посещал Дворец Чаои не чаще раза в месяц, и каждый раз это было лишь для галочки.

А теперь стало еще лучше. Сначала появилась Чу Цишуан, завладевшая вниманием императора. Это она еще могла стерпеть, в конце концов, Вдовствующая императрица была ее тетей.

Но теперь появилась еще какая-то Фан Линъяо (Ляньфэй), которая соперничает с ней за благосклонность. Она не только не приходит каждый день с утренним приветствием, но и денно и нощно остается во Дворце Ганьлу. Неужели она думает, что ее так легко обидеть? Раз уж пришло время утвердить свой авторитет в гареме, то пусть начнет с этой Ляньфэй.

— Ваше Величество Императрица, пощадите вашу служанку! Ваша служанка признает свою ошибку!

Цзян Шуфэй, спотыкаясь и падая, подползла к Е Хуажун и мертвой хваткой вцепилась ей в ногу, словно просящая подачку собачонка.

— Вы все можете пока идти. Мне нужно поговорить с сестрой Шуфэй, — Е Хуажун махнула рукой, приказывая всем уйти. Е Ляньцин хотела было еще раз заступиться за нее, но теперь стало ясно, что это невозможно.

Наложницы переглянулись в недоумении, но не посмели ослушаться приказа императрицы. Попрощавшись, они покинули Дворец Чаои.

Выйдя из дворца, остальные наложницы уже отправились в свои покои. Только Сяньфэй не ушла. Увидев, что Е Ляньцин все еще бродит у дверей, она тут же решила ей польстить.

— Должно быть, ты и есть четвертая сестра Ее Величества Императрицы?

— Недавно Ее Величество день и ночь говорила о тебе. Теперь, увидев тебя, я понимаю — ты воистину небесная фея. Странно, что сестра Шуфэй тебя не узнала.

Сяньфэй была красива, но почему-то Е Ляньцин казалось, что ее лицо очень лицемерно.

— Что вы, госпожа, у вас, должно быть, в глазах рябит?

— Я всего лишь обычная миловидная девушка, как вы можете сравнивать меня с небесной феей? Не нужно врать в глаза.

Е Ляньцин искоса взглянула на постепенно зеленеющее лицо Сяньфэй и почувствовала злорадное удовлетворение. Вот тебе за то, что пыталась мне подлизаться.

— Ах, сестра, здесь так душно, я сейчас задохнусь, — Е Ляньцин снова сделала вид, что рассеянно оглядывается по сторонам, показывая свое нетерпение.

— Хе-хе, пейзажи во дворце самые лучшие. Сестра здесь всего несколько дней, наверняка еще много где не была?

— Почему бы мне, старшей сестре, не показать тебе окрестности, как тебе?

Как и ожидалось, Сяньфэй тут же попалась на удочку и подошла ближе с заискивающей улыбкой.

— Э-э… Разве это хорошо? Во дворце такая строгая охрана… — пробормотала она неуверенно.

— Сестра, не волнуйся! Когда я веду сестру, кто посмеет нас остановить! — Сяньфэй с показной любезностью взяла ее за руку и повела к Императорскому саду. В конце концов, это всего лишь неопытная девчонка, разве она не смогла легко ее приручить?

С такой поддержкой ее положение у императрицы станет прочным, как у рыбы в воде.

Вдвоем, в сопровождении двух служанок, они направились прямо к Императорскому саду. Но кто бы мог подумать, что на полпути Е Ляньцин внезапно свернет и побежит к Пруду с лотосами.

— Госпожа, посмотрите, какие там красивые лотосы! Интересно, не могли бы вы сорвать мне пару цветков?

— Ляньцин маленькая, не достанет.

Е Ляньцин с надеждой посмотрела на идущую позади Сяньфэй, в глубине ее глаз мелькнула хитринка.

— Э-э… — Сяньфэй с сомнением посмотрела на Пруд с лотосами под беседкой, не зная, как поступить.

Она никогда не делала ничего, что могло бы ее унизить. А сегодня ей придется рвать цветы для какой-то девчонки?

Ладно, раз уж от нее может быть польза, сделает это один раз!

— Хе-хе, конечно, можно. Только цветы, сорванные моей рукой и подаренные сестре, будут искренним подарком, — сказав это, Сяньфэй засучила рукава, наклонилась над краем пруда и с большим трудом протянула правую руку, пытаясь дотянуться до ближайшего розового лотоса.

— А?

— Это не Ее Величество Императрица? — Е Ляньцин с удивленным видом указала на дорогу, откуда они пришли, успешно отвлекая внимание двух служанок.

— Госпожа, Ляньцин поможет вам сорвать! — Е Ляньцин, увидев, что момент настал, «случайно» качнулась и упала на Сяньфэй. По удачному стечению обстоятельств, придав ей ускорение, она столкнула ее в Пруд с лотосами.

— Плохо дело, госпожа упала в воду!

Две служанки поспешили к краю пруда, но беспомощно застыли там. Е Ляньцин, опасаясь, что если пройдет много времени, Сяньфэй может быть в опасности, добавила: — Быстрее зовите стражников, патрулирующих поблизости! Если будете стоять столбом, ваша госпожа погибнет!

— Да, служанки сейчас позовут людей, — они поспешно убежали. Тут же остались только звуки плеска воды и крики о помощи Сяньфэй.

— Госпожа, пожалуйста, потерпите еще немного! Стражники скоро прибудут! Ляньцин правда не нарочно, вы ведь не будете винить Ляньцин! — хотя на словах она извинялась, на лице Е Ляньцин было злорадное выражение. Кто велел ей невзлюбить эту Сяньфэй?

— Не волнуйся, она на тебя не пожалуется. По крайней мере, в ближайшие несколько дней.

Сзади раздался немного холодный голос. Е Ляньцин инстинктивно обернулась. Не посмотрев, она бы и не узнала, но, взглянув, испугалась: неизвестно когда в беседке появились мужчина и женщина.

Женщина была богато одетой наложницей несравненной красоты. А мужчина, словно сошедший с небес небожитель, был тем самым неисправимым женоподобным уродом — Чу Цзюньтином.

— Хе-хе, так это господин Чу! Давно не виделись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Старый лис хитрее

Настройки


Сообщение