Ю Лун, обхватив руками меч, следовал за Чжао Чэнчжи, чувствуя сильное уныние. За все двадцать два года своей жизни он впервые встретил девушку, которая пришлась ему по душе, и как же так вышло, что она вдруг оказалась коварной интриганкой, намеренно сблизившейся с ним?
Вспоминая ясный взгляд Сун Сиси, Ю Лун снова помрачнел.
Ее лицо было поистине прекрасным. Когда она поднимала на него глаза, в них читалась робость, но в темных зрачках, казалось, отражался только он один. Каждый раз, встречая взгляд Сун Сиси, Ю Лун чувствовал душевный подъем.
После разговора с Чжао Чэнчжи Ю Лун послал людей разузнать о семье Сун. И действительно, оказалось, что семья Сун хотела, чтобы Сун Сиси соблазнила его, стала наложницей и обеспечила отцу должность.
Мысль о том, что его неженка намеренно сблизилась с ним, сильно раздражала Ю Луна. И без того источавший холод, он сейчас выглядел еще мрачнее, так что окружающие женщины боялись к нему приблизиться.
Чжао Чэнчжи в сердцах топнул ногой:
— Посмотри на себя! Всех красавиц распугал!
С этими словами он сильно хлопнул Ю Луна по плечу.
Только тогда Ю Лун поднял голову и огляделся. Вокруг царил густой аромат пудры и румян, слышались песни и смех, мелькали танцующие фигуры. Чжао Чэнчжи привел его в квартал красных фонарей (цинлоу чугуань)!
Увидев вытаращенные глаза Ю Луна, Чжао Чэнчжи поспешно обнял своего брата:
— Братья — как руки и ноги, женщины — как одежда. Я привел тебя повидать мир, чтобы тебя не так легко было одурачить служанкам из резиденции.
Не успел Чжао Чэнчжи договорить, как стоявшая рядом куртизанка (гэцзи) усмехнулась и, кокетливо ударив его по лицу платком, проворковала:
— Женщины — как одежда? Тогда не носи ее.
Сказав это, она бросила на него томный взгляд и, изящно покачивая бедрами, удалилась.
Чжао Чэнчжи был поражен красотой этой женщины. Ее манеры и стать сильно отличались от других. К тому же, другие женщины боялись к ним подойти, а эта сама заговорила — видно, смелости ей не занимать. Чжао Чэнчжи заинтересовался и, потянув за собой Ю Луна, последовал за ней.
Они прошли за женщиной через цветочную галерею и вошли в тихий дворик. Оттуда доносились непрерывные звуки струнных и духовых инструментов. Проходившие мимо куртизанки были гораздо скромнее одеты, чем те, что наверху. Едва они миновали галерею, как их мягко остановила женщина с изящной фигурой. В ее глазах читалась нежность:
— Господа, чтобы пройти дальше, нужно зажечь для девушек несколько свечей.
С этими словами она указала рукой в сторону. На поверхности озера рядом мерцали огоньки свечей, что выглядело очень красиво. На берегу стояло несколько стройных женщин. Если гость зажигал свечу, они наклонялись, демонстрируя свои фигуры, зажигали свечу и опускали ее на воду.
Таков был способ тратить деньги в веселых кварталах. Одна свеча стоила десять лянов серебра. Чтобы войти во дворик, нужно было зажечь десять свечей.
Чжао Чэнчжи и Ю Лун, вышедшие из простонародья (ни туйцзы), никогда не видели такого способа тратить деньги. Раньше, до того как они добились успеха, им было жалко потратить даже две монеты на мясной пирожок. А тут — сто лянов за то, чтобы войти во двор и послушать пение?
Хотя Чжао Чэнчжи и мог себе это позволить, его нутро бедняка еще не изменилось. Он твердо замотал головой и отказался входить.
Казалось, будто там, внутри, обитали демоны-людоеды. Только что он с энтузиазмом тянул за собой Ю Луна, а теперь в панике хотел сбежать.
Женщина, охранявшая вход во дворик, не стала их удерживать. Зато та, что привела их сюда, прислонилась к стене и несколько раз усмехнулась в сторону Чжао Чэнчжи.
Чжао Чэнчжи убежал обратно в отдельную комнату и, словно придя в себя, сказал:
— Вот видишь! Я же говорил, у этих женщин полно уловок. Нам, честным мужчинам, нужно быть осторожными, чтобы нас не обманули.
Хотя он и говорил так, но при воспоминании о той женщине у него на сердце зачесалось.
Ю Лун, увидев этот дворик, похожий на Пещеру Шелковой Паутины (Пань Сы Дун), почувствовал еще большее уныние. Неужели у всех женщин так много уловок?
Но сравнивать этих женщин с Сун Сиси Ю Лун не соглашался. Разве эти посредственные красавицы (юн чжи су фэнь) могли сравниться с Сун Сиси?
Напуганные женщинами, они лишь издали слушали музыку. Ю Лун мрачно пил вино.
После нескольких чарок вина они оба почувствовали, что больше здесь делать нечего. Мысли Чжао Чэнчжи были заняты куртизанкой из дворика, и он был рассеян. Они думали, что пробудут здесь до поздней ночи, но вскоре оба потеряли интерес (и син лань шань).
Когда эти два вооруженных «зловещих бога» вышли из веселого квартала, многие вздохнули с облегчением. Хозяйка заведения лично послала проводить их. Провожавшая их женщина тоже была смелой. Увидев красивое лицо Ю Луна, она прижалась к его руке и проводила его довольно далеко.
Ю Лун и так был раздражен. Он только протянул руку, чтобы оттолкнуть ее, как увидел впереди знакомую фигуру, смотрящую на него.
Та тоже с удивлением смотрела на него, затем перевела взгляд на женщину рядом с ним, после чего смущенно отвернулась и кивнула ему.
Ю Лун поднял голову и увидел, что он невольно оказался перед лавкой косметики (чжифэнь пуцзы). Порыв холодного ветра отрезвил его. Плохо!
Неженка увидела его с женщиной из веселого квартала!
Подумав об этом, Ю Лун поспешно оттолкнул стоявшую рядом женщину, брезгливо бросил ей слиток серебра и нетерпеливо сказал:
— Убирайся скорее!
Ю Лун выпил немало вина, и сейчас его мозг был как в тумане, он совершенно не понимал, что делает.
Чжао Чэнчжи же, стиснув зубы, вытащил серебро из кармана Ю Луна, сунул себе за пазуху и направился обратно в сторону веселого квартала. Дул прохладный ветерок. Ю Лун стоял у лавки косметики, ветер немного развеял винные пары. Наконец он сел на ступеньки у входа в лавку, погруженный в свои мысли.
С тех пор как они с отцом случайно завоевали Поднебесную и их провозгласили какими-то там императором и наследным принцем, проблемы не прекращались. Они с отцом жили менее счастливо, чем во время войны. Тогда нужно было просто рубить врагов мечом, а теперь приходилось бороться умом с кучей чиновников.
Недавно его отец спас на дороге попавшую в беду женщину. Та непременно захотела отблагодарить его своим телом. Сначала думали, что это счастливая встреча, но потом случайно узнали, что никакая это не случайность, а чей-то намеренный план, чтобы стать его мачехой.
С тех пор подобные случаи не прекращались. Ю Лун раньше смеялся над отцом из-за его неудачных романов, а теперь и сам попал в такую же ситуацию.
Самое досадное было то, что отцу та женщина не нравилась, и он мог легко от нее избавиться. А он, Ю Лун, к несчастью, влюбился в эту навязавшуюся девчонку. Но мысль о том, что все совпадения могли быть подстроены Сун Сиси, не давала ему покоя.
«Неудивительно, что ты мне понравилась с первого взгляда. Оказывается, ты сделала это нарочно».
«Как может существовать такая отвратительная женщина?»
Сун Сиси в лавке косметики успокоилась. Ну увидела она Ю Луна в интимной обстановке с другой женщиной, какое ей до этого дело? Подумав так, Сун Сиси снова улыбнулась и сказала управляющей Хуа Нян:
— Госпожа Хуа, если вам не трудно, не могли бы вы сшить мне такую же одежду, только из ткани получше?
Хуа Нян знала Сун Сиси с детства. Она потрогала ткань одежды и с сочувствием сказала:
— Эту ткань обычные люди носят, и ничего. Но у вас, госпожа, кожа такая нежная, вы наверняка поранились.
Сун Сиси стало немного неловко:
— Это я такая неженка. Другие носят, и все в порядке, а у меня от нее все болит и чешется. Поэтому я и решилась тайно заказать такую же, только ткань нужно незаметно заменить на хорошую.
Хуа Нян слышала о делах семьи Сун и так разозлилась, что чуть было не пошла разбираться с ними. К сожалению, она была всего лишь мелкой лавочницей и не могла тягаться с семьей Сун — это было все равно что пытаться рукой сломать бедро. Сун Сиси долго ее уговаривала, и только тогда Хуа Нян неохотно смирилась с тем, что госпожа отправится в Тайцзы Фу служанкой.
Ничего не поделаешь. Хуа Нян тайком пролила немало слез. Услышав, что госпожа просит ее о помощи, она, естественно, не могла отказать.
Закончив дела, Сун Сиси не могла больше задерживаться и должна была спешить обратно в Тайцзы Фу. Но едва выйдя за дверь, она увидела сидящего у входа мужчину, от которого пахло вином. Пьяный Ю Лун казался немного доступнее, от него исходило меньше холода.
Однако Сун Сиси почувствовала легкое отвращение от запаха косметики, исходившего от Ю Луна. Но, глядя на него, она забеспокоилась, как бы с ним чего не случилось из-за выпитого.
Хотя Ю Лун выпил много, он услышал, как вышла Сун Сиси. Он поднял голову и увидел, что неженка нахмурилась, и в ее взгляде читалась легкая неприязнь. Ю Лун подумал: «Я еще не разобрался с тобой за то, что ты намеренно пытаешься мне понравиться, а ты еще смеешь хмуриться на меня?»
Он тут же рассердился и стал ждать, как эта неженка будет его дальше соблазнять.
Сун Сиси увидела, что Ю Лун взглянул на нее и снова отвернулся. Она не поняла, что происходит, но, видя, что он в сознании, а ей нужно спешить обратно в Тайцзы Фу, она просто пошла прочь, решив по прибытии сказать управляющему, чтобы тот забрал принца.
Но Ю Лун все еще ждал, что Сун Сиси заговорит с ним. Подождав немного, он увидел, что неженка просто ушла.
Что это значит?
Играет в кошки-мышки (юй цинь гу цзун)?
Ю Лун уставился вслед Сун Сиси, готовый взорваться от злости. Сун Сиси почувствовала на себе его взгляд и невольно вздрогнула. Подумав, что это от вечерней прохлады, она ускорила шаг, чтобы вернуться и надеть что-нибудь потеплее.
Увидев, что Сун Сиси действительно ушла, Ю Лун чуть не вытаращил глаза. Но, взглянув на небо, он понял, что уже поздно. В последнее время в городе появилось много разбойников, и он забеспокоился, что неженке будет опасно идти одной. Взяв меч с пояса, он последовал за Сун Сиси на некотором расстоянии, чтобы проводить ее.
Сун Сиси шла впереди. Она торопилась и немного запыхалась. Подойдя к боковым воротам, она сказала слуге:
— Я только что видела на улице Его Высочество принца. Кажется, он немного выпил. Если у вас будет время, может, заберете его?
Услышав это, слуги, не раздумывая, есть ли у них время, тут же ответили:
— Сестрица, скажите точно, на какой улице, мы сейчас же пойдем.
Сун Сиси только собиралась ответить, как увидела, что боковые ворота распахнулись. Слуги уже хотели спросить, кто посмел сам открывать ворота Тайцзы Фу, как увидели Его Высочество принца. Он бросил на них мрачный взгляд, задержался на мгновение на Сун Сиси и, сделав вид, что ничего не произошло, вошел внутрь.
Слуги и Сун Сиси переглянулись, решив сделать вид, что ничего не слышали.
Они и не подозревали, что в это время Ю Лун думал: «Хороша Сун Сиси! Отличный прием — играть в кошки-мышки! Я чуть было не растрогался».
Хотя Сун Сиси и показалось, что Ю Лун вечером отличался от того, каким она видела его утром, она не стала долго об этом думать. В этой жизни она отправилась в Тайцзы Фу без особого нежелания, но и без мыслей о том, чтобы стать наложницей принца. Ей нужно было лишь спокойно отслужить несколько лет служанкой, и тогда ее отпустят из резиденции. Выйдя оттуда, она сможет жить на доходы от двух своих лавок. Пусть не в роскоши, но по крайней мере без нужды. И тогда она будет свободна.
Примечание автора: Сун Сиси: Внезапно стала коварной???
(Нет комментариев)
|
|
|
|