Сун Чанли с головной болью смотрел на шумную перепалку внизу. С одной стороны стояла его Вторая дочь с гневным лицом, с другой — Старшая, со слезами на глазах и обиженным видом.
По его мнению, это был пустяк. Даже если Жучжу немного перегнула палку, Старшей дочери следовало просто проигнорировать ее. Зачем было жаловаться ему?
Чжоу Ши спокойно сидела на своем месте. В конце концов, что бы ни случилось, как он мог наказать ее дочь? Эта Сун Сиси действительно глупая. Кто в доме хозяин, она до сих пор не поняла?
Если сегодня Сун Чанли осмелится наказать ее дочь, это будет бунт.
Как и ожидалось, Сун Чанли украдкой взглянул на Чжоу Ши и сказал:
— Детская ссора, а ты прибежала жаловаться. Ты старшая сестра, должна уступать младшей.
Сун Сиси пожалела, что пожаловалась Сун Чанли. Она не любила спорить. Только что, в порыве гнева, она подумала, что все-таки старшая госпожа семьи Сун и не должна позволять служанке так унижать себя.
Но, придя в главный двор, Сун Сиси немного успокоилась. Сун Жучжу была «сокровищем на ладони» Чжоу Ши, как кто-то мог тронуть ее служанку?
И как Сун Чанли мог обидеть Чжоу Ши из-за нее?
Сун Сиси, видя насмешливую улыбку Чжоу Ши, не могла вымолвить ни слова. Мин Юэ, заметив это, довольно улыбнулась. «Что с того, что ты старшая госпожа? Ты хоть знаешь, кто моя госпожа?»
Когда они пришли в главный двор, подол платья Мин Юэ был испачкан грязью. Тогда она не обратила на это внимания, но сейчас, зная, что ей ничего не грозит, поспешила оттереть пятна.
Сун Сиси, заметив, как Мин Юэ заботится о своей внешности, и видя ее милое личико, сказала:
— В этом деле нет вины сестры Мин Юэ. Она преданно служит своей госпоже. Просто Вторая сестра слишком избалована. Отец прав, наказывать Мин Юэ нельзя. К тому же, сестра Мин Юэ такая красивая, как можно ее наказывать? Вдруг это испортит ее лицо?
Все присутствующие были ошеломлены словами Сун Сиси. Мин Юэ невольно потрогала свое лицо. Это была молодая девушка четырнадцати-пятнадцати лет, с миловидным лицом и стройной фигурой, свежая и красивая, как только что распустившийся цветок.
Сун Чанли тоже посмотрел на нее. Раньше он считал эту девушку просто симпатичной, но сейчас, после слов Старшей дочери, в его сердце что-то шевельнулось. Мин Юэ, встретившись взглядом с господином, покраснела и опустила голову.
Женщины во внутренних покоях редко общались с мужчинами. Мин Юэ была гордой девушкой, обычные слуги и охранники ей не нравились. Обычно она видела только Четвертого молодого господина, который учился, и господина Сун. Госпожа строго-настрого запрещала служанкам разговаривать с Четвертым молодым господином.
Хотя Сун Чанли было уже почти сорок, у него была красивая борода, и он считался статным и образованным мужчиной. Его пристальный взгляд заставил Мин Юэ тайно радоваться.
Взгляд молодой служанки пробудил в Сун Чанли интерес. Не обращая внимания на окружающих, он начал обмениваться с Мин Юэ многозначительными взглядами.
Чжоу Ши не ожидала, что слова Сун Сиси обернутся против нее самой.
Сун Сиси тоже была ошеломлена. Она просто хотела проверить. Раньше она замечала, что Мин Юэ любит наряжаться и ленится. Только что в ее дворе та постоянно говорила о госпожах и служанках, придавая большое значение статусу и положению.
Сун Сиси подумала, что если дать ей возможность стать наложницей, пусть даже низшего ранга, она, возможно, согласится. Но она не ожидала, что все получится.
Сун Сиси впервые делала что-то подобное и не думала, что Мин Юэ так легко клюнет на удочку.
Чжоу Ши хлопнула по столу, злобно посмотрела на Сун Сиси и холодно усмехнулась:
— Ты старшая госпожа, а говоришь о таких непристойностях. Где ты этому научилась?
— Меня хорошо воспитали, — невозмутимо ответила Сун Сиси, чем вызвала у Чжоу Ши еще большее отвращение.
Но сейчас Сун Сиси вдруг поняла, что обычно она такая мягкая и покладистая, что любой может ее обидеть. Но если иногда проявлять твердость, это совсем другое дело.
Сун Жучжу все еще не понимала, что происходит. Разве речь не шла о том, что она заставила Сун Сиси стирать белье? При чем тут красота Мин Юэ?
Но, видя странные выражения лиц окружающих, она не решалась ничего сказать.
Сун Сиси решила, что достаточно позлить Чжоу Ши словами. Мин Юэ, хоть и была наглой, не заслуживала того, чтобы ее подставили и сделали наложницей Сун Чанли.
Быть наложницей Сун Чанли было нелегко. Все расходы в семье контролировала Чжоу Ши. Даже если Мин Юэ станет наложницей Сун Чанли, ее жизнь вряд ли будет лучше, чем у служанки Сун Жучжу.
Хотя сейчас Мин Юэ этого не понимала, Сун Сиси кое-что знала.
Нельзя было разрушать жизнь девушки из-за этого.
Сун Сиси тайно думала об этом, хотя и раскаивалась в своих злых намерениях. У каждой обиды есть свой виновник. Хотела унизить ее Сун Жучжу, зачем было связываться с глупой служанкой?
Не обращая внимания на мысли окружающих, Сун Сиси, поджав губы, сказала Сун Чанли:
— Отец, мать, я покину дом только через два дня. Разве сейчас я уже не госпожа этой семьи? Почему Вторая сестра так унижает меня? Может, она давно хочет, чтобы я ушла?
Чжоу Ши с облегчением вздохнула, увидев, что Сун Сиси больше не говорит о предыдущем инциденте. Она решила, что эта девушка хоть и немного умна, но слишком мягкосердечна и не способна на что-то серьезное. С презрительной улыбкой Чжоу Ши сказала:
— Вторая сестра поступила неправильно. Я накажу Сун Жучжу домашним арестом на месяц, и она принесет тебе извинения. Сиси, ты согласна?
Чжоу Ши предложила компромисс, но Сун Сиси ответила:
— Хорошо, но пусть она сама заберет одежду, которую ее люди принесли в мой двор.
Сун Жучжу хотела что-то сказать, но Сун Сиси продолжила:
— Сама. И отнесет обратно, таз за тазом.
Сун Сиси посмотрела на Мин Юэ, а затем на Чжоу Ши.
Смысл был очевиден. Чжоу Ши, презрительно усмехнувшись, решила, что наказание, предложенное Сун Сиси, — это мелочь, и снисходительно кивнула.
«Только ребенок мог придумать такое наказание», — подумала она.
Но когда Сун Жучжу, плача, прибежала к ней, Чжоу Ши поняла, что задумала Сун Сиси.
Двор Сун Сиси был немаленький, и одежды, занимавшей почти половину пространства, было не меньше тридцати тазов. Сун Жучжу, которая никогда не занималась тяжелой работой, едва выдержала десяток ходок.
А Сун Сиси стояла во дворе и наблюдала за ее мучениями. Слуги вокруг перешептывались, а младшие дети из Второго и Третьего домов, откуда-то узнав о происходящем, смеялись над Сун Жучжу.
Служанки не смели смеяться, но дети из Второго и Третьего домов не стеснялись. Сун Жучжу опозорилась так, что, наверное, не выйдет из дома, даже если ее освободят от домашнего ареста.
Как бы Чжоу Ши ни проклинала Сун Сиси…
Лань Чжи смеялась так, что чуть не упала:
— Я никогда не видела Вторую госпожу в таком виде! Умираю со смеху!
Лань Чжи передразнила Третью госпожу из Второго дома, приподняв брови и насмешливо сказав:
— Сун Жучжу, ты так бегаешь туда-сюда, прямо как свинья!
Затем она изобразила Шестого молодого господина из Третьего дома, выпрямившись и строго сказав:
— Вторая сестра, прекрати. Ты сама виновата. Старшая сестра — старшая госпожа семьи Сун, как ты могла послать эту наглую служанку так унижать ее?
Пятая госпожа из Второго дома с беспокойством на лице сказала:
— Вторая сестра, я хотела бы помочь тебе, но Старшая госпожа Сун уже все решила. Мне остается только поддержать тебя.
Слова других детей еще можно было стерпеть, но слова Пятой госпожи чуть не довели Сун Жучжу до обморока. Отнеся последний таз с грязным бельем, она закрыла лицо руками и побежала жаловаться Чжоу Ши.
Весь вечер в доме Сун только об этом и говорили, эта история стала всеобщим посмешищем.
Сун Жучжу, выплакавшись, вернулась в свою комнату. Увидев Мин Юэ с растрепанными волосами и мятой одеждой, она с нежностью в голосе спросила:
— Где ты была? Почему у тебя такие растрепанные волосы?
Мин Юэ застыла на несколько секунд, но, решив, что госпожа еще слишком молода и ничего не понимает, ответила:
— Наверное, я слишком быстро шла. Сейчас причешусь.
Сун Жучжу не стала сомневаться в ее словах и велела ей поскорее причесаться и приготовить ей ванну.
Услышав приказ Второй госпожи, Мин Юэ незаметно скривила губы и пошла выполнять поручение.
Сун Сиси ничего не знала о том, что происходило у Сун Жучжу. Она все еще считала, что правильно поступила, не подставив Мин Юэ под Сун Чанли. У молодой девушки вся жизнь впереди, зачем ей становиться наложницей мужчины тридцати-сорока лет?
Но Сун Сиси не знала, что некоторые люди сами выбирают свой путь, и каждый должен нести ответственность за свой выбор.
Сун Сиси наконец выпустила пар, но, несмотря на усталость, ей нужно было еще попрактиковаться в каллиграфии. Она попросила Лань Чжи разложить бумагу и принялась старательно выводить иероглифы.
Но сегодня, как она ни старалась, иероглифы получались некрасивыми. Сун Сиси пробормотала:
— Все еще недостаточно хорошо. Кисть слишком слабая.
Сказав это, Сун Сиси вспомнила принца, которого видела сегодня.
— Его руки держат меч и стреляют из лука. Его почерк, должно быть, сильный и энергичный, очень красивый. Интересно, будет ли у меня возможность увидеть его? — подумала она.
Задумавшись, Сун Сиси невольно написала два иероглифа: Ю Лун.
Когда она впервые услышала это имя, оно показалось ей одновременно величественным и странным. Два иероглифа «Ю Лун» — парящий в небесах дракон — звучали очень властно.
Но в «Оде богине реки Ло» (Ло Шэнь Фу) есть такая строчка: «Легкая, как испуганный лебедь, грациозная, как парящий дракон», — и она описывает девушку.
На первый взгляд — властное, но присмотревшись, понимаешь, что не все так просто.
В семье принца, который так хорошо пишет, должно быть, ценят литературу. Как же они выбрали такое имя?
Неосознанно мысли Сун Сиси были заняты мужчиной, которого она видела сегодня, и она почти забыла о каллиграфии.
Она и не подозревала, что «семья, где ценят литературу», о которой она думала, только сейчас садилась ужинать.
Ю Лун холодно посмотрел на своего отца, нынешнего императора, и сказал без обиняков:
— Ты теперь император, прекрати ругаться.
Император высоко поднял брови и бросил палочки на стол:
— Ты, маленький засранец, кого учишь? Я, блин, так тяжело воевал, чтобы ты меня отчитывал? Я император, выше всех, понял? Это все эти ученые мужи со своими заморочками!
«Ученый муж с заморочками» сидел за столом, уже привыкнув к тому, что императорская семья ест руками.
Император отрывал кусок куриной ножки, принц отрывал кусок — все по-честному. А ему, ученому мужу, доставались куриные лапки, потому что они были похожи на иероглифы, написанные императором и принцем.
Ученый муж вздохнул. Вспоминая почерк императора и принца, он чуть не потерял аппетит. Подняв глаза на императора, а затем на принца, он предложил:
— Когда будете выбирать жену для принца, обязательно найдите образованную девушку с красивым почерком, хорошо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|