С началом осенней пахоты все жители города вступили в напряжённый период посадки.
Тан Цин, как доктор сельскохозяйственных наук, тоже принимала участие. Проведя более двадцати дней подряд на полях, её изначально бледная кожа приобрела здоровый пшеничный оттенок.
В этот день Тан Цин отправилась в кабинет к отцу и застала там и мать. Они сидели рядышком и что-то тихо обсуждали.
Подойдя ближе, Тан Цин увидела, что Тан Чэнвэнь пишет доклад императору, а Ван Сусинь смотрит на текст и время от времени добавляет пару слов.
Тан Цин посмотрела на жёлтый шёлковый свиток с вышитым узором благоприятных облаков и сказала: — Папа, дай взглянуть на твой доклад. Я ещё никогда не видела настоящего доклада императору.
Ван Сусинь вздрогнула от её голоса, выражение её лица слегка изменилось. — Ах ты, девчонка! Входишь и даже не стучишься. Столько лет училась — и всё зря.
Тан Цин присела рядом с Ван Сусинь, обняла её за руку и заговорила мягким голосом: — Мам, ну дай посмотреть на папин доклад. Выглядит очень качественно.
Тан Чэнвэнь не считал, что доклад нельзя показывать семье, и протянул Тан Цин наполовину написанный свиток. — Держи, смотри.
— Спасибо, папа, — сладко проговорила Тан Цин, принимая доклад.
Взяв свиток, она потрогала вышивку, а затем развернула его. Внутри были аккуратные иероглифы, написанные твёрдым, характерным почерком — точно таким же, как на картине, висевшей у них дома.
Бегло пробежав глазами по содержанию, Тан Цин сказала: — Папа, может, приложить простые рецепты блюд из картофеля? А то отправишь, а император, чего доброго, и пробовать побоится.
Тан Чэнвэнь, конечно же, подумал об этом. Он уже давно поручил повару в резиденции составить полное собрание рецептов из картофеля на основе их описаний. — Не волнуйся, Цинцин, я позабочусь, чтобы сборник рецептов передали второму брату.
Сидя на стуле, Тан Цин моргнула, решив, что не стоит ей слишком много думать об этих делах. Подперев подбородок руками, она сменила тему: — Папа, а какой он, второй дядя?
Тан Чэнвэнь, казалось, что-то вспомнил, и уголки его губ слегка приподнялись. — Твой второй дядя? С виду умный, а на самом деле — простак.
Раздался звук капающей воды. Ван Сусинь поправила опрокинутую чашку, не в силах сдержать улыбку. — Вот увидишь второго дядю — сама поймёшь. Он наверняка будет тебя очень любить.
— О-о…
Значит, второй дядя — любящий простак.
Тем временем, после более чем четырёхмесячного путешествия, Ван Чэнь и чиновники из Министерства общественных работ успешно вернулись в столицу.
Повозка медленно въехала в городские ворота. Ван Чэнь сидел внутри, опрятно одетый, с закрытыми глазами, погружённый в раздумья.
Столица разительно отличалась от Цинланя своей оживлённостью. Изящные резные перила и нефритовые балки зданий вздымались к небу, отовсюду доносились ароматы изысканных блюд. Девушки в шёлковых одеждах, прикрыв лица тонкой вуалью и держа в руках круглые шёлковые веера, прогуливались парами. Завидев белолицего юношу, они слегка взмахивали веерами и невольно краснели.
Собравшиеся вместе детишки с вертушками в руках бегали друг за другом, играя и распевая самую популярную в столице песенку: — Бессмертный спустился, седьмой князь поднялся, песчаную бурю усмирил, Поднебесную спас…
Услышав эти слова, Ван Чэнь слегка дрогнул ресницами, а в его узких глазах-фениксах мелькнул холодный блеск. — Су Цин, во дворец.
Раздался ровный голос, и Су Цин направил повозку через перекрёсток на восток, пока не остановился перед воротами Запретного города.
— Молодой господин, приехали.
Ван Чэнь вошёл через центральные ворота. Издалека было видно, как алое официальное одеяние подчёркивает его безупречный вид и прямую осанку.
Войдя в ворота дворца Цяньюань, он столкнулся с мужчиной в жёлтых одеждах, за которым следовала толпа евнухов и служанок.
Ван Чэнь опустился на колени. — Слуга приветствует Наследного принца.
Наследный принц Тан Чэнцай взмахнул рукавами и заложил руки за спину. — Помощник министра вернулся от седьмого брата. Надеюсь, у седьмого брата всё хорошо?
Ван Чэнь, стоя на коленях, спокойно ответил: — Докладываю Наследному принцу, у седьмого цзюньвана всё хорошо.
Пальцы Тан Чэнцая сжались, но выражение лица не изменилось, на нём по-прежнему играла идеальная фальшивая улыбка. — Раз у седьмого брата всё хорошо, я спокоен. Помощник министра, прошу, встаньте. Отец-император ждёт вас. — Сказав это, он стремительно удалился вместе со своей свитой.
Ван Чэнь поднялся и вошёл во дворец Цяньюань. Цинь Фанлинь, стоявший у входа в зал, увидев его, почтительно подошёл. — Господин Ван, Император ждёт вас в Западном боковом зале. Я провожу вас.
Ван Чэнь кивнул и последовал за Цинь Фанлинем к дверям Западного бокового зала. Он вошёл один, дошёл до середины зала и опустился на колени. — Слуга приветствует Императора.
За столом Тан Юаньмин отложил доклад и перевёл взгляд на коленопреклонённого Ван Чэня. — Цзыцзинь, встань.
— Благодарю Императора. — Ван Чэнь поднялся, опустив глаза и не глядя прямо на императора.
— Как продвигается строительство ирригационной системы в Цинлане?
— Докладываю Императору, строительство ирригационной системы в Цинлане завершено и уже введено в эксплуатацию, — правдиво ответил Ван Чэнь.
Тан Юаньмин взял один доклад, бегло просмотрел его, затем взял другой, и его лицо постепенно помрачнело. — Цзыцзинь, как поживает семья Чэнвэня?
Тон императора не был похож на обычный вопрос о делах. Ван Чэнь остался невозмутим и спокойно ответил: — Император, у семьи седьмого цзюньвана всё хорошо. Вся семья участвовала в строительстве ирригационной системы, почти каждый день бывала на стройке. Все они заметно похудели.
Любопытство Тан Юаньмина было задето, и выражение его лица немного смягчилось. — Чэнвэнь тоже участвовал в строительстве? Что они делали?
Проведя много времени в Цинлане, Ван Чэнь прекрасно всё знал. Немного подумав, он изложил политику, проводимую в городе: — В Цинлане набор рабочих проводится на добровольной основе, не берут подростков младше восемнадцати лет. Обеспечивают едой, зарплату выдают ежедневно, есть установленное время отдыха. Каждый день обязательно кормят мясом. Жители города активно участвуют, усердно работают, эффективность очень высока.
Тан Юаньмин отложил доклад и небрежно спросил: — Цзыцзинь, как думаешь, стоит ли мне вернуть Чэнвэня? — Воздух на мгновение застыл. Тан Юаньмин нахмурился и, не дожидаясь ответа Ван Чэня, продолжил: — Цзыцзинь, можешь идти.
Ван Чэнь опустился на колени. — Слуга откланивается. — Он поднялся и медленно вышел из бокового зала.
После ухода Ван Чэня Тан Юаньмин продолжил разбирать доклады. Пообедав, он в сопровождении группы служанок и евнухов отправился в Императорский сад прогуляться и развеяться.
Стоял сентябрь, и цветы в Императорском саду были в полном цвету. Всевозможные оттенки радовали глаз, цветы росли пышно, яркие и свежие.
На галечной дорожке легко одетые служанки с мётлами убирали пыль и попутно обсуждали последние дворцовые сплетни.
— Слышали? Говорят, седьмой князь усмирил песчаную бурю. За стенами дворца все говорят, что он — бессмертный, сошедший с небес, чтобы спасти нашу Великую Янь.
— Точно! А ещё седьмой князь в детстве изобрёл коровью оспу. Такой маленький — и уже изобрёл! Прямо не похож на ребёнка.
— Что ты такое говоришь? В детстве у нас в деревне люди заразились оспой. Если бы седьмой князь не изобрёл коровью оспу, вся наша семья бы погибла.
— Интересно, когда Император вернёт седьмого князя? По-моему, седьмой князь больше всех подходит на роль Наследного принца… — Служанка не успела договорить, как другая зажала ей рот. — Ты жить не хочешь, такое говорить?
Тан Юаньмин со свитой шёл по дорожке и бесшумно остановился, прислушиваясь к разговору служанок впереди.
Цинь Фанлинь, стоявший рядом, с недовольным видом шагнул вперёд и прикрикнул на собравшихся служанок: — Распускаете слухи! И не видите Императора?
Три служанки застыли, дрожа, опустились на колени и поклонились, склонив головы так низко, что казалось, они коснутся земли. — Служанки… служанки приветствуют Императора.
Тан Юаньмин прошёл несколько шагов вперёд и остановился. — Отправить в Департамент наказаний. Я хочу знать, от кого пошли эти слухи.
На следующий день, ещё до того, как пропели петухи, министры уже стояли в главном зале, ожидая утреннего приёма у императора.
Через некоторое время Тан Юаньмин в драконьем халате вышел из внутренних покоев, сел на трон и окинул взглядом собравшихся.
Цинь Фанлинь, стоявший рядом с троном, пронзительно крикнул: — На колени!
— Слуги приветствуют Императора! Десять тысяч лет Императору, десять тысяч раз по десять тысяч лет! — Все министры вместе опустились на колени.
Тан Юаньмин слегка поднял правую руку, его голос прозвучал властно и торжественно: — Встать.
Министры поднялись и выпрямились. Увидев это, Цинь Фанлинь громко объявил: — Есть доклады — говорите, нет — расходитесь.
Едва прозвучали эти слова, как из задних рядов вышел чиновник шестого ранга, опустился на колени и заговорил: — Слуга имеет доложить.
Тан Юаньмин окинул взглядом чиновника, понял, кто он, и почувствовал поднимающийся гнев. Подавив его, он произнёс громче обычного: — Говори.
Чиновник шестого ранга, опустив голову, не видел выражения лица императора и твёрдо продолжил: — Докладываю Императору. Слуга слышал, что седьмой князь, прибыв в Цинлань, начал строительство ирригационной системы на благо потомков, посадил деревья и во время песчаной бури, с помощью недавно посаженных деревьев, отразил её натиск. Поля за городом и жители города остались невредимы, словно им помогли божественные силы. Кроме того, седьмой князь и ванфэй изобрели метод коровьей оспы для борьбы с оспой, послужив народу и государству. Слуга просит Императора вернуть седьмого князя в столицу.
Тан Юаньмин молчал. Из рядов вышло ещё несколько чиновников. — Слуга присоединяется. Просим Императора вернуть седьмого князя.
Тан Чэнлинь, стоявший впереди рядом с Наследным принцем, услышав это, очень обрадовался. Он с надеждой посмотрел на отца-императора, ожидая указа о возвращении седьмого князя.
Стоявший рядом Наследный принц сохранял невозмутимое выражение лица, но в душе ликовал. Если этот план удастся, седьмой брат непременно вызовет недовольство отца-императора и, возможно, навсегда лишится шанса вернуться в столицу.
Тогда второй брат в одиночку точно не сможет с ним соперничать.
— Перед Новым годом я издал указ: пока седьмой князь не превратит Цинлань в процветающее место, ему не дозволено возвращаться в столицу. Вы, уважаемые министры, хотите, чтобы я нарушил своё слово? — Голос Тан Юаньмина был холоден, черты лица застыли.
После этих слов в зале воцарилась тишина. Канцлер, Великий наставник и другие высшие сановники наблюдали со стороны, храня молчание.
Тан Юаньмин обвёл взглядом зал. — Канцлер Ван, говорите вы.
Канцлер Ван Чэнъань был тестем императора: две его дочери были замужем за Наследным принцем и седьмым князем.
О сегодняшнем деле он был наслышан. Отвечая на внезапный вопрос императора, он вышел на середину зала и сказал: — Слуга считает, что Император совершенно прав. — Помолчав немного, он продолжил: — Седьмой князь плохо управлял своими делами, его подчинённые были коррумпированы и растратили средства, выделенные на помощь голодающим, на развлечения. Император, помня о его заслуге с коровьей оспой, сослал его в Цинлань, что уже было проявлением великодушия. Что касается отражения песчаной бури — это его прямая обязанность как главы города. Слуга считает, что лучше всего придерживаться прежнего указа: когда седьмой князь приведёт Цинлань в порядок, превратит его в цветущий край, тогда и вернуть его.
Эти слова пришлись Тан Юаньмину по душе. Его лицо смягчилось. — Поступим так, как говорит канцлер. Если больше нет дел, можете расходиться.
Услышав слова императора, стоявшие внизу чиновники изменились в лице, но все согласно произнесли: — Слуги откланиваются.
(Нет комментариев)
|
|
|
|