Глава 7. Я буду хорошо жить (Часть 2)

Только что она достала из кармана четыре конфеты "Большой белый кролик", разделила их. Мэн Цинжэнь лишь косо взглянул и продолжил погонять лошадь. Сяонань взяла свою долю, Сяодун махнул рукой, показывая, что не хочет, но Шэнь Мэнси развернула конфету и насильно сунула ему в рот.

Вспомнив косой взгляд Мэн Цинжэня, ей показалось, что в нем читалось: "Ты только и знаешь, что есть!"

Шэнь Мэнси пожала плечами, посасывая конфету и плотнее закутавшись в одеяло из волчьей шкуры.

Лунный лес был загадочен и непредсказуем. Высокие горы по обеим сторонам были белыми, деревья — черными, образуя черно-белую картину тушью. Маленькие конные сани казались ничтожными в этом черно-белом мире. Колокольчики на лошади издавали звонкий звук, лес быстро отступал. Картина тушью в глазах Шэнь Мэнси ожила, и у нее появилось предчувствие, что она снова войдет в это таинственное состояние медитации.

Она снова оказалась в Торговом центре Цзиньфу. На этот раз Шэнь Мэнси вышла из кафе и спустилась в подземный супермаркет. Супермаркет был пуст, полки ломились от товаров. Над свиной головой в отделе готовой еды даже вились струйки пара. Присмотревшись, она увидела, что пар совершенно неподвижен, словно застыл.

Честно говоря, Шэнь Мэнси обычно никогда такого не покупала, но в этот момент у нее текли слюни. Она протянула руку к свиной голове, почти чувствуя жирность и теплоту кожи, но разум заставил ее отдернуть руку. Она боялась, что если возьмет ее и вынесет из сна, то как объяснить этим троим в санях это горячее и ароматное мясо?

Сяодун похлопал Шэнь Мэнси, велел ей не спать, чтобы не замерзнуть.

Шэнь Мэнси очнулась. Ее очень беспокоило, что она не может контролировать свое вхождение в медитацию. Чувство тревоги от потери контроля над собой охватило ее.

Шэнь Мэнси сняла перчатки, поднесла пальцы к кончику носа и сильно понюхала. Никакого запаха не было.

Оставшуюся часть пути Шэнь Мэнси оставалась бодрствующей. Романтика скачки под луной ограничилась первыми получасом, холод заморозил все. Изредка вдали раздавался волчий вой, лошадь немного нервничала, но Мэн Цинжэнь успокаивал ее и они продолжали путь.

Шэнь Мэнси постепенно почувствовала беспокойство, какое-то необъяснимое чувство, похожее на страх перед возвращением домой, или что-то еще. Ей хотелось спрыгнуть с саней и убежать, но казалось, что сквозь снежную бурю ее зовет чей-то голос.

Наконец они добрались до деревни Шуанхэ. В деревне было очень тихо, царила полная темнота, только в доме Мэнов горел свет. Два двоюродных брата встречали их у главных ворот, помогали с лошадью и багажом, поили и кормили лошадь. Тетя у вторых ворот звала их скорее в дом, скорее в дом.

Как только Шэнь Мэнси слезла с саней, она упала на снег. Ноги ниже колен кололо и немело, как иголками. Первой реакцией был громкий плач, но второй всхлип она сдержала.

Старший двоюродный брат Мэн Фаньсун подошел и поднял ее. Шэнь Мэнси, держась за ноги и согнувшись, долго приходила в себя, прежде чем смогла идти. Еще не войдя в дом, она услышала плач Сяонань и ее сердце сжалось. Неужели старушка уже умерла?

Спотыкаясь, она вбежала и увидела, что вся семья собралась в комнате старушки. Старушка полулежала у края кана, опираясь на сложенные одеяла. Сяонань, прижавшись к ногам бабушки, горько рыдала.

— Твоя бабушка не зря о тебе заботилась!

— Этот ребенок действительно почтительный, — сказала тетя, войдя и приглашая их выпить горячего супа, чтобы согреться. Глядя на горький плач Сяонань, она не могла сдержать вздоха.

Шэнь Мэнси, скрестив руки за спиной, сильно сжимала их. Она прислонилась к теплой стене у двери и не подошла, лишь отрешенно смотрела на бабушку. Бабушка была худой и маленькой, лежала там, занимая совсем немного места. Ее волосы были седыми, кожа бледной. Она слегка склонила голову и посмотрела на Шэнь Мэнси. Когда взгляд бабушки упал на нее, Шэнь Мэнси вдруг немного сердито отвернулась, обиженно поджав губы.

Бабушка все смотрела на Шэнь Мэнси, зовя ее взглядом. Шэнь Мэнси с трудом, будто ноги были свинцовыми, подошла. Она очень хотела приблизиться, но одновременно очень боялась. Некоторое время она топталась на месте, пока Сяонань не толкнула ее к краю кана. Шэнь Мэнси ударилась о край кана и резко обернулась. Она вспомнила!

В тот вечер, на железной дороге, она так же толкнула ее!

— Ты еще смеешь меня толкать? — Шэнь Мэнси встала и толкнула ее в ответ.

Сяодун встал между сестрами, разделив их, и обратился к старушке:

— Бабушка.

Шэнь Мэнси повернулась и прижалась к груди бабушки. Как только она оказалась рядом с бабушкой, почувствовав ее знакомый запах, она сразу успокоилась.

— Почему ты оставила меня и уехала! — Шэнь Мэнси почувствовала, что эти слова вырвались без участия разума, прозвучав остро и обиженно.

Бабушка хотела поднять руку, чтобы вытереть слезы с ее лица, но не смогла. Сама тоже заплакала.

— Твоя бабушка не бросила тебя, она заболела и не могла больше за тобой ухаживать.

— Перестань плакать, когда ты плачешь, твоя бабушка тоже плачет, — сказала тетя, садясь на край кана и пытаясь взять Шэнь Мэнси за руку.

Шэнь Мэнси отмахнулась, обхватила бабушку за талию обеими руками и уткнулась головой ей в грудь, горько заплакав.

Она почувствовала, как бабушка легонько толкает ее. Подняв голову, она посмотрела на лицо бабушки. Ей показалось, что лица двух бабушек слились воедино. Взгляд бабушки был полон любви и нежелания расставаться:

— Си, хорошо, с, твоей, мамой.

С хрипом, каждое слово давалось с трудом.

Шэнь Мэнси изо всех сил покачала головой, она не хотела соглашаться. В тусклом свете керосиновой лампы она заметила, что одежда на бабушке была совершенно новой. Она запачкала ее слезами и вдруг поняла, что на бабушке уже одежда для похорон.

Она запрокинула голову и горько зарыдала, глядя в потолок:

— Нет! Нет! Я говорю нет!

Ей казалось, что ее плач идет из сердца, или из головы. От плача все тело кололо, а если не плакать, казалось, взорвешься. Она держала бабушку за руку и кричала сорванным голосом:

— Не оставляй меня больше! Не оставляй меня, не оставляй меня!

— Мама!

— Бабушка!

Двое бросились к ней, Шэнь Мэнси оттеснили в сторону. Она почувствовала, как все тело обмякло, и она рухнула на пол.

Возможно, она потеряла сознание на несколько секунд, возможно, нет. Шэнь Мэнси сквозь щель в стене из людей увидела серое лицо бабушки, полузакрытые глаза, дрожащий рот, выдыхающий воздух.

Неужели бабушка ушла из жизни одна в ту ночь точно так же?

Нет, она, наверное, была еще более одинока. В ту ночь рядом с бабушкой никого не было.

Она забралась на кан, обошла бабушку со стороны ног и встала на колени рядом с ней. Наклонившись к ее уху, она тихо сказала:

— Не волнуйся.

— Я буду хорошо жить.

Она услышала, как бабушка глубоко вздохнула, и в горле у нее что-то булькнуло. В этот момент Шэнь Мэнси почувствовала, будто бабушка опустела. Она выпрямилась и увидела, что бабушка закрыла глаза и замерла. Тетя тут же упала на колени, горько рыдая: "Мама, мама!". Сяонань издала пронзительный, полный боли крик. Люди бросились к ним, крича и плача.

Шэнь Мэнси стояла на коленях на кане, не плача и не двигаясь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Я буду хорошо жить (Часть 2)

Настройки


Сообщение