Глава 7 (Часть 2)

Вскоре поспешно прибежал Чжан Лан и встревоженно сказал:

— Хозяин, госпожа Ду, кажется, не в очень хорошем состоянии. Поторопитесь посмотреть.

Услышав это, Дунфан Янь, не успев даже толком одеться, бросился туда. Сердце его колотилось от беспокойства.

Добравшись до родового храма, он поспешно распахнул дверь.

Увидев ее дрожащее тело, он почувствовал укол в сердце. Клянусь небом, он лишь хотел напугать ее, сбить с нее спесь, а не причинить ей настоящий вред.

Полный раскаяния, он подошел к ней и тихо позвал:

— Сюэлин, Сюэлин, это я.

Ду Сюэлин подняла на него расфокусированный взгляд, словно в тумане.

Он в панике обнял ее и прошептал:

— Сюэлин, не пугай меня. Я больше никогда не запру тебя здесь. Поговори со мной, даже если будешь ругать меня.

Она вдруг громко разрыдалась, колотя его руками и крича сквозь слезы:

— Дунфан Янь, я ненавижу тебя! Какой же ты злой! Бросил меня здесь одну! Почему ты просто не убил меня?

Увидев, что она может плакать, Дунфан Янь почувствовал облегчение и принялся ее успокаивать:

— Тише, не плачь. Это я виноват. Не бойся больше, — говоря это, он вынес ее из родового храма.

Вернувшись в комнату и лежа в постели, Ду Сюэлин все еще дрожала. Обнимая ее, он чувствовал ее страх и винил себя безмерно.

— Чего вы застыли? — сердито крикнул он слугам. — Быстро приготовьте отвар из женьшеня и птичьих гнезд!

Ду Сюэлин прижалась к его груди и жалобно всхлипывала:

— Когда я была маленькой, один гадатель сказал, что в прошлой жизни я была воровкой и умерла в храме. Не знаю, правда ли это, но я боюсь родовых храмов и обычных храмов. Как ты мог быть таким злым? Бросить меня в такое место? — Говоря это, она принялась колотить его маленькими кулачками в грудь, причитая: — Скажи, зачем ты бросил меня там?

— Сюэ-эр, прости, — с безграничным сожалением сказал Дунфан Янь. — Это моя вина, я поступил как подлец. Обещаю, больше никогда так с тобой не поступлю.

Ду Сюэлин шмыгнула носом и, не забывая торговаться, заявила:

— Больше ты не смеешь на меня кричать. Только я могу кричать на тебя.

Дунфан Яню стало одновременно смешно и досадно. Он беспомощно сказал:

— Хорошо, больше не буду тебя наказывать по пустякам. Умница, поспи хорошенько. Когда наберешься сил, тогда и сможешь со мной спорить, — Дунфан Янь помог ей лечь.

Лежа в постели, она схватила его за руку и испуганно проговорила:

— Дунфан Янь, прикажи кому-нибудь остаться со мной, хорошо? Я боюсь оставаться одна, мне страшно!

— Хорошо, — нежно ответил Дунфан Янь. — Я останусь здесь с тобой. Не бойся, спи.

Ду Сюэлин крепко держала его за руку и заснула...

***

Поместье Ли.

Ли Хунмянь вернулась с улицы и взволнованно сказала:

— Отец, я слышала, что эту Ду Сюэлин заперли в родовом храме! Хе-хе, отец, неужели она не понравилась Дунфан Яню?

— Что ты понимаешь? — отчитал ее Ли Вэньцай. — Разве ты не слышала, что говорят слуги? Пока Ду Сюэлин была заперта, Дунфан Янь всю ночь не находил себе места. Похоже, он влюбился в эту женщину. Люди из поместья Ду подтвердили, что эта Ду Сюэлин — настоящая. Дело выглядит очень сложным.

— Отец, что же нам делать? Неужели мы просто уступим?

— Сейчас остается только искать проблему в том монахе.

— Отец, а если и у монаха не найдется никаких проблем?

— Хмф, даже если их нет, я сделаю так, чтобы они были!

— Отец! — Ли Хунмянь с надеждой посмотрела на отца.

— Хмф, Ду Цзыцин, я ни за что не позволю тебе взобраться выше меня, — прошипел Ли Вэньцай, злобно прищурив глаза.

***

Храм Пугуан.

Ли Вэньцай во главе отряда людей грозно прибыл в храм Пугуан.

Настоятель храма лично вышел их встречать:

— Амитабха. Господин Ли внезапно посетил нас, старый монах не успел подготовиться к встрече. Прошу мирянина простить.

— Довольно, настоятель. Я пришел сюда за мастером Учэнем. Будьте добры, позовите его.

— Мирянин, прошу пройти во внутренний зал. Старый монах сейчас распорядится позвать его.

Вскоре вышел Учэнь и, поклонившись, сказал:

— Учэнь приветствует мирянина.

— Учэнь, не буду ходить вокруг да около. Несколько месяцев назад ты проводил обряд для одной девушки?

— Амитабха, воистину так. Неужели с этой девушкой что-то случилось?

— Хмф, скажу тебе, женщина, которую ты вернул своим обрядом, — демоница!

— Откуда у мирянина Ли такие слова?

— Ты и сам знаешь, что она уже наделала шуму на весь город. Учэнь, я спрашиваю тебя, не сжульничал ли ты во время обряда?

— Амитабха, Учэнь — монах, он не ищет славы и выгоды. Зачем ему обманывать?

— Хмф, вот это я и хочу у тебя спросить! Если ты не жульничал, откуда в мире могла появиться такая странная женщина? Она очнулась всего несколько месяцев назад, но без всякого обучения обладает выдающимися талантами. Даже мудрецам нужно учиться, почему же она отличается от других?

— Амитабха. Мирянин, позвольте старому монаху сказать вам: эта девушка — человек из будущего, естественно, она отличается от других. Мирянин, все вещи могут служить нам, но не принадлежат нам. Прошу мирянина не быть слишком привязанным к вещам.

— Вонючий монах, я пришел сюда не для того, чтобы слушать твои проповеди! Мне все равно, кто она такая, для меня она — демон! Тебе нужно лишь дать мне соответствующие показания.

— Амитабха. Дао рождается из бытия, бытие рождается из небытия. Смотрите на все в мире как на сон, иллюзию, пузырь, тень. Как сказано: «Бодхи — не дерево, светлое зеркало — не подставка. Изначально нет ни единой вещи, где же сядет пыль?» Мирянин, прошу вас возвращаться. Старый монах не будет вас провожать.

— Учэнь, если ты не будешь со мной сотрудничать, не вини меня, если я забуду о приличиях! Учэнь, Учэнь... — Не дослушав его, Учэнь повернулся и ушел обратно в храм. Ли Вэньцай в ярости кричал ему вслед, но Учэнь ушел, даже не обернувшись.

***

Поместье Ли.

Ли Вэньцай вернулся в поместье, кипя от гнева. Он ударил кулаком по столу и яростно прорычал:

— Этот проклятый монах! Придет день, и я заставлю его умереть мучительной смертью!

Услышав, что отец вернулся, Ли Хунмянь поспешила к нему. Увидев выражение его лица, она сразу поняла, что в храме отец ничего не добился.

Она взяла у служанки чашку чая и знаком велела ей удалиться. Подойдя к Ли Вэньцаю, она стала легонько гладить его по спине, успокаивая:

— Отец, зачем так сердиться? Мы просто найдем другой способ.

— Этот вонючий монах взбесил меня! Я должен его проучить! Если он меня разозлит, я уничтожу этот храм Пугуан!

— Отец, вы опять говорите в сердцах. Храм — это обитель божеств, как мы можем ее осквернять?

— Я не могу проглотить эту обиду!

— Отец, не сердитесь. На самом деле, у нас все еще есть способ, но для этого потребуется ваше содействие.

— О? Моя умная доченька придумала хороший способ? Если это поможет заполучить Дунфан Яня, я готов не только содействовать, но и убивать, и грабить!

— Отец, на самом деле, ничем жертвовать не придется. Нужно лишь, чтобы вы пожертвовали своей репутацией.

— Мое старое лицо уже ничего не стоит. Дочка, если у тебя есть способ, используй его.

— Тогда дочь заранее благодарит отца.

РЕКЛАМА

Злодейка прячет cвоё богатство

Я стала злодейкой-старшей сестрой героини, которая из ревности потеряла власть и влияние. Но после всех совершённых мной злодеяний я поняла, что нахожусь внутри романа. Триллера. «Стоит ли вообще цепляться за этих людей?» Отец, который только и хочет, чтобы я его понимала и жалела. Старший брат, ...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение