Позже Ду Сюэлин узнала, что это тело тоже зовут Ду Сюэлин.
Какое совпадение! Раньше ее звали Ду Шиэ, но после того, как она чуть не утонула, какой-то предсказатель сказал, что для того, чтобы она росла здоровой и счастливой, ее нужно переименовать в Ду Сюэлин. Так, в тринадцать лет она и получила это имя.
Хм, так вот в чем дело! Значит, все это было частью их заговора! Если она еще раз встретит этих людей, то каждому задаст хорошую трепку.
Ду Сюэлин была в ужасном настроении, а господин Ду решил устроить пир, пригласив всех сплетниц, кумушек и дальних родственников, чтобы отпраздновать ее чудесное возвращение к жизни.
Чудесное возвращение? Да она была жива и здорова, пока этот проклятый монах не затащил ее в этот адский древний мир! Видя радостные лица поздравляющих, Ду Сюэлин чувствовала, как горечь поднимается в ее душе. Кто бы мог понять ее чувства?
Поместье Ду.
Пока Ду Сюэлин пыталась освоиться в роли госпожи, госпожа Ду грациозно вошла в ее комнату. Она наслаждалась знаменитым чаем Те Гуань Инь.
— Сюэлин, ты уже не маленькая, пора бы тебе выучить правила этикета. Как же ты замуж выйдешь? — слова матери заставили Ду Сюэлин выплюнуть чай.
Замуж? Она попала в эту древнюю эпоху, и ее еще хотят замуж выдать? Да что здесь вообще происходит? Мужчины в этом мире — сплошь мужланы и шовинисты, кому они нужны?
— Мама, я только очнулась! Мой разум сейчас как у новорожденного младенца. Другие учатся этикету годами, мне тоже нужно время, — поспешила оправдаться Ду Сюэлин.
— Тьфу-тьфу-тьфу! Не говори так! — воскликнула госпожа Ду. — Тебе уже семнадцать, какие еще годы? В этом году ты должна освоить все необходимые навыки и правила, чтобы в следующем году выйти замуж.
Ду Сюэлин закатила глаза, а затем, хитро улыбнувшись, изобразила жалобный вид. Надув губы, она пролепетала: — Мама, ты меня совсем не любишь! Я только очнулась, а ты уже хочешь выдать меня замуж! Вы все меня бросите! Я не хочу жить! Лучше бы я осталась бездушной! Я пойду поищу того монаха! — с этими словами она бросилась к выходу.
— Сюээр, это моя вина, я не должна была тебя торопить! Милая дочка, не сердись! Я просто хочу, чтобы ты вышла замуж за хорошего человека. Я больше не буду тебя заставлять, учись постепенно, — госпожа Ду крепко обняла дочь, боясь, что та действительно что-нибудь с собой сделает.
— Ва-а-а, мама-а-а! — Ду Сюэлин разразилась громкими рыданиями, хотя слез у нее не было. Чтобы госпожа Ду ничего не заметила, она уткнулась лицом ей в плечо. Мать лишь успокаивающе поглаживала ее по спине.
Через пару дней госпожа Ду принесла Ду Сюэлин несколько книг. — Сюээр, вот «Книга обрядов», «Трактат о траурной одежде», «Предание о Цзыся» и «Чжоуские ритуалы», «Небесный дворец», «Девять наложниц». Каждая девушка должна знать эти книги, — ласково сказала она.
— Мама, что это за книги? — с любопытством спросила Ду Сюэлин, подходя ближе. «Откуда у этой женщины столько странных книг? — подумала она. — И обычно это что-то нехорошее».
— Конечно же, это книги о женских добродетелях, — с улыбкой ответила госпожа Ду, нежно глядя на дочь.
— Да? Дай-ка посмотреть, — Ду Сюэлин взяла книги, повертела их в руках, а затем бросила на пол. — Мама, это не книги о добродетелях, а яд, отравляющий женские умы!
Обычно кроткая госпожа Ду не смогла сдержать гнева, увидев такое грубое поведение. — Сюээр, как ты можешь так себя вести? Девушка должна быть изящной, мягкой и вежливой. За такое поведение тебя следует наказать! — немного помолчав, она продолжила: — «Три послушания и четыре добродетели» — вот традиционные женские добродетели! Как ты можешь называть их ядом? В «Чжоуских ритуалах» сказано, что женщине не пристало быть красноречивой. Тебе следует хорошенько поучиться!
— Я не знаю, что такое «три послушания и четыре добродетели», и учиться этому не хочу. Даже если и выучу, следовать этим правилам не буду. Я просто не могу принять подобные идеи. Мама, я скажу тебе прямо: не нужно пытаться сделать из меня добропорядочную девушку. Я не смогу, и не буду. Если вы с отцом не хотите опозориться, у вас есть два выхода: либо не выдавать меня замуж, либо отказаться от меня как от дочери, — твердо заявила Ду Сюэлин.
— Ты… ты просто неисправима! — госпожа Ду повернулась к своей служанке. — Дунмэй, с сегодняшнего дня ты останешься здесь и будешь присматривать за госпожой. Не выпускай ее из комнаты, пока она не поймет смысл этих священных книг, — гневно приказала она и вышла.
— Слушаюсь, госпожа, — тихо ответила Дунмэй. Бедная Дунмэй! С одной стороны, приказ госпожи, которому нельзя ослушаться, а с другой — госпожа. Разве у нее есть власть удерживать госпожу? Госпожа поставила ее в трудное положение.
Ду Сюэлин раздраженно расхаживала по комнате. Дунмэй следовала за ней по пятам, словно тень, боясь отстать хоть на шаг.
— Прекрати ходить за мной! — не выдержав, крикнула Ду Сюэлин.
— Госпожа, не мучьте меня! Если я не буду за вами следить, меня лишат жалования. Я кормлю всю свою семью, и если меня лишат еды, то и они останутся голодными, — взмолилась Дунмэй.
Видя, что служанка вот-вот расплачется, Ду Сюэлин сдалась. Всему виной ее мягкое сердце, она не могла видеть чужие страдания. — Я никуда не денусь из этой крошечной комнаты. Сядь на стул и перестань ходить за мной, это меня еще больше раздражает, — вздохнула она.
— Простите, госпожа, — Дунмэй покорно опустила голову, а затем вдруг бухнулась на колени. — Госпожа, я такая глупая, я плохо вам прислуживаю? Я вас расстроила? Я заслуживаю смерти! — она начала бить себя по щекам.
Ду Сюэлин испугалась. Она быстро присела рядом и схватила Дунмэй за руки. — Нет-нет, ты прекрасно мне служишь, ты меня не расстраиваешь! Меня расстраивают эти книги! Пожалуйста, больше так не делай, я буду винить себя всю жизнь! — воскликнула она. «Эти древние обычаи просто отравляют жизнь!» — подумала Ду Сюэлин.
— Госпожа… — Дунмэй подняла на нее заплаканное лицо, полное мольбы.
— Делай, что хочешь, только не становись передо мной на колени и не бей себя по щекам. Считай, что я тебя боюсь, — устало сказала Ду Сюэлин, поднимаясь.
— Госпожа, вы такая добрая! — Дунмэй вытерла слезы и тоже встала. — Госпожа, не стоит говорить «задница», «задница», иначе госпожа Ду снова рассердится, — смущенно добавила она.
— Даже «задница» нельзя говорить? Что это за ужасное место? — Ду Сюэлин была в отчаянии. — Мне не место в этом мире. Лучше бы я умерла, — пробормотала она, ссутулившись.
— Госпожа, слова «черт», «смерть» тоже под запретом, — сказала Дунмэй.
Ду Сюэлин закатила глаза. «Эх, если бы еще пена изо рта пошла, было бы идеально», — подумала она. — Дунмэй, а ты знаешь какое-нибудь лекарство, которое может сделать человека немым? — вдруг спросила она.
Дунмэй испуганно вздрогнула. Она решила, что слишком много болтает, и госпожа хочет ее отравить. — Госпожа, зачем вам такое лекарство? — с тревогой спросила она.
— Конечно же, чтобы стать немой! Если я стану немой, маме не нужно будет учить меня «трем послушаниям и четырем добродетелям». Ведь я больше не смогу быть красноречивой, — ответила Ду Сюэлин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|